2- VERTRAGSHÄNDLER (dealer / revendeur)
Jensen Holzhackmaschinen GmbH . Bahnhofstraße 20-22 . D-24975 Maasbüll
Tel.: +49 46 34 93 70 0 . Fax: +49 46 34 10 25
E-mail:
info@jensen-service.de
. Homepage: www.holzhackmaschinen.com
Gewährleistungskarte / Kaufbestätigung
Guarantee / Certificate of purchase – Garantie / Certificat d´achat
ACHTUNG!
Die Gewährleistungskarte erhält erst dann ihre Gültigkeit, wenn sie mit dem Stempel des
Vertragshändlers versehen und vollständig ausgefüllt und unterschrieben ist, und im Original innerhalb von 2
Wochen nach Übergabe des Gerätes im Werk eingeht.
Wird diese Frist überschritten, gilt als Garantiebeginn der Abliefertag der Maschine ab Werk Maasbüll.
ATTENTION!
The guarantee is valid only with the dealer´s stamp, properly filled in and signed.
The original has to be returned to the manufacturer within 2 weeks otherwise guarantee begins when the machine leaves
the factory.
ATTENTION!
La garantie n´est valable qu´avec le cachet du revendeur et que si elle est dûment remplie et signée.
L´original doit être retourné dans un délai de 2 semaines sinon la garantie débute lorsque la machine quitte notre usine.
1.
Kunde
(customer / client)
Firma / Behörde / etc.
(company / société)
Straße / Platz / etc.
(complete address / adresse complète)
PLZ
(postal code)
Ort
(town /
Land
(country / pays)
Telefon
(telephone)
2. Übergabebestätigung
(acknowledgement of delivery / confirmation de livraison)
Die unter 1. aufgeführte Maschine wurde mir in ordnungsgemäßem Zustand übergeben. Ich habe die
Bedienungsanleitung erhalten und wurde in Bezug auf Bedienung, Sicherheit und Wartung unterwiesen.
I have received the machine mentionned above in a perfect condition. I have been given the instruction book and have
been properly informed about operation, safety and maintenance of the machine.
La machine m´a été remise en parfait état. J´ai reçu le mode d´emploi et ai été informé du fonctionnement, des mesures
de sécurité et d´entretien de l´appareil.
Name in Blockbuchstaben und handschriftlich
(name in block letters and handwritten / nom en lettres capitales et manuscrites)
Datum
(date)
Unterschrift des Kunden
(signature of customer / signature du client)
3. Verkäufer
(seller / vendeur)
Stempel
(stamp / cachet)
Datum
Unterschrift
(date)
(signature)
Vertrieb über:
(distributed by / distribué par:)
Maschinentyp
(model, modèle)
A530 DiXL D-1703 Raupe
Maschinen Nr.
(serial no., no. de série)
55070
6
2
275
Tag der Übergabe
(day of delivery / date de livraison)