53
Fijación del extremo de la costura
Cosa hasta llegar al borde de la pieza y deténgase.
Eleve las agujas y el prensatelas.
Mientras levanta la palanca de liberación de tensión,
tire suavemente de la tela hacia atrás y retire la
cadeneta del dedo de cadeneta.
De la vuelta al tejido (el lado superior de la costura
quedará junto a los dientes de arrastre). Pase
suavemente los hilos sobre los discos de tensión para
eliminar cualquier holgura.
Coloque la tela alineando el borde con la placa de la
aguja y baje el prensatelas.
Cosa unos 5 cm por encima de la costura y gire el
tejido.
IMPORTANTE:
Volver a enhebrar la máquina cuando se rompe el hilo
Si el hilo del áncora superior se rompe mientras cose,
gire a mano el volante para retirar el hilo del áncora
inferior fuera del áncora superior. Vuelva a enhebrar el
áncora superior y gire el volante con la mano para
formar una puntada.
Si se rompe el hilo del áncora inferior mientras cose,
corte el hilo y extráigalo de los ojos de las agujas.
Vuelva a enhebrar el áncora inferior y luego enhebrar
los ojos de las agujas. Es necesario enhebrar las
agujas después del áncora inferior.
Arrêt de l’extrémité de la couture
Coudre jusqu’au bord du tissu et arrêter.
Relever les aiguilles et le pied presseur.
Tout en poussant le levier de débrayage de tension
vers le haut, tirer doucement le tissu vers l’arrière et
retirer la chaîne de fils du doigt mailleur.
Retourner le tissu (placer le dessus de la couture
contre la griffe d’entraînement). Tirer doucement les fils
au-dessus des disques de tension pour les retendre.
Aligner le bord du tissu sur la plaque à aiguille et
abaisser le pied presseur.
Coudre environ 5 cm sur la couture et sortir en angle
du tissu.
IMPORTANT:
Renfilage de la machine après rupture du fil
Si le fil du boucleur supérieur casse pendant la
couture, tourner le volant à la main pour dégager le fil
de boucleur inférieur du boucleur supérieur. Réenfiler
le boucleur supérieur et tourner le volant à la main pour
former un point.
Si le fil de boucleur inférieur casse pendant la couture,
couper et retirer les fils d’aiguille des chas des
aiguilles. Réenfiler le boucleur inférieur. Réenfiler les
chas d’aiguille. Les aiguilles doivent être enfilées après
le boucleur inférieur.
Retirada de puntadas del tejido
Corte con tijeras el hilo de la(s) aguja(s) a intervalos.
Tire suavemente del/los hilo(s) del áncora y la puntada
se deshará.
Démontage de points sur le tissu
Couper le ou les fils d’aiguille par endroits. Tirer
doucement sur les fils de boucleur. Le point va se
défaire.
Summary of Contents for 1100D
Page 8: ...7...