background image

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

SPECIFICATIONS

 FUNCTION

TIME

........................... Hour/Min/Sec (AM/PM or 

24-hour display)

CALENDAR

................ Year/Month/Date/Day

ZONE SETTING

......... 28 cities, Summertime

DATA MEMORY

......... Memory for 576 letters

TIDE GRAPH

.............. Graphic display showing tendency

 

toward spring tide or neap tide

ALARM

....................... Hour/Min (AM/PM or 24-hour 

display), Hourly Chime

STOPWATCH

............. Hour, Min, Sec, 1/100 sec.

GAME

......................... Drive game

STAGE OF THE LUNAR CYCLE

......................... Graphic display of the stage of 

the lunar cycle

7 LANGUAGES

.......... Day-of-the-week display

ELECTROLUMINESCENT LIGHT

 BATT. LIFE

................... About 2 years (CR-2016) 

The power cell is a monitor power cell that has been factory-
installed. For this reason it may wear out before the 2 years 
from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS

 FONCTION

HEURE

......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi

ou affichage 24 heures)

CALENDRIER

.............. Année/Mois/Date/Jour

RÉGLAGE DE ZONE

....28 villes, Heure D’été 

MEMOIRE DE DONNEES

...Mémoire de 576 caractères

GRAPHE DES MAREES

... Graphique indiquant la tendance

vers les vives-eaux ou les 
mortes-eaux

ALARME

...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou

 

affichage 24 heures), 
Carillon horaire

CHRONOMETRE

......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec.

JEU

.............................. Jeu de conduite

ETAPE DU CYCLE LUNAIRE

..Graphique indiquant l'étape du

 cycle 

lunaire

7 LANGUES

................. affichage du jour de la semaine

ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT

 LONGEVITE DE LA PILE

...........Environ. 2 ans (CR-2016) 

La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. 
De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie 
nominale de 2 ans. 

ESPECIFICACIONES

 FUNCTION

HORA

......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o

 

indicación de 24 horas)

CALENDARIO

............ Año/Mes/día/día de la semana

AJUSTE DE ZONA

..... 28 ciudades, hora de verano

MEMORIA DE DATOS

..... Memoria de 576 letras

GRAFICO DE MAREAS

.....La indicación gráfica muestra la

 

tendencia hacia una marea sicigial
o marea muerta

ALARMA

......................Hora/Min (AM/PM o indicación de

24 horas), Campana cada hora

CRONOMETRO

.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg.

JUEGO

....................... Juego de conducir

ETAPAS DEL CICLO LUNAR

........................ Indicación gráfica de la etapa del

 ciclo 

lunar

7 IDIOMAS

................. indicación del día de la semana

LUZ ELECTROLUMINOSA

 VIDA DE LA PILA

......... Unos 2 años (CR-2016)

La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este 
motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento 
de adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN

• 

FUNKTION

UHRZEIT

.................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 

24-Stunden-Anzeige)

DATUM

....................... Jahr/Monat/Tag/Wochentag

ZEITZONENEINSTELLUNG

............... 28 Städte, Seommerzeit

DATENSPEICHER

..... Kapazität für 576 Zeichen

FLUT-ANZEIGE

.......... Tendenz zu Ebbe oder Flut

ALARM

....................... Stunde/Min. (AM/PM oder 

24-Stunden-Anzeige), Stundenton

STOPPUHR

................ Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek.

SPIEL

......................... Fahrspiel

MONDZYKLUS

........... Stufe zwischen Voll- und

 Halbmond

7 SPRACHEN

............. Wochentag-Anzeige

EL-BELEUCHTUNG

• 

BATTERIELEBENSDAUER

............ca. 2 Jahre (CR-2016)

Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die 
möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem Kauf 
erschöpft ist.

CAL. P590

5-68-10, Nakano, Nakano-ku,

Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0026

 REPLACEMENT OF BATTERY

 REMPLACEMENT DE LA PILE

 CAMBIO DE PILA

 AUSTAUSCH DER BATTERIE

When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery 

as soon as possible. 

All data in memory will be lost once you remove the old battery.

Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus 

tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.

Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila 

lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.

Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die 

Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle 

gespeicherten Daten geloscht.

 SELECTION OF DISPLAY

 SELECTION DE

    L’AFFICHAGE

 SELECCION DEL

    VISUALIZADOR

● 

WAHL DER ANZEIGE

1

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER
AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO
EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM

2

STAGE-OF-LUNAR-CYCLE GRAPH
GRAPHE ETAPE DU CYCLE LUNAIRE
GRAFICO DE ETAPA DEL CICLO LUNAR
MONDZYKLUS

6

ALARM SETTING
REGLAGE D’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLEN DES ALARMS

1) Alarm Setting
1) Réglage d’alarme
1) Ajuste de Alarma
1) Einstellen der Alarmzeit

7

STOPWATCH
CHRONOMETRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF
2) Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip
2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre
2) Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton

In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data, 

and store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you 

can store the Split data. When “LAP” is displayed, you can store 

the Lap data.

En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut 

compter un maximum de 100 données, et en mémoriser un 

maximum de 10. Quando “SPL” est affiché, vous pouvez 

sauvegarder les données temps intermédiaire. Quand “LAP” est 

affiché, vous pouvez sauvegarder les données de temps de 

passage.

En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un 

máximo de 100 datos y memorizar un máximo de 10 datos. 

Cuando aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. 

Cuando aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas.

Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis 

zu 10 Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von 

“SPL” können Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige 

von “LAP” die Etappenzeit.

5

TIDE GRAPH
GRAPHE DES MAREES
GRAFICO DE MAREAS
FLUT-ANZEIGE

4

DATA MEMORY
MEMOIRE DE DONNEES
MEMORIA DE DATOS
DATENSPEICHER

 Calling stored data

 Rappel de données mémorisées

 Llamada datos memorizados

 Abrufen gespeicherter Daten

The local time cannont be directly switched from GMT.

Summertime cannot be directly switched from GMT.

L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT.

L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT.

La hora local no puede conmutarse directamente de GMT.

La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT.

Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.

Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.

Pressing the 

 button in RECALL mode scrolls the data display. 

La pression du bouton 

 en mode RECALL fait défiler les données.

Presione el botón 

 en el modo RECALL para avanzar en la pantalla de datos.

Drücken von 

 im RECALL-Betrieb rollt die Datenanzeige.

Pressing the 

 button changes modes from 1, 2, 3 ... to 7. Some 

introductory animation is displayed each time the mode is changed. 
La pression du bouton 

 modifie le mode de 1, 2, 3 ... à 7. Une 

animation de présentation apparaît à chaque changement de mode.

Presione el botón 

 para cambiar de modo entre 1, 2, 3 .. a 7. Aparecen 

dibujos animados para introducir la indicación cada vez que se cambia 
el modo.
Drücken von 

 wechselt die Anzeige zyklisch zwischen 1 und 7. Bei jedem 

Wechsel auf eine neue Anzeigeart erfolgt eine kurze Animation.

Pressing the 

 button in this mode changes the display.

La pression du bouton 

 en ce mode change l'affichage.

Presione el botón 

 en este modo para cambiar la indicación.

Drücken von 

 wechselt die Anzeige

Pressing the 

 button in this mode changes the display. 

La pression du bouton 

 en ce mode change l'affichage.

Presione el botón 

 en este modo para cambiar la indicación.

Drücken von 

 wechselt die Anzeige.

Precautions:

(1) Enter the time of high tide on the day of the most recent spring tide 

as the reference time.

(2) Select a target day for which to display the tide graph. 
(3) The tide graph shows only whether the cycle is moving toward spring 

tide or neap tide.

(4) The tide graph does not show the exact time of high tide or ebb tide. 
(5) The tide graph is not shown correctly for a target day more than two 

months from the set reference time.

(6)

No information displayed on this product is provided for the 
purpose of navigation.

Précautions:

(1) Entrez l'heure de la marée haute du jour des plus récentes vives-eaux 

comme heure de référence.

(2) Sélectionnez un jour cible pour l'affichage du graphe des marées.
(3) Le graphe des marées indique seulement si le cycle s'oriente vers les 

vives-eaux ou les mortes-eaux.

(4) Le graphe des marées n'indique pas l'heure exacte de la marée haute ou du jusant.
(5) L'indication du graphe des marées n'est pas correcte pour un jour cible éloigné de 

plus de deux mois de l'heure de référence réglée. 

(6)

Aucune information affichée sur ce produit n'est fournie pour la navigation.

Precauciones:

(1) Entre la hora de la marea alta en el día de la marea sicigial más reciente 

como hora de referencia.

(2) Seleccione el día para que desea mostrar el gráfico de mareas.
(3) El gráfico de mareas sólo muestra si el ciclo se está moviendo hacia la 

marea sicigial o hacia la marea muerta.

(4) El gráfico de mareas no muestra la hora exacta de la marea alta o marea menguante.
(5) El gráfico de mareas no puede mostrar correctamente un día que está a más de dos 

meses de la hora de referencia.

(6)

La información de este producto no puede utilizarse como guía para la navegación.

3

ZONE SET
RÉGLA GE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG

Time Difference Between Local Time and GMT.
Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT).
Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT.
Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.

Honolulu

Anchorage

Los Angeles

San Francisco

Denver

Edmonton

Chicago

Mexico City

New York

Washington, Montreal,

Lima

Caracas

Santiago

Rio de Janeiro

Buenos Aires

Greenwich Mean Time

London

Dublin, Reykjavik,

Casablanca, Lisbon

Paris

Vienna, Brussels, 

Berlin, Madrid, Rome,

 Amsterdam, 

Warsaw,

Stockholm

Cairo

Athens, Jerusalem,

Beirut, Damascus,

Istanbul, Helsinki

Moscow

Baghdad, Nairobi,

Kuwait

Dubai

Abu Dhabi

Karachi

Delhi

Mumbai, Calcutta

Dhaka

Yangon

Bangkok

Hanoi, Jakarta

Hong Kong

Beijing, Singapore,

Manila, Taipei, 

Kuala Lumpur

Tokyo

Seoul

Adelaide

Sydney

Guam

Noumea

Welington

Auckland

Code

City

H11

HNL

ANC

LAX

DEN

CHI

NYC

CCS

RIO

HD2

HD1

GMT

LON

PAR

CAI

MOW

DXB

KHI

DEL

DAC

RGN

BKK

HKG

TYO

ADL

SYD

NOU

WLG

–11

–10

–9

–8

–7

–6

–5

–4

–3

–2

–1

+0

+0

+1

+2

+3

+4

+5

+5.5

+6

+6.5

+7

+8

+9

+9.5

+10

+11

+12

Time

difference

Other cities in 

the same time zone

Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit

If you use this watch in the selected city in the summertime, 

set Summertime mode to ON.

Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette 

montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été.

Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el

verano, active el modo de hora de verano.

Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur 

Sommerzeit getragen wird.

Normal display in 
   Time mode
Affichage normal en 
   mode Heure
Indicación normal en 
   el modo de la hora
Normale Zeitanzeige

Second
Secondes
Segundo
Sekunden

Zone
Zone
Zona
Zone

Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit

Home time
Heure initiale
Hora local
Heimatzeit

Minute
Minutes
Minuto
Minuten

Hour
Hres
Hora
Stunde

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Jour
Fecha
Tag

Stage of the lunar cycle
Etape du cycle lunaire
Etapa del ciclo lunar
Mondstatus

12-/24-Hour
12-/24- heures
12/24 horas
12-/24-Stunden

Format of year, 
   month, and day
Format année, mois, jour
Formato de año, mes y día
Format Jahr, Monat, Tag

Zone
Zone
Zona
Zone

Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit

Language
Langue
Idioma
Sprache

Animation display
Affichage d'animation
Indicación con dibujos animados
Animation

Calendar
Calendrier
Calendario
Kalender

Normal display
Affichage normal
Indicación normal
Normal

Stage-of-lunar-cycle display
Affichage étape du cycle lunaire
Indicación de etapa del ciclo lunar
Mondzyklus

Animation display
Affichage d'animation
Indicación con dibujos animados
Animation

Normal display
Affichage normal
Indicación normal
Normal

Hour
Heures
Hora
Stunde

Tide graph showing
   movement toward spring tide

Graphe des marées indiquant 
   l'orientation avec les vives-eaux
El gráfico de mareas muestra el 
   movimiento hacia la marea sicigial

Anzeige für Springflut

Tide graph showing 
   movement toward neap tide

Graphe des marées indiquant 
   l'orientation vers les mortes-eaux
El gráfico de mareas muestra el 
   movimiento hacia la marea muerta

Anzeige für Nippflut

 

Target day
Jour cible
Día para el cálculo
Zieltag

Year of the 
   reference time
Année de l'heure 
   de référence
Año de la hora 
   de referencia
Jahr der Referenzzeit

Month at the 
   reference time
Mois de l'heure 
   de référence
Mes a la hora 
   de referencia
Monat zur Referenzzeit

Date of the 
   reference time
Date de l'heure 
   de référence
Fecha de la hora 
   de referencia
Datum der 
   Referenzzeit

Hour of the 
   reference time
Heure de référence
Hora de la hora 
   de referencia
Stunde der 
   Referenzzeit

Playing a game
Jouer un jeu
Jugando
Spiel

Pause
Pause
Pausa
Pause

Dodge up/down
Esquive vers le haut/le bas
Evasión arriba/abajo
Ausweichen oben/unten

Minute
Minutes
Minuto
Minuten

Alarm ON/OFF
ON/OFF alarme
Alarma ON/OFF
Alarm EIN/AUS

Chime ON/OFF
ON/OFF carillon
Campana ON/OFF
Melodie EIN/AUS

Beep ON/OFF
ON/OFF bip
Timbre ON/OFF
Piepton EIN/AUS

Battery Icon
Icône de la pile
Figura de pila
Batteriesymbol

(2 sec.)

(2 sec.)

(2 sec.)

(2 sec.)

Display of the stage of the lunar cycle in Time mode
Affiche l'étape du cycle lunaire en mode Heure
Muestra la etapa del ciclo lunar en el modo de la hora
Anzeige des Mondzyklus während der Zeitanzeige

Stage of the lunar cycle
Etape du cycle lunaire
Etapa del ciclo lugar
Mondstatus

Reset (SPLIT)
Remise à zéro (SPLIT)
Reinicialización (SPLIT)
Nullsetzen (SPLIT)

Reset (LAP)
Remise à zéro (LAP)
Reinicialización (LAP)
Nullsetzen (LAP)

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitnahme

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Split Timing
Chronométrage divisé
Cómputo de parciales
Zwischenzeitmessung

Split Stop
Arrêt divisé
Paradas parciales
Stoppen

Unused memory
Mémoire inutilisée
Memoria no utilizada
Freier Speicherplatz

Recall
Rappel
Llamada
Abrufen

Revision/deletion
Révision/suppression
Revisión/borrado
Korrektur/Löschen

Deletion
Suppression
Borrado
Löschen

Completion of
   data input
Achèvement de 
   l'entrée de données
Se termina de 
   entrar el dato
Ende Dateneingabe

Set
Réglage
Seleccionado
Bestätigen

Completion of revision
Achèvement de la 
   révision
Se termina la revisión
Ende Korrektur

New data input
Entrée de nouvelles données
Entrada de nuevo dato
Neue Dateneingabe

 EL LIGHT

 ECLAIRAGE EL

 LUZ EL

 EL-BELEUCHTUNG

Press the 

 button to illuminate the EL.

Appuyez sur le bouton 

 pour allumer l'EL. 

Presione el botón 

 para que se encienda el EL.

Die 

-Taste zur Beleuchtung drücken.

If the data have been stored, you can call stored data even in 

Timing or Stop modes.

Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées 

même en mode de chronométrage ou d’arrêt.

Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos

memorizados incluso en los modos de cómputo y parada.

Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme 

als auch bei gestoppter Messung abgerufen werden.

1. Time/Heure/Hora/Uhrzeit

5. Alarm/Alarme/Alarma/Alarm

7. Game/Jeu/Juego/Spiel

4. Tide graph /Graphe des marées
    Gráfico de mareas/Flut-Anzeige

3. Data memory /Mémoire de données
    Memoria de datos/Datenspeicher

2. Zone setting/Réglage de zone
    Ajuste de zona/Zoneneinstellung

6. Stop watch/Chronomètre
    Cronómetro/Stoppuhr

S

S

M

S

R

R

R

M

M

M

M

M

M

S

S

M

A

S

R

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

R

M

S

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

R

R

A

A

R

R

M

M

A

A

S

R

A

S

R

M A

S

S

R

R

S

S

R

R

M

M

M

M

M

M

A

A

A

S

R

A

A

&

&

+

(2 sec.)

(2 sec.)

(2 sec.)

x 5

Hinweise:

(1) Die Uhrzeit des höchsten Wasserstands der letzten 

Hochflut als Referenzzeit eingeben. 

(2) Den Zieltag wählen, an dem die Flut-Anzeige erscheinen soll.
(3) Die Anzeige zeigt nur die Tendenz auf Spring- oder Nippflut.
(4) Die Anzeige zeigt keine genaue Uhrzeit für Hochflut oder Ebbflut.
(5) Die Zuverlässigkeit der Anzeige ist nicht gewährleistet für Zeiten, 

die länger als 2 Monate hinter der Referenzzeit liegen.

(6)

Die Anzeigen eignen sich nicht zur Navigation.

R

M

A

S

S

R

R

S

M

R S

M

R S

M

R S

M

A

A

A

A

A

R

S

M

M

M

A

A

A

A

R S

R S

R

R

R

R

S

S

S

S

R

R

R

A

A

S

S

S

R

A

8

GAME
JEU
JUEGO
SPIEL

No alarm will sound while a game is running.

Aucune alarme ne retentira pendant le jeu.

No suena la alarma durante el juego. 

Während des Spiels erfolgt kein Alarm.

R S

A

L

L

Reviews: