background image

JAY3C Manual Rev.4.0

12

françaIs

COUSSIN JAY® J3

remarQue :

 Vérifiez qu’aucune pièce n’a été 

endommagée pendant le transport. Si une pièce est 

endommagée, n’utilisez PAS ce produit. Contactez le 

transporteur ou Sunrise pour des instructions.

Sunrise Medical recommande de consulter un médecin 

ou un thérapeute connaissant bien les problèmes 

d’assise et de positionnement pour déterminer si un 

coussin J3 est nécessaire. Les coussins ne doivent être 

installés que par un fournisseur agréé Sunrise Medical.

avertiSSementS D’orDre Général

n’installez PAS cet équipement sans avoir 

• 

préalablement lu et compris ce manuel.  Si vous 

ne comprenez pas les avertissements, mises en 

garde et instructions, contactez un clinicien ou un 

fournisseur qualifié pour éviter des blessures ou 

dégâts matériels.

Les attaches velcro ne doivent pas être exposées de 

• 

façon prolongée à l’humidité, car l’adhésif risque de 

se dégrader et le velcro de ne plus fonctionner.

Introduction

Le coussin Jay J3 est destiné aux patients présentant 

un risque d’escarres très élevé. Il est conçu pour offrir 

une distribution de pression et une stabilité supérieures 

et permet de satisfaire un large éventail de besoins de 

protection de la peau et de positionnement.

Le coussin J3 est en outre spécialement étudié pour 

assurer le confort etne nécessite que peu d’entretien . Il 

comprend un coussinet de gel liquide JAY, des inserts 

de gel liquide supplémentaires optionnels, une bague 

réductrice PLA (zone de pression pelvienne) optionnelle, 

une base en mousse et une housse en trois tissus au 

choix.

poids maximum de l’utilisateur:

 

73 kg sur les bagues PLA (zone de pression 

• 

pelvienne) de tailles A et B

111 kg sur la bague PLA de taille C

• 

aVertIssement

Installer un coussin sur un fauteuil roulant risque de 

• 

changer le centre de gravité de celui-ci et de le faire 

basculer, entraînant ainsi un risque de blessure. 

Vérifiez toujours si des dispositifs anti-basculement 

ou des supports d’adaptateur d’essieu pour amputé 

sont nécessaires pour améliorer la stabilité du 

fauteuil.

Le coussin doit être essayé avant tout usage 

• 

prolongé. Le patient doit s’y asseoir durant plusieurs 

heures à la fois et faire contrôler l’absence de 

rougeurs par un médecin. Surveillez la peau 

régulièrement pour vérifier qu’aucune rougeur ne 

se développe. Les rougeurs sont en effet le premier 

signe clinique de lésion cutanée. En cas d’apparition 

de rougeurs cutanées, cessez immédiatement 

d’utiliser le coussin et consultez le médecin ou 

thérapeute.

aVertIssement

Le coussin J3 est conçu pour réduire la fréquence 

• 

des escarres. Cependant, aucun coussin ne peut 

complètement éliminer la pression en station assise, 

ni empêcher l’apparition d’escarres. 

Le coussin J3 ne remplace pas une bonne hygiène 

• 

de la peau, notamment un régime alimentaire 

approprié, des soins de propreté et un soulagement 

régulier des points de pression. 

ne laissez pas le coussin à l’extérieur pendant la 

• 

nuit à une température inférieure à 5° C (40° F). 

Le coussin doit être remis à température ambiante 

avant utilisation. Le fait de s’asseoir sur des surfaces 

extrêmement froides ou chaudes peut entraîner des 

lésions cutanées. 

 évitez les objets tranchants ou l’exposition à une 

• 

chaleur extrême ou une flamme nue. 

niveau de gel liquide CorrECT : La quantité de 

• 

gel liquide contenue dans l’insert est déterminée par 

le clinicien lorsqu’il étudie l’assise du patient.  Cette 

quantité de gel liquide ne doit pas être modifiée sans 

des instructions spécifiques du médecin, car cela 

risquerait de changer les points de pression et de 

conduire à des blessures ou à des dégâts matériels.

OBSTRUCTIONS : NE placez RIEN entre l’utilisateur 

• 

et le coussin car cela nuirait à l’efficacité du produit.

ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE  

• 

Le produit doit être utilisé avec l’insert de gel liquide 

vers le haut. Si la housse n’est pas employée 

correctement ou qu’elle est de taille inappropriée, 

cela risque de réduire ou d’annuler les avantages du 

coussin, augmentant le risque de lésion cutanée et 

sous-cutanée.

ajustement du Coussin

Ajustement du gel liquide:

Le coussin J3 peut être adapté aux besoins de 

l’utilisateur en modifiant le volume de gel liquide sur 

deux modèles de coussinet : le modèle « Factory Filled 

» (rempli en usine) ou le modèle « Field Variable » 

(variable).

Le médecin choisit le modèle au moment de l’examen 

du patient.  L’insert ne doit être changé que sur les 

instructions d’un médecin.

L’insert variable peut être ajusté en fonction de 

l’évolution des besoins de l’utilisateur.  Votre fournisseur 

participera à l’ajustement si celui-ci est décidé pour 

améliorer l’efficacité clinique.

ajustement À l’aide du Coussin J3 rempli en usine

À tout moment, si le volume doit être modifié pour des 

raisons médicales, le fournisseur ajustera le volume de 

gel liquide sans coût supplémentaire. Cete méthode 

évite les ajustements de gel liquide non approuvés.  Le 

volume de gel liquide est contrôlé par le prestataire de 

soins, empêchant une modification par le patient ou le 

personnel de soins, qui poserait des risques de lésions 

cutanées pour le patient.

Pour changer le volume de gel liquide d’un coussinet 

rempli en usine, appelez simplement le service clientèle.

Summary of Contents for J3 BACK

Page 1: ... comunicate all utente di questo prodotto Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all utente finale RIVENDITORE questo manuale va consegnato all utente del prodotto UTENTE prima di usare il prodotto leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro Gebrauchsanweisung JAY J3 Kissen Wichtige Informationen für den Benutzer Hinweis Dieses Handbuch...

Page 2: ...ämä käyttöopas on annettava loppukäyttäjälle KÄYTTÄJÄ Lue tämä käyttöopas kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa Bruksanvisning JAY J3 sittdyna Viktig konsumentinformation Obs Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna produkt Vänligen avlägsna ej denna manual före leveransen till slutanvändaren LEVERANTÖR Denna manual måste överlämnas til...

Page 3: ...πει να διαβιβαστούν στο χρήστη αυτού του προϊόντος Μην αφαιρέσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν από την παράδοση στον τελικό χρήστη ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να δοθεί στο χρήστη αυτού του προϊόντος ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά Käyttöopas JAY J3 Istuintyyny Tärkeä asiakastiedote Huomautus Tämä...

Page 4: ...t cleanlines and regular pressure relieving Warning Do not leave the cushion outside overnight at temperatures below 40 F 5 C Allow the cushion to warm to room temperature before using Sitting on extremely cold or hot surfaces can cause skin damage Avoid sharp objects or exposure to excessive heat or open flame PROPER FLUID LEVEL The amount of fluid contained in the insert is determined by the cli...

Page 5: ... cushion and improper positioning may result Replace stretched upholstery or purchase the Jay Adjustable Solid Seat Easy Maintenance Cleaning Monthly cleaning and regular maintenance may help extend the life of your cushion During cleaning component inspection is recommended Check the cover for tears and excessive wear and replace if ripped torn or otherwise not fully functional Inspect the fluid ...

Page 6: ...ed for their pelvis WARNING When bottoming out occurs increased pressure is placed onto the ischials and coccyx increasing the risk of skin breakdown Immediately discontinue use of the pad See your health care professional How To Check For Bottoming Out To check for bottoming out sit on the cushion with the cover on and the zipper opened for at least two minutes Transfer up and off the cushion or ...

Page 7: ...s made herein all other warranties including implied warranties of merchantability and warranties of fitness for a particular purpose are excluded There are no warranties which extend beyond the description on the face hereof Remedies for breach of express warranties herein are limited to repair or replacement of the goods In no event shall damages for breach of any warranty include any consequent...

Page 8: ...VERTENCIA El cojín J3 ha sido diseñado para ayudar a disminuir la incidencia de úlceras de la piel debido a la presión Sin embargo ningún cojín puede eliminar por completo la presión del sentado o evitar las úlceras de la piel provocadas por presión El cojín J3 no es un sustituto de un buen cuidado de la piel incluyendo una dieta apropiada limpieza y alivio periódico de la presión No deje el cojín...

Page 9: ...la almohadilla de líquido Jay en el área de apoyo pélvico del cojín El ajuste apropiado de los reposapiés puede aumentar la comodidad del sentado y ayudará a disminuir la presión Ajuste los reposapiés de tal manera que sus piernas descansen firmemente pero con comodidad en el cojín NOTA No utilice el ancho del asiento de la silla de ruedas como guía para determinar la anchura apropiada del cojín U...

Page 10: ...uando sea necesario Secar colgado No planchar No limpiar en tintorería Reensamblado Del Cojín J3 Después De Limpiarlo Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento como se describen en Mantenimiento y limpieza fáciles y luego reensamble como sigue ADVERTENCIA Meta la almohadilla de líquido Jay en la base de espuma teniendo cuidado de que todas las cintas Velcro estén alineadas Una alineación ...

Page 11: ...riginal Sunrise Medical a su discreción lo reparará o reemplazará sin cargo alguno Esta garantía no se aplica a los pinchazos rupturas o quemaduras ni a la cubierta removible del cojín La cubierta removible está garantizada contra defectos de los materiales o de mano de obra por un período de seis 6 meses a partir de la fecha de compra si se usa de manera normal En caso de presentarse defectos en ...

Page 12: ...rapeute AVERTISSEMENT Le coussin J3 est conçu pour réduire la fréquence des escarres Cependant aucun coussin ne peut complètement éliminer la pression en station assise ni empêcher l apparition d escarres Le coussin J3 ne remplace pas une bonne hygiène de la peau notamment un régime alimentaire approprié des soins de propreté et un soulagement régulier des points de pression Ne laissez pas le cous...

Page 13: ...de distribution de pression et au bon maintien du corps Utilisez les encoches du coussin situées à l arrière de la base en mousse pour aligner le coussin par rapport au dossier Ceci permettra de maintenir la zone de pression pelvienne et l insert de gel liquide dans la position correcte pour l utilisateur Un mauvais alignement pourrait entraîner des blessures et des lésions cutanées Évitez l utili...

Page 14: ...e en mousse Qu est Ce Qu un Coussin Aplati Le coussin est aplati lorsque le gel en dessous des os pelviens ou des fesses s est déplacé et que le patient est assis directement sur la base en mousse Ceci se produit parfois chez les patients très maigres qui utilisent un fauteuil roulant à dossier inclinable qui ont perdu du poids ou dont le corps a changé qui ont tendance à s affaisser sur leur sièg...

Page 15: ...ent manuel il n existe aucune autre garantie y compris de garantie implicite de valeur marchande ou d adaptation à un usage particulier Aucune garantie ne s étend au delà de la présente En cas de non respect des garanties expresses mentionnées le recours du client se limite à la réparation ou au remplacement du produit Les dommages causés par le non respect d une garantie ne peuvent en aucun cas i...

Page 16: ...r überprüfen Prüfen Sie die Haut regelmäßig auf Rötung Rötung ist das klinische Anzeichen für Gewebeschäden Wenn sich die Haut rötet benutzen Sie das Kissen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Therapeuten Das J3 Kissen ist darauf ausgelegt das Auftreten von Dekubitus zu reduzieren Kein Kissen kann jedoch den Druck beim Sitzen vollständig eliminieren oder Wundsitzen völlig verhindern ...

Page 17: ...ehmen um die benötigte Fluid Menge zu erhöhen oder zu verringern Anbringen Des Kissens Die Kissenlänge sollte so gewählt werden dass zwischen Kissenende und Kniekehle ein Abstand von 1 2 2 5cm 5cm besteht Legen Sie das Kissen so auf den Rollstuhl dass es hinten am Rücken anliegt und die Etiketten und der Fluid Pad nach hinten zeigen Wenn das Kissen korrekt angebracht ist befinden sich Ihre Hüften ...

Page 18: ...Fluid Einlagen Falls Vorhanden Nehmen Sie den Überzug von der Schaumstoffunterlage ab Nehmen Sie das Fluid Pad von der Schaumstoffunterlage ab und wischen Sie es mit warmem Seifenwasser ab Dann mit einem sauberen feuchten Tuch nachwischen und mit einem sauberen Tuch abtrocknen Vorsicht Das Fluid Pad nie in Flüssigkeiten eintauchen Vorsicht Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel oder raue Handhabun...

Page 19: ...rleisten Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für alle Jay Fluid Kissen dass sie bei normalem Gebrauch frei von Material und Herstellungsfehlern sind Sollte innerhalb von 24 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material oder Herstellungsfehler auftreten wird dieser nach dem Ermessen von Sunrise Medical entweder repariert oder das Teil wird ersetzt Diese Garantie gilt ni...

Page 20: ...ssione che si viene a creare in posizione seduta o prevenire le piaghe da decubito Quando si utilizza il cuscino J3 è necessario continuare a prendersi cura della pelle seguire una dieta appropriata lavarsi e alleviare regolarmente la pressione AVVERTENZA Non lasciare il cuscino all aperto di notte a temperature inferiori a 5 C Prima di utilizzare il cuscino lasciare che raggiunga la temperatura a...

Page 21: ...posizione seduta Regolare gli appoggiapiedi in modo che le gambe siano appoggiate stabilmente ma comodamente sul cuscino Utilizzare le tacche situate sulla parte posteriore della base in schiuma per allineare correttamente il cuscino rispetto allo schienale Ciò assicura che la zona di pressione pelvica e l inserto in fluido siano nella posizione corretta per l utente Un allineamento scorretto dell...

Page 22: ...ra di fluido in un liquido Evitare di esercitare un eccessiva azione meccanica durante la pulizia e la manipolazione per prevenire la degradazione dell inserto in fluido e conseguenti fuoriuscite di fluido Se in un qualsiasi momento la fodera l anello per la riduzione dell area di avvallamento pelvico la base in schiuma l inserto in fluido o qualsiasi altro componente apparissero logori o con una ...

Page 23: ... esaminati e sottoposti a prove per garantirne le prestazioni ottimali I cuscini in fluido Jay sono garantiti privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto in condizioni di utilizzo normale Qualora si dovesse riscontrare un difetto di materiale o di fabbricazione nei 24 mesi successivi alla data di acquisto originale Sunrise Medical effettuerà a ...

Page 24: ...e huid is een klinische indicatie dat er afbraak van weefsel plaatsvindt Als uw huid rood wordt moet u het gebruik van het betreffende kussen ogenblikkelijk stoppen en contact opnemen met uw dokter of therapeut Het J3 kussen is ontwikkeld om het ontstaan en de aanwezigheid van decubitus te verminderen Geen enkel kussen kan echter de druk die ontstaat door langdurig zitten volledig teniet doen of d...

Page 25: ...icht Wanneer de maat correct is rusten uw heupen tegen de achterzijde van de stoel U moet met uw zitknobbels in het midden van het Jay Fluid pad zitten in het PLA gebied van het kussen Goede aanpassing van de voetsteunen kan voor een verbetering van het zitcomfort zorgen en draagt bij aan het verlagen van de hoogste druk tijdens het gebruik van de rolstoel Pas de voetsteunen zodanig aan dat uw ben...

Page 26: ...jten of beschadigen wat tot lekkage kan leiden Wanneer u ziet dat de hoes PLA drukverminderende ring schuim basis gel insteekelementen of andere onderdelen tekenen van slijtage vertonen neem dan contact op met uw leverancier Sunrise Medical voor een beoordeling en verdere instructies WASVOORSCHRIFTEN Machinewasbaar in warm water 60 C Alleen bleken zonder chloor wanneer noodzakelijk Laten uitdruipe...

Page 27: ...ende een termijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum mits op normale wijze gebruikt Mocht zich onverhoopt toch een materiaal of fabricagefout voordoen binnen 24 maanden na de oorspronkelijke aankoopdatum dan wordt het kussen door Sunrise Medical naar keuze van Sunrise Medical kosteloos gerepareerd of vervangen Deze garantie is niet van toepassing op gaten slijtage of brandplekken en is evenmin va...

Page 28: ...dico ou terapeuta A almofada J3 foi criada para ajudar a reduzir a incidência de úlceras criadas por pressão No entanto nenhuma almofada pode eliminar por completo a pressão da posição sentada ou evitar lesões causadas pela pressão A almofada J3 não é substituto para bons cuidados de pele incluindo uma dieta adequada higiene e alívio do período de pressão Aviso Não deixe a almofada no exterior de ...

Page 29: ...na posição sentada e ajudar a diminuir a pressão exercida nessa posição Ajuste os apoios de pés de modo a que as suas pernas assentem firmemente mas confortavelmente na almofada Use os orificios de indexação da almofada localizados na traseira da base de espuma para garantir o alinhamento correcto da almofada com o encosto Isto garante que a área de suporte pélvico e o acessório de fluído estão na...

Page 30: ...mais instruções Instalar De Novo A Almofada Jay J3 Depois De Limpar Siga as instruções de limpeza e de manutenção descritas em Manutenção e limpeza fáceis e depois instale de novo da seguinte maneira AVISO Insira a almofada Jay Fluid na base de espuma assegurando se que todos os pontos das faixas de Velcro estão alinhados Um alinhamento incorrecto ou criação de um rebordo pode causar um ponto de p...

Page 31: ... guia de manutenção e se existem inconsistências no fluído Se o fluído for mais firme numa área basta espremê la para repor a consistência original Se o fundo ficar esvaziado deixe de usar esta almofada e contacte o seu profissional de saúde Se for necessário obter mais assistência contacte os Serviços de Assistência ao Cliente da Sunrise Medical Que É O Esvaziamento Do Fundo Pode ocorrer o esvazi...

Page 32: ...giene riktig kosthold og regelmessig forflytning av kroppsvekten Advarsel AdvarselLa aldri puten ligge utendørs om natten i temperaturer under 5 C La puten ha romtemperatur før du setter deg på den Huden kan skades dersom du sitter på svært varme eller kalde overflater La aldri skarpe gjenstander eller åpen ild komme i kontakt med puten TILSTREKKELIG OLJEMASSE Hvor mye oljemasse det skal være i ol...

Page 33: ...så kontrollerer putens komponenter under rengjøring Kontroller at trekket ikke er slitt eller skadd Skift ut trekket dersom det er revnet slitt eller skadd på annen måte Kontroller at oljepaden ikke er punktert eller er skadd på annen måte Kontroller også skumbasens konsistens Kontroller at oljemassen er jevnt fordelt i puten Hvis massen er fastere på enkelte steder kan den knas for å få tilbake s...

Page 34: ...ørrelse ADVARSEL Når brukeren sitter igjennom oljemassen økes belastningen på sittebeinsknutene og halebeinet som igjen øker faren for trykksår Hvis dette skjer må du øyeblikkelig stoppe å bruke puten Ta kontakt med terapeuten din Kontrollere At Du Ikke Sitter Igjennom Oljemassen For å kontrollere at du ikke sitter igjennom oljemassen åpne glidelåsen på trekket og sitt på puten i minst 5 minutter ...

Page 35: ...e garantier om salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål gjelde Ingen andre garantier enn de som er beskrevet her skal gjelde Ved et eventuelt brudd på de bestemte garantiene som er beskrevet her skal den eneste erstatningen være å reparere eller erstatte produktet Ved et eventuelt brudd på disse garantiene skal ikke erstatningen under noen omstendigheter inkludere følgeskader eller overstig...

Page 36: ...ger trycksår J3 sittdyna ska inte ses som ett substitut för god hudvård i form av t ex lämplig kost renlighet samt regelbunden tryckavlastning VARNING Lämna inte dynan utomhus över natten i temperaturer under 5 C Låt dynan värmas upp till rumstemperatur innan du använder den Att sitta på mycket kalla eller varma ytor kan ge hudskador Viktigt Undvik vassa föremål samt exponering för stark värme och...

Page 37: ... underhåll kan förlänga dynans livslängd Vid rengöringen kan du passa på att inspektera de olika delarna Titta efter revor eller förslitningar i överdraget och byt ut om det är trasigt eller av annan anledning ej funktionellt Kontrollerfluid dynan för punktering eller andra avvikelser Kontrollera att skumbasens form är intakt Om du känner att vätskan känns hård på vissa ställen efter att dynan var...

Page 38: ...unkna eller som använder en PLA sittgropsinlägg med fel storlek i förhållande till bäckenet Varning Om du råkar ut för att sitta igenom dynan leder detta till ökat tryck på sittknölarna och svanskotan vilket ökar risken för hudslitage Då ska du omedelbart sluta använda dynan Avtala en tid med förskrivaren Hur Kontrollerar Man Om Man Sitter Igenom Dynan Sitt på dynan i minst två minuter med överdra...

Page 39: ... eventuella implicerade garantier gällande säljbarhet eller lämplighet för speciellt syfte omfattas ej Garantin gäller ej utöver beskrivningen i detta dokument Ersättning för brott mot dessa uttryckliga garantier är begränsad till reparation eller utbyte av varan Skadeersättning för varje typ av garantibrott kan ej utgå för följdskador ej heller överskrida kostnaden för de försålda felaktiga varor...

Page 40: ...efter om der er røde mærker Det kliniske tegn på vævsnedbrydning er rødmen af huden Hvis huden bliver rød skal man straks holde op med at bruge puden og rådføre sig med sin læge eller terapeut ADVARSEL J3 puden er konstrueret specielt til at virke forebyggende mod tryksår Desværre er selv den bedste pude ikke nok til at man helt kan undgå siddetryk eller risikoen for tryksår J3 puden kan ikke erst...

Page 41: ...rugeren have hofterne helt tilbage i stolen Sædeknuderne bør hvile midt på Jay gelepuden i området til placering af bækkenpartiet Korrekt fodstøtteindstilling kan medvirke til at skabe større siddekomfort og reducere punkttryk Indstil fodstøttehøjden så lårene hviler støt men bekvemt på pudens forside Sørg for at puden sidder korrekt ud for ryglænet ved at følge de mærker der er angivet på skumund...

Page 42: ... materialer og medføre punktering Hvis du på noget tidspunkt mener at der er tegn på slitage af betrækket aflastningsringen skumunderlaget geleindlægget eller nogen anden del af produktet eller hvis der er tegn på forringelse af fyldets konsistens skal du kontakte din forhandler Sunrise Medical som så vil evaluere produktet og rådgive dig videre Dansk JAY J3 Pude VASKESYMBOLER Maskinvask i varmt v...

Page 43: ...e efterses nøje og afprøves for at sikre at den fungerer optimalt Alle Jay gelepuder omfattes af en garanti mod materiale og fabrikationsfejl gældende i 24 måneder fra købsdato forudsat at puden anvendes på normal vis Såfremt der opstår materiale eller fabrikationsfejl inden for 24 måneder fra den oprindelige købsdato forpligter Sunrise Medical sig til efter eget skøn at reparere eller erstatte va...

Page 44: ...in poistaa istumapainetta tai estää painehaavautumien syntymistä J3 tyyny ei korvaa hyvää ihonhoitoa johon kuuluu oikea ruokavalio puhtaus ja säännöllinen painealueiden lievennys VAROITUS Älä jätä tyynyä ulos yön yli alle 5 C lämpötilassa Anna tyynyn lämmetä huoneenlämpötilaan ennen käyttöä Erittäin kylmillä tai kuumilla pinnoilla istuminen voi vaurioittaa ihoa Varoitus Älä altista tyynyä terävill...

Page 45: ...oit pidentää tyynysi käyttöikää huoltamalla ja puhdistamalla sen kuukausittain Suosittelemme että tarkistat tyynyn osat puhdistuksen yhteydessä Tarkista päällys repeämien ja liiallisen kulumisen varalta ja vaihda se uuteen jos se on revennyt tai jotenkin vaurioitunut Tarkista nestetyyny puhkeamien ja muiden epämuodostumien varalta Tarkista vaahtoalustan eheys Jos huomaat nestetyynyä tarkastaessasi...

Page 46: ...en kokeneiden käyttäjien alla kumarassa istuvien tai henkilöiden alla jotka käyttävät lantioonsa nähden väärin mitoitettua lantionkuormitusaluetta VAROITUS Tyynyn litistyessä instuinluihin ja häntäluuhun kohdistuva paine kasvaa ja haavautumien riski lisääntyy Lopeta tyynyn käyttö välittömästi Ota yhteys lääkintähenkilöösi Litistymisen Tarkastaminen Tarkasta tyynyn litistyminen istumalla vähintään ...

Page 47: ...ut mukaan lukien kaupattavuutta ja tiettyyn käyttötarkoitukseen soveltuvuutta koskevat implisiittiset takuut eivät ole voimassa Tuotteita eivät koske mitkään muut kuin tässä mainitut takuut Tässä esitettyjen takuuehtojen rikkomisesta aiheutuvat korvaukset rajoittuvat tuotteiden korjaukseen tai vaihtamiseen Takuuehtojen rikkomisesta myönnettävät korvaukset eivät voi missään tapauksessa sisältää väl...

Page 48: ...peuta VAROVÁNÍ Polštář J3 je určen k tomu aby napomohl snížit výskyt otlaků Sedací polštář však nemůže zcela eliminovat tlak při sezení nebo zamezit vzniku otlaků Polštář J3 nenahrazuje řádnou péči o pokožku včetně správné diety čistoty a pravidelného odlehčování tlaku Nenechávejte polštář vystavovat teplotám nižších než 5 C Před použitím nechejte polštář vytemperovat na pokojovou teplotu Sezení n...

Page 49: ...é základny k zajištění správného umístění polštáře vzhledem k opěradlu Tím se zajistí aby byla oblast zatížená pánví a vložka s hydrokoloidem ve správné poloze pro uživatele Nesprávné umístění vložky s hydrokoloidem a oblasti zatěžované pánví může vést k úrazu a poškození pokožky Nepoužívejte sedací polštář na příliš povoleném čalounění sedáku Přílišné prohnutí čalounění nezajistí dostatečnou opor...

Page 50: ...vními kostmi nebo hýžděmi a zůstanete sedět na pěnové základně Někdy se stane u velmi štíhlých lidí lidí kteří používají naklápěcí invalidní vozíky lidí kterým se snížila hmotnost či u nich došlo k jiným změnám tvaru či velikosti těla a u lidí kteří jsou při sezení shrbeni že používají PLA oblast zatěžovanou pánví o nevhodné velikosti vzhledem k jejich pánvi VAROVÁNÍ Pokud dojde k Prosednutí na do...

Page 51: ...statní záruky včetně odvozených záruk na prodejnost a záruk vhodnosti k určitému účelu Neexistují žádné záruky nad rámec záruk které jsou zde popsány Náhrady za porušení záruk které jsou zde výslovně uvedeny jsou omezeny na opravu nebo výměnu tohoto zboží V žádném případě nekryje záruka na škody žádné následné škody nebo překročení nákladů při prodeji nevyhovujícího zboží Tím nejsou nijak dotčena ...

Page 52: ...ekára alebo terapeuta J3 vankúš bol navrhnutý aby vám pomohol znížiť výskyt tlakových vredov Avšak žiadny vankúš nemôže úplne odstrániť tlak zo sedenia ani zabrániť preležaniu J3 vankúš nie je náhradou dobrej starostlivosti o pokožku vrátane správnej výživy čistoty a pravidelného uvoľnenia tlaku UPOZORNENIE Pri teplotách pod o 5 C nenechajte vankúš cez noc von Pred použitím nechajte vankúš nabrať ...

Page 53: ...e zarovnanie vankúša k zadnému operadlu Týmto sa uistíte že panvový priestor dosedu a tekutinová vložka sú pre používateľa v správnej polohe Nesprávne zarovnanie tekutinovej vložky a panvového priestoru dosedu by mohlo viesť k poškodeniu a k porušeniu pokožky Vyhýbajte sa používaniu vankúša na príliš vytiahnutom čalúnení sedadla Vytiahnuté čalúnenie neposkytuje pre vankúš adekvátnu podporu a môže ...

Page 54: ...pod vašich panvových kostí alebo zadku čo by znamenalo že sedíte na penovom základe Niekedy sa to vyskytne s veľmi štíhlymi ľuďmi s ľuďmi ktorí používajú polohovacie invalidné vozíky s ľuďmi ktorí schudli alebo majú iné zmeny tvaru alebo veľkosti ich tela s ľuďmi ktorí sa pri sedení krčia alebo pri ľuďoch ktorí používajú PLA panvový priestor dosedu nevhodne prispôsobený veľkosti ich panvy UPOZORNE...

Page 55: ...jbližšieho autorizovaného dodávateľa Okrem expresných garancií ktoré boli odvtedy vydané všetky iné garancie vrátane spomenutých garancií predaja a garancie spôsobilosti na konkrétne použitie sú vylúčené Neexistujú žiadne garancie ktoré pôsobia mimo práve uvedeného popisu Riešenie porušenia expresnej garancie sú limitované na opravu alebo na výmenu tovaru V žiadnom prípade škody vyplývajúce z poru...

Page 56: ...α πίεσης Πρέπει να ελέγχετε τακτικά για ερυθρότητα του δέρματος Η κλινική ένδειξη για καταστροφή ιστού είναι η ερυθρότητα δέρματος Αν το δέρμα σας αναπτύξει ερυθρότητα διακόψτε αμέσως τη χρήση του μαξιλαριού και επισκεφτείτε το γιατρό ή το θεραπευτή σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΣΗ Το μαξιλάρι J3 είναι σχεδιασμένο για να συμβάλλει στη μείωση της εμφάνισης των ελκών κατάκλισης Ωστόσο κανένα μαξιλάρι δεν μπορεί να ...

Page 57: ... τα από τα σημεία πρόσδεσης Velcro του μαξιλαριού υγρού τα οποία βρίσκονται μεταξύ των πτυχών στην άνω επιφάνεια του μαξιλαριού υγρού για να αυξήσουν ή να μειώσουν την ποσότητα του υγρού που απαιτείται Προσαρμογή του μαξιλαριού Επιλέξτε ένα μαξιλάρι που ταιριάζει στο πλάτος της περιφέρειάς σας όταν κάθεστε Το μήκος του μαξιλαριού πρέπει να απέχει 2 5 5 εκατοστά 1 2 από το πίσω μέρος των γονάτων Το...

Page 58: ...τε με ζεστό νερό και σαπούνι Ξεπλύντε με ένα καθαρό νωπό πανί και μετά σκουπίστε με ένα στεγνό καθαρό πανί μέχρι να στεγνώσει ΠΡΟΣΟΧΉ Μην βυθίζετε ποτέ το μαξιλάρι υγρού σε οποιοδήποτε υγρό Να αποφεύγετε το σκληρό καθαρισμό και χειρισμό επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε διάσπαση του ένθετου υγρού και συνεπώς σε διαρροή Αν οποιαδήποτε στιγμή το κάλυμμα ο δακτύλιος φόρτωσης λεκάνης η βάση αφρού το έ...

Page 59: ...θεί προσεκτικά ώστε να παρέχει βέλτιστη απόδοση Κάθε μαξιλάρι υγρού Jay είναι εγγυημένο έναντι ελαττωμάτων στα υλικά και την κατασκευή για περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς κάτω από κανονική χρήση Αν προκύψει ελάττωμα στα υλικά ή την κατασκευή εντός 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία αγοράς η Sunrise Medical σύμφωνα με την κρίση της θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς χρέωσ...

Page 60: ...zka a także spowodować przewrócenie się wózka w kierunku tylnym co grozi odniesieniem obrażeń Należy zawsze ocenić potencjalną potrzebę stosowania w wózku układów zapobiegających przez przewróceniem się lub wsporników łącznika osi dla osób z amputowanymi kończynami zwiększających stabilność Przed długotrwałym siedzeniem każda poduszka powinna zostać wypróbowana przez kilka godzin pod okiem opiekun...

Page 61: ...ał Montaż poduszki rozkładającej nacisk Montaż poduszki rozkładającej nacisk Użycie uzupełniających podkładek z płynem Uzupełniające podkładki z płynem mogą być używane jedynie z podkładką z płynem zmienianą w terenie Aby określić czy posiadana podkładka jest podkładką z płynem zmienianą w terenie należy rozpiąć pokrowiec poduszki i przyjrzeć się podkładce w obszarze obciążenia miednicowego Jeśli ...

Page 62: ...a się z tylną częścią podstawy piankowej W przypadku użytkowania w placówkach zbiorowych należy napisać nazwisko użytkownika permanentnym markerem na etykiecie pokrowców Pomoże to zapewnić zwrot pokrowców po praniu Do poduszek Jay należy używać jedynie pokrowców Jay Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą zanurzenie w wkładkę z płynem która rozkłada ciśnienie Zmiana pokrowca spowoduje zmianę ...

Page 63: ...enia szczytowego działania Każda poduszka z płynem Jay posiada gwarancję braku defektów materiałów i jakości wykonania na okres 24 miesięcy normalnego użytkowania licząc od daty zakupu W razie wystąpienia defektów materiałów lub jakości wykonania w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu firma Sunrise Medical nieodpłatnie dokona naprawy lub wymiany Gwarancja ta nie obejmuje przebić rozdarć czy nadpaleń r...

Page 64: ...Sunrise Medical B V Groningenhaven 18 20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T 31 0 30 60 82 100 F 31 0 30 60 55 880 E info sunrisemedical nl www SunriseMedical nl Manufactured under one or more of the following patents plus other patents pending U S Patent Fabbricato in conformità ad uno o più dei seguenti brevetti e ad altri brevetti in attesa di approvazione brevetti statunitensi n Tillverkad un...

Reviews: