7
Raccordement de la machine au secteur
z
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
x
Introduisez la fiche de la machine dans la prise de
la machine.
c
Introduisez la fiche d’alimentation dans la prise murale.
v
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de
marche.
q
Fiche d’alimentation
w
Interrupteur de mise sous tension
e
Prise de courant murale
r
Prise de courant de la machine
t
Fiche de la machine
Conexión a la alimentación
z
Ponga el interruptor en la posición OFF.
x
Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de
corriente.
c
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma
de la pared.
v
Ponga el interruptor en la posición ON.
q
Interruptor de encendido
w
Enchufe de la máquina
e
Toma de la máquina
r
Enchufe de alimentación
t
Toma de pared
Instrucciones para la operación (sólo para
los EE.UU. y canadá)
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada. Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco
encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No intente modificar la clavija
de ninguna forma.
Con esta máquina de coser deberá usarse el pedal
de control Modelo YC-482J-EC o TJC-150.
Consignes d’utilisation (Pour les Éstas Unis
et le Canada seulment)
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de choc électrique, cette prise de
branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J-EC ou TJC-150
s’utilise avec la machine.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de
la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal
de control con la planta del pie, a más presión, más
velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.
Nota:
Mientras tenga la máquina en funcionamiento, no
pierda de vista la zona de costura y no toque
ninguna pieza móvil, como la palanca tira hilos, el
volante o la aguja. No olvide apagar el interruptor y
desenchufar la máquina de la red eléctrica:
- Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia
- Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza
- Cuando vaya a limpiar la máquina
No coloque ningún objeto sobre el pedal; si lo hace,
la máquina funcionará intermitentemente.
Attention:
Avant le branchement, assurez-vous que le voltage
indiqué sur la machine correspond au type de courant
du secteur.
Remarque:
Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez
toujours votre attention sur la zone de couture, et ne
touchez aucun élément en mouvement tel que le
levier releveur de fil, le volant ou l’aiguille.
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et
débranchez la machine :
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
- lorsque vous installez ou démontez des éléments,
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pédale, sinon la machine risque
de tourner par intermittence.
Precaucion:
Antes de conectar la máquina a la alimentación,
cerciórese de que la tensión que muestra la
máquina corresponde a la red eléctrica de su
hogar.
Summary of Contents for G1206
Page 1: ...INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D INSTRUCTIONS...
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......