28
28
Adressage & Etalognnage capteurs
Address & sensors Calibration
4.
PROCEDURE D’ETALONNAGE
1. Réglage du sens (direction)
Pour JEAN LUTZ SA, le sens normal de la
profondeur est positif pendant le forage (la
profondeur augmente en creusant).
Le sens du capteur dépend de la façon dont il
est monté (à gauche ou à droite du mât).
Il est recommandé d’installer le capteur de
la manière la plus pratique, puis d’eff ectuer
ensuite la programmation.
Pour changer le sens de la profondeur il suffi
t
de sélectionner (ou désélectionner) l’état
inverse.
2. Réglage des i
mpulsions par mètre
Si vous connaissez le nombre d’impulsions par
mètre,
saisissez-le ici :
Capteurs
Nbre Impulsions
(pour 1m)
Commentaires
F82
11260
P82
7680
(avec poulie Ø
146) (si la poulie
du P82 mesure
directement la
profondeur
Nota :
Le nombre d’impulsions est noté sur
l’étiquette du capteur.
Puis valider
(ne pas oublier)
.
CALIBRATION PROCEDURE
1. Way of the sensor (direction)
For JEAN LUTZ SA , the normal way for
depth is
positive when drilling
(depth is
increasing when digging).
The sense (way) of the sensor depends on
how it is mounted (left or right of the mast).
It is recommended to mount the sensor
in the most convenient way, then do the
programming.
Changing the way of increasing in depth is
achieved by inverting the reverse status.
2. Impulses by foot
(the same procedure with meter)
If you know the number of pulses by
foot,
just enter it here
:
Sensors
Pulses number
(per 1m)
Comments
F82
11260
P82
7680
(with a pulley
Ø 146) (If the
pulley of the P82
sensor measures
the depth
directly
Nota :
The impulses number is noted on
the sensor label.
Then validate
(do not forget).