AAASewing.com
83
Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan alto
como se pueda.
6
3 Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del
prensatelas.
Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja
en el punto donde va a comenzar a coser.
Luego baje el prensatelas para ojales automáticos.
Pise el pedal de control. La máquina coserá el ojal y se
detendrá automáticamente.
9
10
Después de que un ojal sea cosido, mueva la puntada hasta la
puntada siguiente girando el control en dirección o ,
coloque de nuevo la puntada en la posicion “ ” para coser el
próximo ojal.
5
Saque la prenda y coloque un alfiler justo antes de cada
presilla para prevenir un corte accidental de las presillas.
Corte la abertura del ojal con el abreojales.
4
3
7
6
5
4
8
Marca para hacer el ojal
Punto de comienzo
Deslizador
No deberá haber holgura.
Soporte del resorte
Diferencia
Après avoir cousu une boutonnière, déplacez le point sur le
point suivant en tournant le sélecteur de point en direction de
ou , puis tournez de nouveau le point sur le “ ” pour
remettre à zéro, afin de coudre la boutonnière suivante.
5
10
9
Lorsque vous avez terminé, relevez autant que possible le
levier des boutonnières.
6
Retirez le tissu et placez une épingle juste avant chaque arrêt
pour éviter de couper les fils d’arrêt. Coupez l’ouverture avec
l’ouvre boutonnière.
4
3 Tirez les deux fils vers la gauche, sous le pied. Passez le
vêtement sous le pied, et abaissez l’aiguille au point de départ.
Puis, abaissez le pied à boutonnière automatique.
Appuyez doucement sur la pédale de contrôle.
La machine coud la boutonnière, puis la machine s’arrête
automatiquement.
3
7
6
5
4
8
Repère pour l’emplacement de la boutonnière
Point de départ
Curseur
Il ne devrait pas y avoir d’espace
Support du ressort
Différence de longueur
Janome MS5027 Instruction Manual
Janome Pink Ribbon
www.aaasewing.com
MS5027 Owners Manual/ User Guide