27
G. Ancho de corte
El control del ancho de corte regula la distancia entre
la aguja y el lugar donde las cuchillas cortan el tejido.
Gire el control hasta que la lectura del panel del visor
resulte visible en la ventana lateral.
NOTA:
La anchura de la costura plana 2 se puede ajustar con
este control.
Ejemplo:
• 3 hilos ancha:
Coloque el control del ancho de corte en N.
• Sobrehilado 2:
Coloque el control del ancho de corte en 1.
CONSEJO:
Abra la cubierta lateral izquierda para mostrar
completamente el control del ancho de corte para
colocarlo más fácilmente en las posiciones de mayor
anchura.
IMPORTANTE:
No gire el control del ancho de corte si los hilos forman
una puntada alrededor del dedo de cadeneta. Retire
los hilos elevando el prensatelas y tirando de ellos
suavemente hacia atrás.
G. Largeur de coupe
La molette de largeur de coupe règle la distance entre
l’aiguille et l’endroit ou les lames coupent le tissu.
Tourner la molette jusqu’à ce que la valeur indiquée sur
le panneau d’affichage soit visible dans la fenêtre du
couvercle latéral.
REMARQUE:
La largeur de Flat Lock 2 peut être ajustée avec cette
molette.
Exemple:
•
3 fils large:
Régler la molette de largeur de coupe sur N.
•
Surjet 2:
Régler la molette de largeur de coupe sur 1.
ASTUCE:
Ouvrir le couvercle latéral gauche
pour dégager complètement la molette de largeur de
coupe et pour pouvoir la tourner plus facilement et
accéder aux plus grandes largeurs.
IMPORTANT:
Ne jamais tourner la molette de largeur de coupe si les
fils forment un point autour du doigt mailleur. Retirer les
fils en relevant le pied presseur et en les tirant
doucement vers l’arrière
IMPORTANTE:
Desconecte la máquina para configurar la máquina.
H. Cuchilla superior
Para desenganchar la cuchilla superior (Abajo)
Gire el volante para elevar la barra de la aguja hasta
su posición más alta. Abra las cubiertas frontal y
laterales. Tire de la perilla de liberación de la cuchilla
superior hacia la derecha y gírela hacia usted.
NOTA:
No permita que el extremo del hilo se extienda sobre
el lado derecho de la placa de la aguja mientras cose
con la cuchilla superior desenganchada.
Para enganchar la cuchilla superior (Arriba)
Empuje la perilla de liberación de la cuchilla superior
hacia la derecha y gírela hacia delante.
Ejemplo:
3 hilos ancha:
Enganche la cuchilla superior (Arriba).
IMPORTANT:
Éteindre la machine avant la configuration de la
machine.
H. Couteau supérieur
Pour désengager le couteau supérieur
(position basse)
Tourner le volant à la main de façon à amener la
barre à aiguille dans sa position la plus haute. Ouvrir
le couvercle avant et le couvercle latéral. Pousser le
bouton d’ouverture du couteau supérieur vers la
droite et le tourner vers soi.
REMARQUE :
Ne pas laisser le bord du tissu dépasser au-delà du
côté droit de la plaque à aiguille en cas de couture
avec le couteau supérieur désengagé.
Pour engager le couteau supérieur (position
haute)
Pousser le bouton d’ouverture du couteau supérieur
vers la droite et le tourner en direction opposée à
soi.
Exemple:
3 fils large:
engager le couteau supérieur (position haute).
Summary of Contents for 1100D
Page 8: ...7...