19
Configuration de la machine à l’aide du
panneau d’affichage des programmes
Tourner le sélecteur de programmes et sélectionner le
programme désiré.
REMARQUE :
Ne jamais procéder à l’enfilage de la machine avant de
l’avoir configurée pour le programme sélectionné.
Couper et enlever tous les fils.
ASTUCE :
Couper les fils au niveau des chas de boucleur et
d’aiguille et retirer les fils’à la main.
IMPORTANT :
Ne jamais appuyer sur la pédale pour dévider les fils.
A. Affichage des programmes
B. Sélecteur de programmes
C. Numéro de programme
D. Rapport d’entraînement différentiel
E. Longueur de point en mm
F. Position de l’aiguille
G. Position de la molette de largeur de coupe
H. Position du couteau supérieur
I. Convertisseur 2 fils - relevé/abaissé
J. Couvercle de surjeteuse ou table à coudre
K. Position du levier de pied
L. Position du bouton de réglage de plaque à aiguille
M. Position de la molette de tension du boucleur de
point de chaînette (marron)
Configuración de la máquina utilizando el
panel del visor de programas
Gire el control de selección de programas y elija el
programa deseada.
NOTA:
No debe enhebrarse la máquina antes de configurar la
máquina con el programa seleccionado. Corte y retire
todos los hilos.
CONSEJO:
Corte los hilos en el áncora y los ojos de la aguja y tire
de ellos hasta extraerlos.
IMPORTANTE:
No pise el pedal para retirar los hilos.
A. Visor de programas
B. Control de selección de programas
C. Número del programa
D. Relación de arrastre diferencial
E. Longitud de la puntada en mm
F. Posición de la aguja
G. Posición del control del ancho de corte
H. Posición de la cuchilla superior
I. Convertidor de dos hilos: arriba/abajo
J. Cubierta de sobrehilado o mesa de coser
K. Posición del pie prensatelas
L. Posición de la perilla de ajuste de la placa de la aguja
M. Posición de ajuste de la tensión del áncora de
cadeneta (marrón)
Summary of Contents for 1200D
Page 8: ...7...
Page 115: ...770 800 XXX Printed in Japan...