background image

JanomeFlyer.com

7

SECCION II. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER

Conexión de la máquina a la red eléctrica

q

Clavija de toma de corriente

w

Interruptor de corriente

e

Red eléctrica

r

Enchufe de la máquina

t

Clavija de la máquina

Antes de enchufar el cable de conexión a la red de
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la máquina, mostrados en la placa de
identificación, coincidan con los de la red de
suministro en su hogar.

1. Desconecte el interruptor de corriente 

w

.

2. Introduzca la clavija de la máquina 

t

 en el

enchufe de la máquina 

r

.

3. Introduzca la clavija de toma de corriente 

q

 a la

red 

e

.

4. Oprima el interruptor de corriente 

w

 para

encender la máquina y la bombilla.

PARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À
COUDRE

Branchez la machine

q

Prise électrique

w

Interrupteur de courant

e

Prise de courant

r

Prise de la machine

t

Fiche de raccord électrique

Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-
vous que la tension et la fréquence indiquées sur la
machine sont conformes à votre installation
électrique.

1. Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez

l’interrupteur 

w

 à OFF).

2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique 

t

sur la prise de la machine 

r

.

3. Connectez la prise électrique 

q

 à la prise de

courant 

e

.

4. Appuyez sur l’interrupteur 

w

 pour mettre la

machine sous tension et allumer l’ampoule
d’éclairage.

Cuando utilice por primera vez su máquina
de coser

Cuando utilice por primera vez su máquina de coser,
coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y
haga funcionar la máquina con hilo, durante unos
pocos minutos. Es normal que aparezcan
salpicaduras de aceite, límpielas y cosa
normalmente.

Les premières fois que vous utilisez votre
machine

Les premières fois que vous utilisez votre machine,
placez une chute de tissu sous le pied presseur et
faites fonctionner la machine avec fil pendant
quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.

Para su seguridad

* Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura.

No toque ninguna pieza en movimiento tal como
tirahilos, volante o aguja.

* Apague siempre la máquina con el interruptor de

corriente y desenchufe la clavija de toma de
corriente cuando:
- Deje la máquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la máquina.

* No ponga nada encima del pedal de control al no

coser.

Consignes de sécurité

* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la

couture en cours et ne touchez aucune des parties
mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant
ou l’aiguille.

* Eteignez et débranchez systématiquement la

machine de la prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties

détachables.

- lorsque vous nettoyez la machine.

* Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne

causant pas.

Control de la velocidad de costura

El pedal de control sirve para regular la velocidad de
la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal
de control con la planta del pie, a más presión, más
velocidad.

Contrôlez la vitesse de couture

On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.

Clavija polarizada

Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada.  Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco
encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No intente modificar la clavija
de ninguna forma.
Con esta máquina de coser deberá usarse el pedal
de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150.

Prise polarisée

Pour les appareils ayant une prise polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de choc électrique, cette prise de
branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J-1 ou TJC-150 s’utilise
avec la machine.

Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual

www.janomeflyer.com

HD1000 Owners Manual/ User Guide

Summary of Contents for HD 1000

Page 1: ...J a n o m e F l y e r c o m Janome Heavy Duty 1000 Instruction Manual Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual www janomeflyer com HD1000 Owners Manual User Guide...

Page 2: ...into water Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air opening b...

Page 3: ...entro de mantenimiento m s pr ximo si es necesario examinarla repararla o someterla a ajustes el ctricos o mec nicos 4 No utilice nunca la m quina si tiene bloqueada alguna v a de ventilaci n Mantenga...

Page 4: ...n et la p dale de cette machine ne soient jamais encombr s de peluches poussi res et morceaux de tissus 5 Ne jamais laisser tomber ou ins rer des objets dans les ouvertures 6 Ne jamais utiliser la mac...

Page 5: ...4 Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch 26 Pattern Selector Dial 28 Stitch Length Dial 28 Reverse Stitch Control 28 SETION 3 BASIC SEWING Straight Stitch Sewing 30 To Change Sewing Dire...

Page 6: ...tada zig zag 27 Perilla de selecci n de patr n 29 Perilla de longitud de puntada 29 Control de puntada reversa 29 SECCI N 3 OPERACIONES B SICAS DE COSTURA Costura de puntada recta 31 Cambio de direcci...

Page 7: ...aiguille pour le point zig zag 27 Cadran de s lection du point 29 Cadran de r glage de la longueur du point 29 Bouton de marche arri re 29 PARTIE 3 COUTURE DE BASE Utilisation du point droit 31 Chang...

Page 8: ...ion table Accessory storage box 5 Lower thread guide 6 Reverse stitch cotrol 7 Stitch length dial 8 Pattern selector dial 9 Presser foot 0 Needle 1 Needle clamp screw 2 Foot holder 3 Lever 4 Thumb scr...

Page 9: ...9 Recept cule para cord n el ctrico 0 Elevador del prensatelas SECCI N 1 COMPONENTES PRINCIPALES PARTIE 1 PIECES MAITRESSES Identification des pi ces q Arr t du d vidoir w Broches du d vidir e Broche...

Page 10: ...Needle set r Large screwdriver t Small screwdriver y Seam ripper Buttonhole opener u Oil i Buttonhole foot o Zipper foot 0 Hemmer foot 1 Hem guide q w e r t y u i o 0 1 Janome HD 1000 Sewing Machine I...

Page 11: ...remalleras 0 Prensatela para dobladillo 1 Gu a de dobladillo q Canettes w Feutre e Jeu d aiguitles r Gros tournevis t Petit tournevis y D coud vite Ouvre boutonni re u Huile i Pied boutonni re o Pied...

Page 12: ...wer cord make sure the voltage and frequency shown on the ma chine conform to your electrical power 1 Turn off the power switch w 2 Insert the machine plug t into the machine socket r 3 Insert the pow...

Page 13: ...on el interruptor de corriente y desenchufe la clavija de toma de corriente cuando Deje la m quina desatendida Vaya a poner o quitar alguna pieza Limpie la m quina No ponga nada encima del pedal de co...

Page 14: ...e Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot You can raise it about 1 4 0 6 cm higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help place...

Page 15: ...levaci n del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas Usted puede subirlo aproximadamente 0 6 cm 1 4 m s de la posici n elevada normal para que le resulte m s f cil colocar telas gruesa...

Page 16: ...nterclockwise with a screwdriver To attach Match the hole in the foot holder w with the threaded hole in the presser bar e Fit the thumb screw q into the hole Tighten the screw q by turning it clockwi...

Page 17: ...de pied q Vis de blocage w Support de pied e Barre du pied presseur Retrait Retirez la vis de blocage q en la tournant dans le sens antihoraire l aide du tournevis Installation Alignez le trou du sup...

Page 18: ...Coating Drapery and Uphol stery Fabric 9 or 11 11 or 14 14 or 16 Light weight Medium weight Heaavy weight Flat side Lado plano M plat Needle Aguja Aiguille z x q w c Changing Needle q Needle clamp sc...

Page 19: ...urelles ou artificielles En general para materiales finos aguja e hilo fino y para pesados aguja e hilo grueso Comprobar siempre sobre una peque a pieza del tejido a coser si el hilo y la aguja son lo...

Page 20: ...shuttle pull open the latch of the bobbin case Pull the bobbin case w straight out of the shuttle Changing Presser Foot To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest posi...

Reviews: