background image

J2 & J2 DC    

EU=Rev.1.0

120

  

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕΥΚΟΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Ο τακτικός καθαρισμός και συντήρηση μπορεί να 

συμβάλλουν στην παράταση της διάρκειας λειτουργίας του 

μαξιλαριού. Κατά τον καθαρισμό, συνιστάται ο έλεγχος των 

συστατικών μερών.

Ελέγξτε το κάλυμμα για σχισίματα και υπερβολική 

φθορά:

1. 

 Βγάλτε το κάλυμμα και ελέγξτε για προβλήματα 

(εσωτερικά και εξωτερικά).

2. 

Ελέγξτε τη βάση αφρού για βλάβη ή φθορά.

Καθαρισμός του καλύμματος:

1. 

 Βγάλτε το εξωτερικό κάλυμμα από τη βάση αφρού και 

κλείστε το φερμουάρ.

2. 

 Πλύντε στο πλυντήριο με ζεστό νερό και αφήστε να 

στεγνώσει φυσικά ή στεγνώστε σε στεγνωτήριο σε 

χαμηλή θερμοκρασία. Δεν απαιτείται ούτε προτείνεται 

σιδέρωμα.

Συμβουλή για την αποστείρωση:

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Η Sunrise Medical δεν συνιστά διαδικασίες αποστείρωσης 

σε υψηλές θερμοκρασίες. 

Αν το τοπικό πρωτόκολλο απαιτεί αποστείρωση, 

συμβουλευτείτε τον πίνακα οδηγιών στο τέλος του 

παρόντος εγχειριδίου. 

Το κάλυμμα μαξιλαριού μπορεί να πλυθεί στους 80°C για 

10 λεπτά και να στεγνωθεί στο στεγνωτήριο. Συνιστάται, 

όμως, να καθαρίζετε το κάλυμμα χρησιμοποιώντας το 

συντομότερο χρόνο και τη χαμηλότερη θερμοκρασία που 

επιτρέπεται από το τοπικό πρωτόκολλο.  

Για να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα μετά το πλύσιμο, 

τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα πάνω από τη βάση αφρού. 

Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος ταιριάζει με 

το πίσω μέρος της βάσης αφρού.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 Αν χρησιμοποιείται σε εγκαταστάσεις 

ιδρύματος, γράψτε το ονοματεπώνυμο του χρήστη, 

με μόνιμο μαρκαδόρο, στην ετικέτα περιεχομένων του 

καλύμματος. Αυτό θα διασφαλίσει την επιστροφή του 

σωστού καλύμματος στο αντίστοιχο μαξιλάρι μετά από το 

πλύσιμο.

Καθαρισμός της βάσης αφρού:

1. 

 Βγάλτε το εξωτερικό κάλυμμα από τη βάση αφρού και 

σκουπίστε ελαφρά με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε 

σαπούνι. Μη βυθίζετε σε νερό. Σκουπίστε με ένα καθαρό 

πανί.

2. 

Αφήστε το μαξιλάρι σας να στεγνώσει εντελώς στον αέρα 

πριν από την επανασυναρμολόγηση.

3. 

Καθαρισμός του(ων) μαξιλαριού(ών) υγρού:

d. 

Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη βάση αφρού. 

e. 

 Βγάλτε το(α) μαξιλάρι(α) υγρού και σκουπίστε με ζεστό 

νερό και σαπούνι. 

f. 

Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί.

g. 

Τοποθετήστε ξανά το(α) μαξιλάρι(α) υγρού και μετά 

τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά πάνω από τη βάση 

αφρού.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος 

ταιριάζει με το πίσω μέρος της βάσης αφρού.

5. Καθαρισμός των βοηθητικών εξαρτημάτων:

a. 

Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη βάση αφού και το(α) 

μαξιλάρι(α), αν απαιτείται, για να καθαρίσετε τα 

βοηθητικά εξαρτήματα. 

b. 

Αφαιρέστε τα βοηθητικά εξαρτήματα. Σκουπίστε τα με 

ζεστό νερό και σαπούνι.

c. 

Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί.

d. 

Τοποθετήστε ξανά τα βοηθητικά εξαρτήματα και το(α) 

μαξιλάρι(α) υγρού και μετά τοποθετήστε το κάλυμμα 

ξανά πάνω από τη βάση αφρού.

 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος 

ταιριάζει με το πίσω μέρος της βάσης αφρού.

ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ J2 / J2 DC 

ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ

Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης 

όπως περιγράφονται στην ενότητα «Εύκολη συντήρηση και 

καθαρισμός» και κατόπιν επανασυναρμολογήστε ως εξής:

1. 

Συνδέστε το υγρό μαξιλάρι στη βάση αφρού. 

2. 

Συνδέστε πρώτα τους πίσω τρεις ιμάντες Velcro® και 

μετά τους μπροστινούς δύο ιμάντες Velcro®. 

3. 

Οι πιέτες στο πίσω μέρος του μαξιλαριού θα πτυχώσουν 

αυτόματα το μαξιλάρι. 

4. 

Θα πρέπει να υπάρχουν αρκετές πτυχώσεις στο μαξιλάρι 

υγρού. 

5. 

Αυτό μεγιστοποιεί τη μείωση πίεσης και συμβάλλει στη 

μείωση της διάτμησης επιτρέποντας στο μαξιλάρι να 

συμμορφώνεται με τις οστέινες προεξοχές.

Summary of Contents for J2 DC

Page 1: ...anty booklet 242156 Gebrauchsanweisung J2 J2 DC Kissen Wichtige Informationen für den Benutzer HINWEIS Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen die an den Benutzer dieses Produkts weiterfluideitet werden müssen Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht FACHHÄNDLER Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden BENUTZER Vor dem Gebra...

Page 2: ...eiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven Verwijder deze gebruikershandleiding niet voordat het product aan de eindgebruiker is fluideverd LEVERANCIER Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product worden gegeven GEBRUIKER Lees voordat u het product gebruikt deze gebruikershandleiding helemaal door Bewaar de handleiding go...

Page 3: ...este produto Não elimine este manual antes de o entregar ao utilizador final FORNECEDOR Este manual deve ser entregue ao utilizador deste produto UTILIZADOR Antes de usar este produto leia todo o manual e guarde o para referência futura REGISTO DA GARANTIA Para validar a garantia deste produto preencha e envie o postal em anexo às instruções e livro da garantia incluídos Bruksanvisning J2 J2 DC Si...

Page 4: ...geren sammen med produktet FORHANDLER Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet BRUGER Sørg for at læse hele denne vejledning inden du anvender produktet og gem vejledningen til senere brug REGISTRERING AF GARANTI For at bekræfte garantien på dette produkt bedes du udfylde og returnere det postkort der er fastgjort på de vedlagte instruktions og garantibrochure Příručka uživatel...

Page 5: ...σετε αυτό το εγχειρίδιο πριν από την παράδοση στον τελικό χρήστη ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να δοθεί στο χρήστη αυτού του προϊόντος ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Για να επικυρώσετε την εγγύηση σε αυτό το προϊόν συμπληρώστε και επιστρέψτε την κάρτα που επισυνάπτεται στο...

Page 6: ...AVVERTENZE 35 INSTALLAZIONE REGOLAZIONE 36 MANUTENZIONE PULIZIA 39 GRAFICO PER LA PULIZIA 42 GARANZIA 43 NEDERLANDS 44 WAARSCHUWINGEN 44 BEVESTIGING AANPASSING 45 ONDERHOUD REINIGING 48 REINIGINGSTABEL 51 GARANTIE 52 ESPAÑOL 53 ADVERTENCIAS 53 INSTALACIÓN AJUSTE 54 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 57 GRAFICO DE LIMPIEZA 60 GARANTÍA 61 PORTUGUÊS 62 AVISOS 62 INSTALAÇÃO AJUSTE 63 MANUTENÇÃO LIMPEZA 66 TABEL...

Page 7: ...VÝSTRAHY 107 INŠTALÁCIA NASTAVENIE 108 ÚDRŽBA ČISTENIE 111 TABUĽKA ČISTENIA 114 ZÁRUKA 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 116 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 116 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ 117 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 120 ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 123 ΕΓΓΎΗΣΗ 124 SUOMI 125 VAROITUKSET 125 ASENNUS SÄÄTÖ 126 HUOLTO PUHDISTUS 129 PUHDISTUSTAULUKKO 132 TAKUUTIEDOT 133 DANSK 89 ADVARSLER 89 IBRUGTAGNING JUSTERING 90 VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING 95 RENGØRING...

Page 8: ...dvice is not followed WARNING Advice to the user of a risk of injury if the advice is not followed CAUTION Advice to user that potential damage to equipment may occur if the advice is not followed NOTE General advice or best practice Reference To Additional Documentation WARNING Installing a cushion on a wheelchair may affect the centre of gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to ...

Page 9: ...ble the footrests should be adjusted low enough to allow the legs to rest firmly on the front of the Cushion The Cushion should come within 25 50 mm 1 2 from the back of the knees Assess the client Are the hips level Are the legs in good position Is the client comfortable If the answer to any of these questions is no consult your healthcare professional NOTE Proper footrest adjustment will enhance...

Page 10: ...s seat width as a guide in determining the appropriate cushion width Improper cushion fit may be detrimental to the performance of a pressure distributing cushion and its support of the body CAUTION Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery Stretched upholstery does not provide adequate support for the cushion and improper positioning may result Replace stretched upholstery or pu...

Page 11: ...one were You should have to push through at least 10 mm 1 2 of fluid before you feel the firm cushion base below If the cushion is properly positioned and the footrests are properly adjusted and there is not at least the minimum 10 mm 1 2 of fluid the cushion is bottoming out and should not be used If you are bottoming out discontinue use of the cushion and see your clinician Usually bottoming out...

Page 12: ...e correct cover to its matching cushion after washing Cleaning the foam base 1 Remove the outer cover from the foam base and wipe lightly with a damp cloth Do not use soap Do not submerge in water Wipe off with a clean cloth 2 Let your cushion completely air dry before reassembly 3 Cleaning the fluid pad s d Remove the cover from the foam base e Remove fluid pad s and wipe with warm water and soap...

Page 13: ...rt that is appropriate for the cushion Avoid using overly stretched back rest upholstery Stretched back upholstery does not provide adequate support for the body and improper positioning may result Replace stretched back rest upholstery or purchase a back support product from Sunrise that is appropriate for you Contact an authorised supplier for a free demonstration of these products ASSEMBLING AN...

Page 14: ...8 32 bolts Using a bolt longer than the required length can interfere with installation and removal of seat Use the following sizes contained in the kit 8 32 x 3 4 when the stopper and or retainers are mounted on 7 8 tubing 8 32 x 1 when the stopper and or retainers are mounted on 1 diameter tubing 8 32 x 1 1 4 when the stopper and or retainers are mounted over rivnut threaded insert on 1 diameter...

Page 15: ...nts Roho Air element NA NA NA NA NA NA Positioning elements NA NA NA NA NA Fluid pad NA NA NA NA 1 70 C is the maximum recommended temperature 2 60 C is the maximum recommended temperature 3 The Xtreme Active and Balance inner covers can be washed at 40 C as well as spray and wipe disinfected 4 An autoclave is a self locking machine that sterilizes with steam under pressure 5 At low temperature 30...

Page 16: ...tion repair or replace it without charge Claims and repairs should be processed through the nearest authorised supplier Except for express warranties made herein all other warranties including implied warranties of merchantability and warranties of fitness for a particular purpose are excluded ADDENDUM TO WARRANTY USE AND CARE GUIDE Consult your health care professional for proper fitting and use ...

Page 17: ...prochen wird WARNUNG Anweisung an den Benutzer dass Verletzungsgefahr besteht wenn der Anweisung nicht entsprochen wird VORSICHT Hinweis an den Benutzer dass ein möglicher Sachschaden am Rollstuhl auftreten kann wenn der Anweisung nicht entsprochen wird HINWEIS Allgemeine Empfehlung oder Optimales Verfahren Bezugnahme auf weitere Dokumente WARNUNG Durch das Anbringen eines Kissens auf einem Rollst...

Page 18: ...stellt werden dass die Beine fest auf der Vorderseite des Kissens aufliegen Das Kissen sollte sich in einem Abstand von 25 50 mm 1 2 zur Rückseite der Knie befinden Beurteilen Sie den Patienten Ist die Hüfte gerade Befinden sich die Beine in einer guten Position Sitzt der Patient bequem Wenn die Antwort auf eine dieser Fragen nein lautet wenden Sie sich an Ihren Therapeuten Gesundheitsfürsorger HI...

Page 19: ...er Sitzbreite des Rollstuhls Wenn das Kissen nicht richtig einpasst ist kann sich das negativ auf die Druckverteilungswirkung des Kissens und dessen Abstützung des Körpers auswirken VORSICHT Verwenden Sie das Kissen nicht an einer durchhängenden Sitzbespannung Eine durchhängende Sitzbespannung bietet keine ausreichende Stütze für das Kissen dies kann zu einer falschen Positionierung führen Wechsel...

Page 20: ...drücken bevor Sie die feste Schaumstoffbasis darunter fühlen Wenn das Kissen richtig positioniert ist und die Fußrasten richtig eingestellt sind und dann nicht mindestens 1 2 10 mm Fluid vorliegt liegt Durchsitzen vor und das Kissen sollte nicht verwendet werden Wenn Ihr Kissen durchgesessen ist benutzen Sie es nicht mehr und wenden Sie sich an Ihr Klinikpersonal Normalerweise lässt sich Durchsitz...

Page 21: ...elangen Reinigung der Schaumstoffunterlage 1 Nehmen Sie den äußeren Bezug von der Schaumstoffunterlage ab und wischen Sie sie leicht mit einem feuchten Tuch ab Keine Seife benutzen Nicht in Wasser eintauchen Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen 2 Lassen Sie das Kissen ganz an der Luft trocknen bevor der Bezug wieder angebracht wird 3 Reinigung des r Fluid Pads d Nehmen Sie den Kissenbezug von der ...

Page 22: ...eine überdehnte Rückenbespannung Eine überdehnte Rückenbespannung bietet keine ausreichende Unterstützung für den Körper und kann zu einer falschen Sitzhaltung führen Wechseln Sie überdehnte Rückenbespannungen aus oder schaffen Sie sich einen neuen Rücken von Sunrise an der für Ihre Bedürfnisse geeignet ist Wenden Sie sich an einen zugelassenen Fachhändler der Ihnen diese Produkte gerne gratis vor...

Page 23: ...ne verwendet wird kann das die Montage und das Abnehmen des Sitzes behindern Verwenden Sie die folgenden Größen die im Satz enthalten sind 8 32 x 3 4 wenn der Anschlag und oder die Halterungen an Rohre mit einem Durchmesser von 7 8 montiert werden 8 32 x 1 wenn der Anschlag und oder die Halterungen an Rohre mit einem Durchmesser von 1 montiert werden 8 32 x 1 1 4 wenn der Anschlag und oder die Hal...

Page 24: ...N Z N Z Positionierungskomponenten N Z N Z N Z N Z N Z Fluid Pad N Z N Z N Z N Z 1 70 C ist die maximal empfohlene Höchsttemperatur 2 60 C ist die maximal empfohlene Höchsttemperatur 3 Die Xtreme Active und Balance Innenbezüge können sowohl bei 40 C gewaschen als auch durch Sprüh und Wischdesinfektion gereinigt werden 4 Ein Autoklav ist eine selbstverriegelnde Maschine die mit Hilfe von unter Druc...

Page 25: ...t Garantieansprüche müssen dem zuständigen autorisierten Fachhändler gemeldet werden Außer den hier ausdrücklichen genannten Garantien sind alle anderen Gewährleistungen einschließlich der Marktfähigkeit oder Gebrauchstauglichkeit ausgeschlossen NACHTRAG ZU GARANTIE GEBRAUCHS UND PFLEGEANWEISUNG Lassen Sie sich von Ihrem Gesundheitsfürsorger bezüglich der korrekten Anbringung und Verwendung berate...

Page 26: ...n respect des consignes ATTENTION Indication que le matériel peut être endommagé si le conseil fourni n est pas suivi REMARQUE Conseil d ordre général ou pratique recommandée Référence faite à d autres manuels AVERTISSEMENT L installation d un coussin sur un fauteuil roulant peut avoir une incidence sur son centre de gravité Cela pourrait faire basculer le fauteuil en arrière et éventuellement ent...

Page 27: ...lez à ce que les repose pieds soient réglés suffisamment bas pour permettre aux jambes de reposer fermement sur la partie avant du coussin Le rebord du coussin doit arriver à une distance comprise entre 25 et 50 mm derrière les genoux Évaluez la position de l utilisateur Les hanches sont elles de niveau Les jambes sont elles dans la bonne position L utilisateur est il confortablement installé Si l...

Page 28: ... REMARQUE Ne pas se baser sur la largeur d assise du fauteuil roulant pour déterminer la largeur appropriée du coussin Une installation inappropriée du coussin pourrait avoir une incidence sur sa performance et sur votre maintien corporel ATTENTION Evitez d utiliser le coussin sur une toile sur tendue Une toile sur tendue ne maintient pas suffisamment et peut entraîner un mauvais positionnement Re...

Page 29: ...ir la base ferme du coussin Vérifiez que votre coussin est correctement positionné et que les repose pieds sont réglés à la bonne hauteur Si malgré cela le coussin présente moins d un centimètre d épaisseur de fluide cela signifie que le fluide s est déplacé le coussin n est plus adapté Si votre coussin présente des signes de tassement n utilisez plus le coussin et consultez votre médecin ou théra...

Page 30: ...arantira le retour de la housse sur le coussin correspondant après le lavage Nettoyage de la base en mousse 1 Retirez la housse externe puis essuyez la base en mousse délicatement à l aide d un chiffon humide N utilisez pas de savon Ne les plongez pas dans l eau Essuyez avec un chiffon propre 2 Laissez le coussin sécher complètement à l air avant de replacer la housse 3 Nettoyage du ou des coussin...

Page 31: ...é au coussin Veillez également à ce que la toile du dossier ne soit pas non plus trop tendue Une toile de dossier sur tendue ne maintient pas suffisamment le corps et peut entraîner un mauvais positionnement Remplacez la toile distendue du dossier ou procurez vous un produit de support dorsal Sunrise Medical approprié Pour une démonstration gratuite de ces produits contactez un distributeur agréé ...

Page 32: ...rois longueurs de boulons 8 32 sont fournies L utilisation de boulons d une longueur inadéquate pourra compromettre l installation et la dépose du siège Utilisez les longueurs suivantes fournies dans le kit 8 32 x 3 4 pour des butées et ou des retenues montées sur des tubes de 7 8 de diamètre 8 32 x 1 pour des butées et ou des retenues montées sur des tubes de 1 de diamètre 8 32 x 1 1 4 pour des b...

Page 33: ...ent Air Roho N D N D N D N D N D N D Éléments de positionnement N D N D N D N D N D Poche de fluide Fluid Pad N D N D N D N D 1 70 C est la température maximale recommandée 2 60 C est la température maximale recommandée 3 Les housses intérieures Xtreme Active et Balance peuvent être lavées à 40 C ou être désinfectées par vaporisation et essuyage indifféremment 4 L autoclave est une machine à verro...

Page 34: ...nt Les réclamations et réparations doivent être effectuées auprès de votre fournisseur agréé le plus proche Outres les garanties expresses décrites dans le présent document toutes les autres garanties y compris les garanties tacites de commercialisation et les garanties de conformité à une fin particulière sont exclues SUPPLÉMENT AU GUIDE D UTILISATION ET D ENTRETIEN DE LA GARANTIE Consultez un pr...

Page 35: ...on venga seguita ATTENZIONE Informa l utilizzatore dei possibili rischi all apparecchiatura nel caso in cui la raccomandazione non venga seguita NOTA Raccomandazione generale o procedura consigliata Riferimento a documentazione supplementare AVVERTENZA L uso di un cuscino su una carrozzina può modificarne il centro di gravità facendola ribaltare all indietro e causando lesioni all utente Valutare ...

Page 36: ...con il cuscino le pedane dovrebbero essere regolate in una posizione sufficientemente bassa per consentire alle gambe di appoggiarsi alla parte anteriore del cuscino Il cuscino dovrebbe trovarsi a una distanza di 25 50 mm dalla parte posteriore delle ginocchia Valutazione dell utente Le anche sono simmetriche Le gambe si trovano in una posizione confortevole L utente si sente a suo agio In caso di...

Page 37: ...lla seduta della carrozzina come riferimento per definire la corretta larghezza del cuscino Una misura non corretta può essere dannosa per le prestazioni del cuscino e non consentire una corretta distribuzione del peso e un corretto sostegno del corpo ATTENZIONE Non utilizzare il cuscino se il rivestimento della seduta è eccessivamente allentato Un rivestimento della seduta troppo allentato non of...

Page 38: ...hiatiche e del coccige Quando lo spessore del fluido è inferiore a 10 mm si percepirà la presenza della base rigida Se il cuscino e delle pedane sono posizionati correttamente e lo spessore del fluido è inferiore a 10 mm il cuscino non deve essere utilizzato In questo caso interrompere l uso del cuscino e rivolgersi al medico o al terapista Per risolvere questa condizione di solito sarà sufficient...

Page 39: ... la fodera esterna dalla base di schiuma e strofinare delicatamente la base con un panno umido Non utilizzare sapone Non immergere in acqua Passare la base in schiuma con un panno pulito 2 Prima di riapplicare la fodera lasciarla asciugare completamente all aria aperta 3 Pulizia delle imbottiture di fluido d Rimuovere la fodera dalla base in schiuma e Rimuovere le imbottiture di fluido e pulirle c...

Page 40: ... sedile rigido regolabile JAY o l inserto rigido per il sedile JAY adatto per il cuscino Non utilizzare un telo dello schienale eccessivamente allentato Un telo dello schienale troppo allentato non offre un supporto adeguato per il corpo e di conseguenza può causare un posizionamento non corretto dell utente Sostituire il rivestimento allentato dello schienale oppure acquistare un prodotto Sunrise...

Page 41: ...32 di tre lunghezze L uso di bulloni di lunghezza superiore a quella richiesta potrebbe generare interferenze nelle operazioni di installazione o durante la rimozione del sedile Utilizzare una delle misure seguenti incluse nel kit 8 32 se i fermi anteriore e posteriore sono montati su un tubo di diametro da 7 8 8 32 1 se i fermi anteriore e posteriore sono montati su un tubo di diametro da 1 8 32 ...

Page 42: ...lementi del cuscino Inserto ad aria Roho N A N A N A N A N A N A Elementi per il posizionamento N A N A N A N A N A Imbottitura in fluido N A N A N A N A 1 Temperatura max raccomandata 70 C 2 Temperatura max raccomandata 60 C 3 Le fodere interne di Xtreme Active e di Balance possono essere lavate a 40 C oppure può essere usato un disinfettante a spruzzo 4 Un autoclave è una macchina per la sterili...

Page 43: ... la sostituzione gratuita I reclami e le riparazioni saranno gestiti da un rivenditore autorizzato Ad eccezione delle garanzie esplicite riportate nel presente manuale sono escluse tutte le altre garanzie comprese le garanzie implicite di commerciabilità e le garanzie di idoneità per scopi specifici APPENDICE AL MANUALE DI MANUTENZIONE ED ALLA GARANZIA Consultare il terapista o il tecnico ortopedi...

Page 44: ...iet wordt opgevolgd WAARSCHUWING Degebruikerwordtgeattendeerd op de kans op letsel indien het advies niet wordt opgevolgd OPGELET Degebruikerwordtgeattendeerd op de kans op schade aan de apparatuur indien het advies niet wordt opgevolgd OPMERKING Algemeen advies of beste gebruik Verwijzing naar aanvullende documentatie WAARSCHUWING Door het aanbrengen van een kussen op de rolstoel kan het zwaartep...

Page 45: ...p de juiste hoogte worden ingesteld zodat de bovenbenen goede ondersteuning krijgen op de voorzijde van het kussen De lengte van het kussen moet zodanig zijn dat de afstand tussen het kussen en de achterzijde van de knie 25 50 mm 1 2 is Tijdens het passen dienen de volgende vragen te worden gesteld Zijn de heupen op gelijke hoogte Zijn de benen goed gepositioneerd Zit de gebruiker comfortabel Als ...

Page 46: ...RKING Gebruik de breedte van de zitting van de rolstoel niet als richtlijn om te bepalen wat de juiste breedte van het kussen moet zijn Een niet goed passend kussen kan zeer nadelig zijn voor de prestatie van een drukverdelend kussen en de ondersteuning van het lichaam OPGELET Vermijd het gebruik van het kussen op een te ver uitgerekte zitting Uitgerekte stoelbekleding geeft onvoldoende ondersteun...

Page 47: ... 2 fluid moeten duwen voordat u de stevige basis van het kussen voelt Als het kussen zich in de juiste positie bevindt de voetsteunen op de juiste maat zijn afgesteld en er niet minstens 10 mm gel aanwezig is is er sprake van bottoming out van het kussen en moet het niet meer worden gebruikt Als er sprake is van bottoming out gebruik het kussen dan niet langer en maak een afspraak met uw arts zorg...

Page 48: ...terug Reiniging van de schuimbasis 1 Verwijder de buitenhoes van het kussen en neem het voorzichtig af met een vochtige doek Gebruik geen zeep Niet onderdompelen in water Afnemen met een schone doek 2 Laat het kussen volledig aan de lucht drogen voordat u de hoes er weer omheen plaatst 3 Reiniging van fluidpads d Verwijder de hoes van de schuimbasis e Verwijder de fluidpad s en neem ze af met warm...

Page 49: ...vaste verstelbare zitting JAY Adjustable Solid Seat of de insteek voor de JAY Solid Seat die geschikt is voor het kussen Vermijd het gebruik van een te ver uitgerekte stoelbekleding Uitgerekte bekleding van de rugleuning geeft onvoldoende ondersteuning aan het kussen wat tot onjuiste positionering kan leiden Vervang uitgerekte bekleding van de rugleuning of koop een product van Sunrise dat geschik...

Page 50: ...bouten meegeleverd 8 32 Wanneer een bout wordt gebruikt die langer is dan de gewenste lengte kan dit hinder veroorzaken bij het installeren en verwijderen van de zitting Gebruik de volgende maten die in de kit geleverd worden 8 32 x 3 4 wanneer de stopper en of houders op een 7 8 buis worden bevestigd 8 32 x 1 wanneer de stopper en of houders op een 1 buis worden bevestigd 8 32 x 1 1 4 wanneer de ...

Page 51: ... NVT NVT NVT NVT NVT NVT Positioneringselementen NVT NVT NVT NVT NVT Gelpad NVT NVT NVT NVT 1 70 C is de aanbevolen maximum temperatuur 2 60 C is de aanbevolen maximum temperatuur 3 de Xtreme Active en Balance binnenhoezen kunnen op 40 C worden gewassen of worden gereinigd door middel van sprayen afnemen met desinfecterend middel 4 Een autoclaaf is een zelfvergrendelende machine die steriliseert d...

Page 52: ...ngen en reparaties moeten door de dichtstbijzijnde erkende dealer worden afgehandeld Met uitzondering van de expliciete garanties die hierbij worden gesteld zijn alle overige garanties inclusief de garantie dat het product geschikt is voor het doel waarvoor het wordt aangeschaft uitgesloten AANVULLING OP GARANTIEBEPALINGEN HANDLEIDING GEBRUIK EN ONDERHOUD Raadpleeg uw medische professional met bet...

Page 53: ...go potencial de lesión si no respeta el consejo sugerido PRECAUCIÓN Advierte al usuario acerca de la posibilidad de producirse un daño eventual en el equipo de no seguir esta precaución NOTA Consejos generales sobre el buen uso Referencia a documentación adicional ADVERTENCIA Colocar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el centro de gravedad de la misma y provocar que la silla de ruedas vu...

Page 54: ... bajo como para que las piernas descansen firmes sobre la parte delantera del cojín El cojín debe extenderse entre 25 y 50 mm desde la parte posterior de las rodillas Evalúe a la persona Tiene las caderas niveladas Tiene las piernas en posición correcta Se siente cómodo Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es no consulte a su profesional de la salud NOTA El ajuste adecuado del reposapié...

Page 55: ...terminar la anchura del cojín no utilice el ancho de asiento de la silla de ruedas como guía El uso del cojín inadecuado puede resultar perjudicial para el rendimiento de un cojín de distribución de presión y el apoyo del cuerpo PRECAUCIÓN Evite utilizar el cojín sobre una tapicería del asiento si está muy cedida La tapicería cedida no proporciona un soporte adecuado del cojín y puede provocar un ...

Page 56: ...ido antes de sentir la base firme inferior del cojín Si el cojín está colocado de forma apropiada los reposapiés están correctamente ajustados y aún así no hay un mínimo de 10 mm de líquido es que se ha producido el desborde del cojín y no debe utilizarlo Si se ha producido un desborde no utilice el cojín y acuda de inmediato a su médico o terapeuta Generalmente el desborde se resuelve fácilmente ...

Page 57: ... su cojín correspondiente Limpieza de la base de espuma 1 Extraiga la funda exterior de la base de espuma y frote suavemente con un paño húmedo No use jabón No la sumerja en agua Seque suavemente con un trapo limpio 2 Deje secar completamente el cojín al aire antes de volver a colocarlo 3 Limpieza de las almohadillas de fluido d Quite la funda de la base de espuma e Extraiga las almohadillas de fl...

Page 58: ...place la tapicería o adquiera la base sólida ajustable JAY adecuada para el cojín que posee Evite utilizar la tapicería del respaldo si está cedida La tapicería del respaldo estirada no proporciona un soporte adecuado del cuerpo y puede provocar un posicionamiento inapropiado Reemplace la tapicería cedida del respaldo o adquiera un respaldo rígido de Sunrise que sea adecuado para usted Comuníquese...

Page 59: ... Se suministran tres longitudes de tornillos de 8 32 El uso de un tornillo más largo que la longitud requerida puede interferir con la instalación y extracción de la base Utilice los siguientes tamaños contenidos en el kit 8 32 x 3 4 cuando el tope y o las retenciones están montados sobre tubos de 7 8 8 32 x 1 cuando el tope y o las retenciones están montados sobre tubos de 1 8 32 x 1 4 cuando el ...

Page 60: ...el cojín Bolsa de aire o fluido Roho N A N A N A N A N A N A Accesorios de posicionamiento N A N A N A N A N A Bolsa de fluido N A N A N A N A 1 70º C es la temperatura máxima recomendada 2 60º C es la temperatura máxima recomendada 3 Puede lavar las fundas internas del cojín Xtreme Active y Balance a 40 C o también rociar y limpiar con desinfectante 4 Un autoclave es en una máquina de cierre herm...

Page 61: ... reclamaciones y reparaciones serán procesadas a través del distribuidor autorizado más cercano Con excepción de las garantías expresas aquí establecidas se excluyen todas las demás garantías incluyendo las garantías implícitas de comercialización y las garantías de idoneidad para un propósito en particular AÑADIDO A LA GUÍA DE CUIDADOS Y USO DE LA GARANTÍA Consulte a su profesional de la salud ac...

Page 62: ... lesão física se a sugestão não for respeitada CUIDADO Alertar o utilizador para os danos potenciais para o equipamento se o aviso não for respeitado NOTA Sugestão geral ou melhor prática Referência a documentação adicional AVISO A instalação de uma almofada numa cadeira de rodas pode alterar o centro de gravidade da cadeira de rodas fazendo com que esta tombe para trás causando potencialmente fer...

Page 63: ...ios dos pés devem ser ajustados suficientemente baixo para permite pousar as pernas firmemente na parte dianteira da almofada A almofada deverá ser entre 25 mm 50 mm 1 2 da parte posterior dos joelhos Avaliar o cliente A pélvis está nivelada As pernas estão numa boa posição O cliente está confortável Se a resposta a qualquer uma destas questões é não consulte o seu profissional de cuidados de saúd...

Page 64: ...to da cadeira de rodas como guia para determinar a largura apropriada da almofada Se a almofada for incorretamente instalada pode ser prejudicial aos resultados da almofada de distribuição de pressão e do seu suporte do corpo CUIDADO Evite usar a almofada sobre assentos com estofos demasiado esticados O estofo esticado não oferece suporte adequado à almofada e esta pode ficar incorretamente posici...

Page 65: ...o menos 10 mm 1 2 de fluido antes de sentir a base firme da almofada debaixo Se a almofada estiver corretamente posicionada se os apoios de pés estiverem corretamente ajustados e não existir pelo menos um mínimo de 1 2 10 mm de fluído a almofada tem o fundo a esvaziar e não deve ser usada Se o fundo estiver a esvaziar deixe de usar a almofada e consulte o seu médico Normalmente o afundamento resol...

Page 66: ... lhe corresponde depois de lavar Limpeza da base de espuma 1 Remova a capa exterior da base de espuma e limpe cuidadosamente com um pano molhado Não use sabão Não mergulhe em água Limpe com um pano limpo 2 Deixe a almofada secar completamente ao ar livre antes de colocar novamente 3 Limpeza da s almofada s de fluido d Remova a capa da base de espuma e Remova a s almofada s de fluido e limpe com ág...

Page 67: ...o Ajustável JAY ou acessório do Assento Sólido JAY apropriado para a almofada Evite usar estofo para encosto demasiado esticado O estofo do encosto demasiado esticado não oferece apoio adequado ao corpo e a almofada pode ficar incorretamente posicionada Utilize o estofo do encosto esticado ou compre um produto de apoio lombar da Sunrise que seja apropriado para si Contacte um fornecedor autorizado...

Page 68: ...três comprimentos 8 32 Se utilizar um parafuso maior do que o comprimento necessário pode dificultar a instalação e remoção do assento Utilize os seguintes tamanhos incluídos no kit 8 32 x 3 4 quando o batente e ou retentores forem instalados num tubo de 7 8 8 32 x 1 quando o batente e ou retentores forem instalados num tubo de 1 8 32 x 1 1 4 quando o batente e ou retentores forem instalados no ac...

Page 69: ...são Elementos da almofada Elemento Roho Air N D N D N D N D N D N D Elementos de posicionamento N D N D N D N D N D Almofada de Fluído N D N D N D N D 1 70 C é a temperatura máxima recomendada 2 60 C é a temperatura máxima recomendada 3 As capas internas Xtreme Active e Balance podem ser lavadas a 40 C assim como pulverizadas e lavadas com desinfetante 4 Uma autoclave é um dispositivo de autobloqu...

Page 70: ...ões e reparações deverão ser processadas através do fornecedor autorizado mais próximo Exceto no caso de garantias expressas nesta documentação todas as restantes garantias incluindo garantias implícitas de exploração comercial e garantias de aplicação com objetivos específicos são excluídas ANEXO À UTILIZAÇÃO DA GARANTIA E AO GUIA DE UTILIZAÇÃO Consulte um profissional de saúde para a instalação ...

Page 71: ...a varningar kan leda till allvarlig skada eller dödsfall VARNING Ange till brukaren att om råden inte följs kan detta medföra risk för skada VIKTIGT Meddela användaren att potentiell skada på utrustningen kan förekomma om varningen ignoreras OBS Generellt råd eller bästa praxis Hänvisning till ytterligare dokumentation VARNING En dyna som placeras i en rullstol kan påverka rullstolens tyngdpunkt s...

Page 72: ...tstöden justeras tillräckligt lågt så att benen kan vila stadigt mot dynans främre del Dynans längd ska nå ca 25 50 mm från knävecket Kontrollera klienten Är höfterna jämna Är benens ställning god Sitter klienten bekvämt Om svaret på någon av dessa frågor är nej kontakta din sjukvårdspersonal OBS Korrekt justering av fotstöden förbättrar din sittkomfort Använd inte rullstolens sittbredd som riktli...

Page 73: ...den rätta bredden på dynan Felaktig utprovning av dynan kan påverka effekten och egenskaperna på en tryckfördelande dyna och dess stöd för kroppen VIKTIGT Undvik att använda dynan på alltför uttänjd sitsklädsel Uttänjd sittklädsel ger inte tillräckligt med stöd för dynan och kan orsaka felaktig sittställning Byt ut uttänjd klädsel eller köp ett fast sätesinlägg för J2 Djupkonturdyna eller beställ ...

Page 74: ...t 10 mm fluid innan du känner den fasta hårda grundytan på dynan därunder Om dynan är rätt positionerad benstöden rätt inställda och det inte finns minst 10 mm vätska innebär det att man sitter igenom dynan och den bör då inte användas Om du sitter igenom din dyna ska du sluta använda den och avtala tid med din vårdgivare För det mesta kan genomsittning lätt avhjälpas med tillägg av vätsketilläggs...

Page 75: ...till dess matchande dyna efter tvätt Rengöring av skumbas 1 Avlägsna det yttre överdraget från skumbasen och torka försiktigt med en fuktig trasa Använd aldrig tvål Doppa aldrig ned i vatten Torka av med en ren trasa 2 Låt dynan lufttorka fullständigt före ominstallation 3 Rengöring av fluidinlägget d Avlägsna överdraget från skumbasen e Avlägsna fluidinlägget och torka av med varmt vatten och två...

Page 76: ...uttänjd ryggstödsklädsel Uttänjd stolsklädsel ger inte tillräckligt stöd för kroppen och resultatet kan bli felaktig positionering Byt ut uttänjd ryggstödsklädsel eller köp en ryggstödsprodukt från Sunrise som är lämplig för dig Kontakta din Sunrise Medical representant om du önskar få en produktdemonstration kostnadsfritt MONTERING OCH JUSTERING AV FAST FÄLLBART SÄTE På botten av det fasta fällba...

Page 77: ...n nödvändigt kan hindra installation och borttagning av sätet Använd följande storlekar i satsen 8 32 x 3 4 tums bulten när hindret och eller hållarna har monterats på 7 8 tums rör 8 32 x 1 tums bulten när hindret och eller hållarna har monterats på rör med 1 tums diameter 8 32 x 1 1 4 tums bulten när hindret och eller hållarna har monterats på en nitmutter gängad insats på rör med 1 tums diameter...

Page 78: ...Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Positioneringsdelar Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Fluidinlägg Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt 1 70 C är maximalt rekommenderad temperatur 2 60 C är maximalt rekommenderad temperatur 3 Xtreme Active och Balance inre överdrag kan tvättas i 40 C så väl so...

Page 79: ...era eller ersätta dynan kostnadsfritt Avvikelser och reparationer ska skötas av närmaste behöriga hjälpmedelscentral Förutom de uttryckliga garantier som angivits i detta dokument så gäller inga påstådda garantier för säljbarhet inga garantier för lämplighet för ett visst ändamål och inga andra garantier TILLÄGG TILL DE ANVÄNDNINGS OCH SKÖTSELANVISNINGAR SOM GARANTIN GÄLLER Rådfråga din arbetstera...

Page 80: ...rsel om potensiell fare for personskade eller dødsfall dersom advarselen ikke overholdes ADVARSEL Advarsel om potensiell fare for personskade dersom advarselen ikke overholdes ADVARSEL Advarsel om potensiell fare for produktskade dersom advarselen ikke overholdes MERK Generelle råd Referanse til tilleggsdokumentasjon ADVARSEL Rullestolens tyngdepunkt kan påvirkes når det monteres en pute i stolen ...

Page 81: ...ten For å oppnå et lavest mulig sittetrykk bør benstøttene justeres lavt nok til at lårene hviler komfortabelt på den fremre delen på puten Puten skal være innen 25 50 mm fra knehasene Vurder brukerens sittestilling Er hoftene i plan Er bena godt plassert Er brukeren komfortabel Hvis svaret på noen av disse spørsmålene er nei rådfør deg med din helseterapeut MERK Riktig justering av benstøtten vil...

Page 82: ...ken putestørrelse du trenger Feil putestørrelse kan ha en negativ innvirkning på putens trykkavlastningsegenskaper og posisjonering ADVARSEL Unngå å plassere puten på et setetrekk som er for slakt Et for slakt setetrekk vil ikke gi tilstrekkelig støtte for puten noe som igjen kan påvirke sittestillingen Skift ut slitt setepolstring eller kjøp J2 Deep Contour Solid Seat Insert fast seteplate eller ...

Page 83: ...e ned minst 10 mm væske før du kjenner det kompakte puteunderlaget på undersiden Hvis puten er riktig montert benstøttene er riktig justert og det er mindre enn 10 mm med oljemasse under sittebeinsknutene eller halebeinet betyr det at du sitter igjennom oljemassen Puten skal da ikke brukes Hvis du sitter igjennom oljemassen ikke bruk puten og ta kontakt med terapeuten din Sitte gjennom oljemassen ...

Page 84: ...enne måten vil brukeren få tilbake sitt eget riktige trekk etter vask Rengjøre skumbasen 1 Ta av det utvendige trekket på skumbasen og tørk lett over den med en fuktig klut Ikke bruk såpe Ikke la delene bli gjennomvåte Tørk over delene med en ren klut 2 La puten lufttørke helt før du setter den sammen 3 Rengjøre væskeputen e d Ta av trekket på skumbasen e Ta ut oljepadsen og tørk over dem med varm...

Page 85: ...kan brukes med puten Unngå å bruke et ryggtrekk som er slakt og ustabilt Ryggstøtter som er strukket mye vil ikke gi tilstrekkelig støtte for kroppen noe som igjen kan resultere i feil sittestilling Skift ut strukket ryggpolstring eller kjøp en rygg fra Sunrise Medical som passer deg Ta kontakt med din terapeut hvis du ønsker en vurdering av disse produktene SETTE SAMMEN OG JUSTERE SOLID DROP SEAT...

Page 86: ...ger enn nødvendig kan være i veien under monteringen og demonteringen av setet Bruk følgende størrelser som er inkludert i utstyret 8 32 x 3 4 når stopperen og eller holdere er montert på rør med en diameter på 7 8 8 32 x 1 når stopperen og eller holdere er montert på rør med en diameter på 1 8 32 x 1 1 4 når stopperen og eller holdere er montert over en rivnut med gjenget innsats på rør med en di...

Page 87: ...legg N A N A N A N A N A N A Posisjoneringsdeler N A N A N A N A N A Oljepad N A N A N A N A 1 70 C er den maksimale temperaturen som anbefales 2 60 C er den maksimale temperaturen som anbefales 3 Innertrekkene på Xtreme Active og Balance kan vaskes på 40 C samt sprayes og tørkes over med desinfeksjonsmiddel 4 Varmesterilisering gjøres i en autoklav som er en selvlåsende maskin som steriliserer pr...

Page 88: ...tien og reparasjoner skal gjøres gjennom din nærmeste autoriserte forhandler Med unntak av de bestemte garantiene som er beskrevet her skal ingen andre garantier inkludert indirekte garantier om salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål gjelde TILLEGG TIL GARANTI OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER Rådfør deg med helseterapeuten din for råd om riktig tilpasning og les følgende informasjon nøye Olje...

Page 89: ...åd ikke overholdes ADVARSEL Råd til brugeren om risiko for personskader hvis anbefalingerne ikke følges VIGTIGT Gør brugeren opmærksom på mulig risiko for beskadigelse af kørestolen og dens udstyr hvis det viste råd ikke overholdes BEMÆRK Generelle råd eller oplysninger om bedste fremgangsmåde Henviser til yderligere dokumentationsmateriale ADVARSEL Montering af en pude i en kørestol kan påvirke t...

Page 90: ...mulige siddetryk skal fodstøtterne justeres langt nok ned så benene kan hvile forsvarligt på pudens forreste del Puden skal være mellem 25 og 50 mm fra bag på knæene Vurdér hvordan personen sidder på puden Er hofterne lige Er benene positioneret rigtigt Sidder personen komfortabelt Hvis svaret på et eller flere af disse spørgsmål er nej skal du kontakte din terapeut BEMÆRK Korrekt justering af fod...

Page 91: ...et af pudebredde Hvis puden ikke er tilpasset ordentligt kan det påvirke dens trykaflastende egenskaber og kropsstøttefunktioner i negativ retning VIGTIGT Undgå at anvende puden på sædepolstringer der er strammet for hårdt Hvis polstringen er for stram kan den ikke støtte puden ordentligt og man risikerer at brugeren kommer til at sidde forkert Skift strækpolstringen ud eller køb J2 solide sædeind...

Page 92: ...t 10 mm 1 2 fluid at trykke igennem før du støder på det faste skumunderlag nedenunder Hvis puden er placeret korrekt fodstøtterne er indstillet korrekt og der alligevel ikke er mindst 10 mm 1 2 fluid ned til underlaget er der opstået gennemsidning og puden må derfor ikke længere anvendes Hvis det kan konstateres at du sidder igennem skal du holde op med at bruge puden og rådføre dig med din terap...

Page 93: ...r passende for puden Undgå ligeledes at bruge ryglænspolstring der er strammet for hårdt Hvis ryglænspolstringen er for stram kan den ikke støtte kroppen ordentligt og man risikerer at brugeren kommer til at sidde forkert Udskift strækpolsteringen på rygstøtten eller køb en ryglænsstøtte fra Sunrise der passer til dig Kontakt en autoriseret forhandler for at få en gratis demonstration af disse pro...

Page 94: ...lte Hvis der anvendes en bolt der er længere end foreskrevet kan det forstyrre installationen og udtagningen af sædet Anvend de følgende størrelser fra kittet 8 32 x 3 4 når stopperen og eller holderne er monteret på 7 8 rør 8 32 x 1 når stopperen og eller holderne er monteret på 1 diameter rør 8 32 x 1 1 4 når stopperen og eller holderne er monteret over gevindskårne indsatser med nittemøtrikker ...

Page 95: ...ngøring af skumunderlaget 1 Fjern det ydre betræk fra skumunderlaget og tør det let med en fugtig klud Undgå brug af sæbe el lign De enkelte dele må ikke dyppes eller nedsænkes i vand Tør efter med en ren klud 2 Lad puden lufttørre helt før betrækket sættes på igen 3 Rengøring af fluid indlæg d Tag betrækket af skumunderlaget e Fjern fluid indlægget indlæggene og tør dem af med varmt vand og sæbe ...

Page 96: ...sk 80 C i 10 min Samt tørretumbling i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min i 10 min Indre betræk 3 Spray og aftørringsdesinfektion eller våd vask 40 C ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant Pudekerne skumbund 4 Dampautoklav op til 105 C 1 Spray og aftørringsdesinfektion 5 Nedsænkningsdesinfektion Pudeelemen...

Page 97: ... læge eller terapeut angående korrekt tilpasning og anvendelse og læg særligt mærke til følgende oplysninger Fluidfyldet i denne type pude kan med tiden miste volumen Volumentab i denne type pude kan medføre at brugeren sidder igennem I forbindelse med den månedlige rengøring og rutinemæssige eftersyn bør man kontrollere puden for gennemsidning følg anvisningerne i brugervejledningen under Kontrol...

Page 98: ...lní riziko vážného úrazu VAROVÁNÍ Informujte uživatele o riziku úrazu pokud není respektováno doporučení POZOR Doporučení pro uživatele při jehož nedodržení existuje potenciální riziko poškození zařízení UPOZORNĚNÍ Obecné doporučení nebo nejlepší postup Odkaz na dodatečnou dokumentaci UPOZORNĚNÍ Použití polštáře na invalidním vozíku může změnit těžiště vozíku a může způsobit překlopení vozíku doza...

Page 99: ...průměrného tlaku během sezení musí být opěrky nohou nastaveny dolů tak aby nohy pevně spočívaly na přední straně polštáře Okraj polštáře musí být 25 50 mm 1 2 od zadní strany kolen Vyhodnoťte polohu uživatele Jsou boky v rovině Jsou nohy ve správné poloze Sedí uživatel pohodlně Pokud na kteroukoliv otázku odpovíte ne kontaktujte zdravotnický personál UPOZORNĚNÍ Správné nastavení opěrek nohou zlepš...

Page 100: ...řku sedadla vozíku jako vodítko k určení správné šířky sedacího polštáře Nesprávná montáž polštáře může negativně ovlivnit funkci polštáře pro rozložení tlaku a funkci podpěry těla POZOR Nepoužívejte sedací polštář na příliš povoleném čalounění sedáku Přílišné prohnutí čalounění nezajistí dostatečnou oporu pro sedací polštář a výsledkem je špatná poloha sezení Vyměňte prosezené čalounění nebo kupt...

Page 101: ...ejméně 10mm 1 2 vrstvu kapaliny Pokud je polštář ve správné poloze opory nohou jsou správně nastaveny a není zde miminálně 1 2 10 mm vrstva hydrokoloidu polštář je protlačen na doraz a neměl by se používat V případě Prosednutí polštáře na doraz se obraťte na ošetřujícího zdravotníka a přestaňte polštář používat Obvykle lze prosednutí snadno vyřešit pomocí doplňkových kapalinových podložek část č F...

Page 102: ...mu polštáři Čištění pěnové základny 1 Sundejte vnější potah a lehce otřete pěnovou základnu vlhkou utěrkou Nepoužívejte mýdlo Neponořujte do vody Otírejte čistým hadříkem 2 Nechte polštář řádně vysušit na vzduchu než na něj znovu natáhnete potah 3 Čištění kapalinové destičky destiček d Sejměte potah z pěnové základny e Vyjměte kapalinovou destičku y a otřete ji teplou vodou s mýdlem f Otírejte čis...

Page 103: ...odnou k použití s polštářem Taktéž nepoužívejte při příliš napjatém čalounění zádové opěrky Přílišné prohnutí čalounění neumožňuje vhodnou oporu těla a výsledkem je nevhodná poloha v sedu Vyměňte prosezené čalounění opěradla nebo kupte vhodnou podpěru opěradla společnosti Sunrise Obraťte se na autorizovaného dodavatele Předvede vám tyto výrobky zdarma MONTÁŽ A SEŘÍZENÍ PEVNÉHO SKLOPNÉHO SEDADLA Na...

Page 104: ...í šroubu delšího než doporučeného může dojít k problémům při montáži a demontáži sedadla Použijte následující velikosti jsou součástí sady 8 32 3 4 když jsou zarážka anebo zajišťovací držáky namontované na trubce 7 8 8 32 1 když jsou zarážka anebo zajišťovací držáky namontované na trubce 1 8 32 1 1 4 když jsou zarážka anebo zajišťovací držáky namontované na nýtovací závitové vložce na trubce 1 Při...

Page 105: ...e se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se Polohovací součásti neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se Hydrokoloidní podložka neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se neuplatňuje se 1 Maximální doporučená teplota je 70 C 2 Maximální doporučená teplota je 60 C 3 Vnitřní potah Xtreme Active a Balance můžete prát při teplotě ...

Page 106: ...zástupce Kromě záruk které jsou zde výslovně uvedeny jsou vyloučeny veškeré ostatní záruky včetně odvozených záruk na prodejnost a záruk vhodnosti k určitému účelu DODATEK O UPLATŇOVÁNÍ ZÁRUKY A NÁVOD K ÚDRŽBĚ Poraďte se svým zdravotníkem lékař fyzioterapeut ten kdo se o pacienta stará aby Vám výrobek vyhovoval a vhodně jste jej používal a čtěte pozorně následující upozornění Hydrokoloidní roztok ...

Page 107: ...ranenia alebo smrti UPOZORNENIE Upozornenie používateľa o riziku zranenia pokiaľ sa nedodržiava odporučenie POZOR Rada pre používateľa že môže dôjsť k poškodeniu zariadenia ak nebudete postupovať podľa pokynov POZNÁMKA Všeobecné odporučenie alebo osvedčená metóda Odkázanie na Dodatočné dokumenty UPOZORNENIE Inštalovanie sedačky na invalidný vozík môže ovplyvniť ťažisko invalidného vozíka a môže sp...

Page 108: ... pri sedení by malo byť stupátko nastavené dostatočne nízko na to aby mohli nohy pevne spočívať na prednej časti vankúša Sedačka by mala zasahovať do 25 50 mm 1 2 od zadnej strany kolien Skontrolujte polohu používateľa vozíka Sú bedrá v rovnomernej polohe Sú nohy v správnej polohe Cíti sa používateľ vozíka pohodlne Ak je odpoveď na ktorúkoľvek z týchto otázok nie poraďte sa s vaším zdravotníckym p...

Page 109: ...ku pri určení vhodnej šírky sedačky Nesprávne umiestnenie sedačky môže mať škodlivý vplyv na účinky sedačky rozdeľujúcej tlak a na jej podporu tela POZOR Vyhýbajte sa používaniu sedačky na príliš vytiahnutom čalúnení sedadla Vytiahnuté čalúnenie neposkytuje pre sedačku adekvátnu podporu a môže viesť k nesprávnemu umiestneniu Vymeňte napnuté čalúnenie alebo kúpte pevnú vložku sedačky J2 Deep Contou...

Page 110: ... ste vytlačiť aspoň 10 mm 1 2 tekutiny skôr ako pod sebou pocítite pevnú základňu sedačky Ak je sedačka správne umiestnená stupačky na nohy sú správne prispôsobené a nemáte minimálne 10 mm hydrokoloidu tekutiny fluid tak sedačka je stlačená na doraz nemala by sa používať Ak je stlačený doraz prestaňte používať sedačku a navštívte odborníka Obvykle sa dá dosiahnutie minima jednoducho vyriešiť použi...

Page 111: ...eho poťahu na príslušnú sedačku po jeho vyčistení Čistenie penovej základne 1 Snímte vonkajší poťah z penovej základne a jemne utrite vlhkou handričkou Nepoužívajte mydlo Neponorte do vody Utrite čistou handričkou 2 Pred opätovným nasadením krytu nechajte sedačku úplne vyschnúť na vzduchu 3 Čistenie tekutinovej podložky d Odstráňte poťah z penového základu e Vyberte tekutinovú podložku a utrite ju...

Page 112: ... Vyhýbajte sa používaniu príliš natiahnutému čalúneniu opierky Natiahnuté čalúnenie opierky neposkytuje telu adekvátnu podporu a môže viesť k nesprávnemu umiestneniu Vymeňte napnuté čalúnenie opierky chrbta alebo kúpte podporu chrbta od spoločnosti Sunrise ktorá vám vyhovuje Kontaktujte vášho autorizovaného dodávateľa ohľadne bezplatného predstavenia týchto výrobkov ZALOŽENIE A NASTAVENIE SEDADLA ...

Page 113: ... von z invalidného vozíka POZOR Priložené sú tri skrutky s dĺžkou 8 32 Použitie dlhšej skrutky ako je potrebné môže mať vplyv na montáž a demontáž sedadla Použite nasledujúce veľkosti ktoré súprava obsahuje 8 32 x 3 4 keď sa zarážka a alebo držiaky montujú na tyčku s priemerom 7 8 8 32 x 1 keď sa zarážka a alebo držiaky montujú na tyčku s priemerom 1 8 32 x 1 1 4 keď sa zarážka a alebo držiaky mon...

Page 114: ...stupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné Bezpečnostné prvky Nedostupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné Tekutinová vložka Nedostupné Nedostupné Nedostupné Nedostupné 1 70 C je maximálna odporúčaná teplota 2 60 C je maximálna odporúčaná teplota 3 Vnútorný poťah na Xtreme Active a Balance sa dajú prať pri teplote 40 C okrem toho sa dajú dezinfikovať rozprašovaním a ut...

Page 115: ...odľa možnosti alebo vymení Reklamácie a opravy by mali byť vykonané u najbližšieho autorizovaného dodávateľa Okrem expresných garancií ktoré boli odvtedy vydané všetky iné garancie vrátane spomenutých garancií predaja a garancie spôsobilosti na konkrétne použitie sú vylúčené PRÍLOHA K ZÁRUKE SPRIEVODCA K POUŽITIU A STAROSTLIVOSTI Ohľadne správnej inštalácie a použitia konzultujte s vašim zdravotný...

Page 116: ...α κίνδυνο τραυματισμού εάν δεν τηρηθεί η συμβουλή ΠΡΟΣΟΧΗ Ενημερώστε το χρήστη ότι ενδέχεται να συμβεί ζημιά στον εξοπλισμό εάν δεν τηρηθεί η συμβουλή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Γενική συμβουλή ή ορθή πρακτική Αναφορά σε πρόσθετο πληροφοριακό υλικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Η τοποθέτηση μαξιλαριού στην αναπηρική πολυθρόνα ενδέχεται να επηρεάσει το κέντρο βάρους της αναπηρικής πολυθρόνας και να προκαλέσει την ανατροπή της προς ...

Page 117: ...οσμένα αρκετά χαμηλά ώστε να επιτρέπουν στα πόδια να ακουμπούν σταθερά στο μπροστινό τμήμα του μαξιλαριού Το μαξιλάρι θα πρέπει να βρίσκεται εντός 25 έως 50 χιλιοστών 1 έως 2 ιντσών από το πίσω μέρος των γόνατων Αξιολογήστε τον πελάτη Είναι οι γοφοί ισόπεδοι Βρίσκονται τα πόδια σε καλή θέση Είναι ο πελάτης άνετος Αν η απάντηση σε οποιαδήποτε από αυτές τις ερωτήσεις είναι αρνητική συμβουλευτείτε επ...

Page 118: ...μοποιείτε το πλάτος καθίσματος της αναπηρικής πολυθρόνας ως οδηγό για τον καθορισμό του κατάλληλου πλάτους του μαξιλαριού Η λανθασμένη τοποθέτηση μαξιλαριού μπορεί να αποβεί επιζήμια για την απόδοση του μαξιλαριού διανομής πίεσης και τη στήριξη του σώματος ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφεύγετε τη χρήση του μαξιλαριού σε υπερβολικά τεντωμένη ταπετσαρία καθίσματος Η τεντωμένη ταπετσαρία δεν παρέχει επαρκή στήριξη για ...

Page 119: ...ον 10 χιλιοστά 1 2 υγρό πριν νιώσετε τη σταθερή βάση μαξιλαριού από κάτω Αν το μαξιλάρι είναι σωστά τοποθετημένο και τα υποστηρίγματα ποδιών είναι σωστά ρυθμισμένα αλλά δεν υπάρχει το ελάχιστο των 10 χιλιοστών 1 2 υγρού το μαξιλάρι επιπεδοποιείται και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί Αν υπάρχει επιπεδοποίηση διακόψτε τη χρήση του μαξιλαριού και επισκεφτείτε τον κλινικό ιατρό σας Συνήθως η επιπεδοποίησ...

Page 120: ...από το πλύσιμο Καθαρισμός της βάσης αφρού 1 Βγάλτε το εξωτερικό κάλυμμα από τη βάση αφρού και σκουπίστε ελαφρά με ένα νωπό πανί Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι Μη βυθίζετε σε νερό Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί 2 Αφήστε το μαξιλάρι σας να στεγνώσει εντελώς στον αέρα πριν από την επανασυναρμολόγηση 3 Καθαρισμός του ων μαξιλαριού ών υγρού d Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη βάση αφρού e Βγάλτε το α μαξιλάρι α υγρ...

Page 121: ...το ένθετο σταθερού καθίσματος JAY που είναι κατάλληλο για το μαξιλάρι Αποφεύγετε τη χρήση υπερβολικά τεντωμένης ταπετσαρίας πλάτης Η τεντωμένη ταπετσαρία πλάτης δεν παρέχει επαρκή στήριξη για το σώμα και μπορεί να προκύψει λανθασμένη στάση σώματος Αντικαταστήστε την τεντωμένη επένδυση πλάτης ή αγοράστε ένα προϊόν στήριξης πλάτης από τη Sunrise το οποίο είναι κατάλληλο για εσάς Επικοινωνήστε με εξο...

Page 122: ...ών 8 32 Αν χρησιμοποιήσετε μπουλόνι με μήκος μεγαλύτερο από το απαιτούμενο μήκος αυτό μπορεί να παρέμβει με την τοποθέτηση και αφαίρεση του καθίσματος Χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα μεγέθη που περιέχονται στο κιτ 8 32 x 3 4 όταν ο αναστολέας ή και οι συγκρατητές στερεώνονται σε σωλήνωση 7 8 8 32 x 1 όταν ο αναστολέας ή και οι συγκρατητές στερεώνονται σε σωλήνωση διαμέτρου 1 8 32 x 1 1 4 όταν ο αναστολ...

Page 123: ... ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει Τοποθέτηση στοιχείων δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει Μαξιλάρι υγρού δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει δεν ισχύει 1 70 C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία 2 60 C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία 3 Τα εσωτερικά καλύμματα Xtreme Active και Balance μπορούν να πλυθούν στους 40 C καθώς και να ψεκαστούν και ...

Page 124: ...σκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μέσω του πιο κοντινού εξουσιοδοτημένου προμηθευτή Εκτός από τις ρητές εγγυήσεις του παρόντος εξαιρείται κάθε άλλη εγγύηση περιλαμβάνοντας των σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας και εγγυήσεων καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΔΗΓΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Συμβουλευτείτε επαγγελματία στο χώρο της υγείας για τη σωστή τοποθέτηση και χρήση και δι...

Page 125: ...misen tai kuoleman vaarasta jos ohjetta ei noudateta VAROITUS Varoittaa käyttäjää loukkaantumisen vaarasta jos ohjetta ei noudateta HUOMIO Tiedotus käyttäjälle että laite saattaa vaurioitua jos ohjetta ei noudateta HUOMAUTUS Yleinen ohje tai suositeltava menettelytapa Viite lisäohjeisiin VAROITUS Istuintyynyn asentaminen pyörätuoliin voi vaikuttaa pyörätuolin painopisteeseen ja pyörätuoli voi kaat...

Page 126: ...een säätämällä jalkatuet riittävän alas jotta reidet lepäävät tukevasti istuintyynyn etuosalla Tyynyn tulee ylettyä 25 50 mm päähän polvitaipeista Tarkista käyttäjän istuma asento Ovatko lonkat samalla tasolla Ovatko jalat hyvässä asennossa Onko käyttäjällä miellyttävä istuma asento Kysy neuvoa terveydenhuollon ammattilaiselta jos vastaus mihin tahansa edellä esitettyihin kysymyksiin on ei HUOMAUT...

Page 127: ...lä määritä sopivan tyynyn leveyttä pyörätuolin istuimen leveyden mukaan Väärän kokoinen tyyny saattaa tukea vartaloa huonommin ja heikentää paineentasoituskykyä HUOMAUTUS Älä käytä tyynyä jos istuimen verhoilu on venynyt huomattavasti Venynyt verhoilu ei takaa tyynylle riittävää tukea jonka seurauksena tyyny voi joutua väärään asentoon Vaihda venyneet päälliset tai osta J2 Deep Contour Solid Seat ...

Page 128: ...essasi tyynyä alaspäin liikkeen tulisi tapahtua vähintään 10 mm n matkalta geelissä ennen kuin tunnet tyynyn alla olevan kiinteän tyynynpohjan Jos tyyny on oikein sijoitettu ja jalkatuet on säädetty oikein mutta nestettä ei ole vähintään 10 mm tyyny on litistynyt ja sitä ei tulisi käyttää Jos tyyny on litistynyt lopeta sen käyttö ja ota yhteys terveydenhuollon asiantuntijaasi Litistyminen on yleen...

Page 129: ...yynyn päälle Vaahtomuovialustan puhdistus 1 Poista ulompi päällinen vaahtomuovialustan päältä ja pyyhi vaahtoalusta kevyesti kostealla kankaalla Älä käytä saippuaa Älä upota veteen Kuivaa puhtaalla kankaalla 2 Anna tyynyn kuivua kokonaan ennen kokoamista 3 Geelipakkausten puhdistaminen d Poista päällinen vaahtomuovialustan päältä e Poista geelipakkaukset ja pyyhi lämpimällä saippuavedellä f Kuivaa...

Page 130: ...nojan verhoilun käyttöä Venynyt selkänojan verhoilu ei tue vartaloa riittävästi ja voi aiheuttaa väärän asennon Vaihda venynyt selkänojan verhoilu tai osta Sunrisen valikoimasta itsellesi parhaiten sopiva selkätuki Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään joka esittelee nämä tuotteet sinulle ilmaiseksi SOLID DROP ISTUIMEN KOKOAMINEN JA SÄÄTÖ Solid Drop istuimen 1 pohjassa on 10 paria reikiä 3 vii...

Page 131: ...a kokoluokka 8 32 Jos käytät asennukseen tarpeettoman pitkiä pultteja ne voivat häiritä pyörätuolin muita osia ja vaikeuttaa istuimen irrotusta Käytä seuraavia pulttikokoja jotka sisältyvät pakkaukseen 8 32 x 3 4 kun pysäytin ja tai pidikkeet on kiinnitetty 7 8 putkeen 8 32 x 1 kun pysäytin ja tai pidikkeet on kiinnitetty 1 putkeen 8 32 x 1 1 4 kun pysäytin ja tai pidikkeet on kiinnitetty 1 putkes...

Page 132: ...kimällä 5 Upotusdesinfiointi Tyynyn osat Roho Air osa Asennusosat Nestetyyny 1 70 C on suurin suositeltava lämpötila 2 60 C on suurin suositeltava lämpötila 3 Xtreme Active ja Balance sisäpäälliset voidaan pestä 40 C lämpötilassa tai desinfioida suihkuttamalla pyyhkimällä 4 Autoklaavi on itselukittuva kone joka steriloi paineistetulla höyryllä 5 Alhaisessa lämpötilassa 30 C Tuotteen takuu ei ei ol...

Page 133: ...ihtaa viallisen tuotteen harkintansa mukaan maksutta Takuuhakemukset ja korjaukset tulee hoitaa lähimmän valtuutetun jälleenmyyjän kautta Kaikki muut kuin tässä yhteydessä mainitut takuut mukaan lukien kaupattavuutta ja tiettyyn käyttötarkoitukseen soveltuvuutta koskevat implisiittiset takuut eivät ole voimassa LISÄYS TAKUUEHTOIHIN JA HUOLTO OHJEISIIN Selvitä oikea asennus ja käyttötapa lääkintähe...

Page 134: ......

Page 135: ......

Page 136: ...rillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Lückhalde 14 3074 Muri Bern Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical AS De...

Reviews: