background image

 

Gb 

ROLLER 
REPLACEMENT 

(FIG. 20) 

 

WARNING:          Disconnect  

feeder from power source. 

 

 

Remove  SCREWS  and  replace  

ROLLER(s). 

Replace

  SCREWS  

with each roller replacement. 

NOTE: 
“ROTATE”

 roller positions  

periodically will prolong the usage  

of rollers. 
 

ROLLER TIRE  
REPLACEMENT  

(FIG. 21

22

 & 

23) 

(Heavy-duty models, 
3 or 4 Rollers) 

 

1. Remove 4 SCREWS. 

(FIG. 21) 

2.  Force  ROLLER-WHEELS  out.  

 

POUND

 roller on tabletop. 

(FIG. 22) 

3. Pre-assemble FRIENDLY  

  ROLLER with new TIRE

 (FIG. 

23)

, with MALE-WHEEL (marked 

M) inside and FEMALE-WHEEL  

(marked F) outside. Lined up  

UNTHREADED HOLES

 of both  

WHEELS. 

4.  Slip  2  x  40mm  SCREWS  all  the  

  way through 

UNTHREADED 

HOLES

.

 

(

FIG. 23

5.  Tighten  new  ROLLERS  to  

  housing. 
6.  Tighten  2  x  20mm  SCREWS  

  through remaining holes. 
7. Secure all SCREWS. 
8. Disregard

 “SLIGHT 

WOBBLING”

 of the new  

TIRES.   —  It will adjust itself  

once in use. 

9. Check all SCREWS and  

 

RE-TIGHTEN

 them after first run. 

 
 

FIG. 21 

 

ROLLE AUSWECHSELUNG 

(FIG. 20) 

 

WARNUNG:        Schalten  Sie  den 

Stromanschluß von der 

Zuführungsvorrichtung aus. 

Entfernen  SCHRAUBEN  und  wechseln  die 

ROLLEN. 

Wechseln

  SCHRAUBEN  beim 

jeden Rolleauswechselung. 

ANMERKUNG: 
“DREHEN”

 die Positionen der Rollen  

regelmäßig kann die Nutzungszeit der Rollen 

verlängern. 

 
 

ROLLERAD 
AUSWECHSELUNG 

(FIG. 21

22

 & 

23) 

(Hohe Kapazität Model, 
3 oder 4 Rollen) 

 

1. Entfernen Sie 4 SCHRAUBEN. 

(FIG. 21) 

2. Zwingen die ROLLE-RÄDE raus.  

 

SCHLAGEN

 die Rollen auf den Tisch. 

(FIG. 22) 

3.  Setzen  Sie  leicht  die  ROLLEN  mit  neuem  

  RAD

 

zusammen

 (FIG. 23),

 innen mit 

MÄNNLICHEM RAD (markiert M) und  

außen mit WEIBLICHEM RAD (markiert 

F). Stellen die 

NICHT GEWINDELTE  

LÖCHER

 der zwei RÄDER in einer Linie. 

4.  Schlüpfen  2  x  40mm  SCHRAUBEN  

  durch die 

NICHT GEWINDELTE 

LÖCHER

.  (

FIG. 23

5.  Ziehen  Sie  die  neue  ROLLEN  an  das  

  Gehäuse fest. 
6.  Schrauben  2  x  20mm  SCHRAUBEN  fest  

  durch die andere Löcher. 

7. Schrauben alle SCHRAUBEN fest. 

8.  Beachten  Sie  nicht  die 

“EIN  WENIG  

 

WACKELNDE”

 neuen RÄDE.   — 

Wenn  die  Räder  in  Betrieb  kommen, 

werden sie selbst regulieren. 

9. Überprüfen Sie alle SCHRAUBEN und  

 

SCHRAUBEN SIE NEU FEST 

nach dem 

ersten Betrieb. 

FIG. 22 

Ru 

СНЯТИЕ РОЛИКОВ 

(

РИС

. 20) 

ВНИМАНИЕ

:   

Отключите

  

автоподатчик

 

от

 

сети

 

питания

Выкрутите

 

БОЛТЫ

 

и

 

снимите

 

РОЛИКИ

Всегда

 

выкручивайте

 

БОЛТЫ

 

при

 

снятии

 

РОЛИКОВ

Примечание

Регулярное

 

прокручивание

 

роликов

 

продлит

 

их

 

срок

 

службы

ЗАМЕНА  ШИН  РОЛИКОВ 

(

РИС

. 21

22

 

и

 

23) 

(

Сверхмощные

 

модели

,  3 

или

  4 

ролика

1. 

Выкрутите

 4 

БОЛТА

(

РИС

. 21) 

2. 

Вытащите

 

РОЛИКОВЫЕ

 

КОЛЕСИКА

  

 

и

 

поставьте

 

их

 

на

 

стол

(

РИС

. 22) 

3. 

Подготовьте

 

на

 

РОЛИК

 

новую

 

шину

  

 

(

РИС

. 23)

с

 

ВНУТРЕННИМ

 

КОЛЕСИКОМ

  (

обозначено

 

буквой

 

«M») 

внутри

 

ВНЕШНЕГО

 

(

обозначено

 

буквой

 «F»)   . 

Найдите

 

ОТВЕРСТИЯ

 

БЕЗ

 

ПРОРЕЗИ

 

для

 

обоих

 

колесиков

4. 

Просуньте

 

БОЛТЫ

 2 x 40

мм

 

до

 

конца

  

 

в

 

эти

 

отверстия

(

РИС

 23

5. 

Прикрутите

 

новые

 

РОЛИКИ

 

к

  

 

корпусу

6. 

Закрутите

 

БОЛТЫ

 2 x 20

мм

 

через

  

 

оставшиеся

 

отверстия

7. 

Убедитесь

Что

 

все

 

БОЛТЫ

  

 

закручены

8. 

Не

 

беспокойтесь

если

 

с

 

новыми

  

 

шинами

 

ролики

 

будут

 

слегка

 

покачиваться

через

 

какое

-

то

 

время

 

эта

 

проблема

 

устраниться

 

сама

 

собой

9. 

Проверьте

 

все

 

БОЛТЫ

 

и

 

снова

  

 

закрутите

 

их

 

после

 

первого

 

прогона

FIG. 23 

F  

 
 
 
 
 

- 12 - 

afapmx9404

 英德俄

 A3rpcs.doc  

Summary of Contents for 10000921T

Page 1: ...Operating Instructions D Gebrauchsanleitung F Moded emploi RUS Инструкция по эксплуатации Артикул 10000921T 10000922T JPW Tools AG Tämperlistrasse 5 CH 8117 Fällanden Switzerland Phone 41 44 806 47 48 Fax 41 44 806 47 58 www jettools com ...

Page 2: ...UND BOHRSTELLE ZUSAMMENSETZUNG BETRIEBSKONTROLLE STROMANSCHLUß UND SCHUTZERDUNG VORSCHUB EINSTELLUNG ROLLE AUSWECHSELUNG SCHMIEREN UND INSTANDHALTUNG BENUTZEN ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG AN DER MASCHINE ANMERKUNGEN ANSICHTEN ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОПОДАТЧИКА ВЫБОР УСТАНОВОЧНОЙ ПОЗИЦИИ И РАСПОЛОЖЕНИЯ ОТВЕРСТИЙ МОНТАЖ УПРАВЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ...

Page 3: ... für richtige Instandshaltung und Benutzung SCHALTEN SIE DEN STROMANSCHLUß DES WERKZEUGS AUS Bevor jede Werkzeugsänderung Reparatur oder regelmäßige Instandshaltung schalten Sie den Stromanschluß aus NACH JEDER REPARATUR ODER INSTANDHALTUNG FÜHREN SIE EINE LETZTE ÜBERPRÜFUNG AUS Alle Teilen sollen richtig installiert festgezogen und ausgerichtet werden bevor der nächste Arbeitsgang stattfindet VER...

Page 4: ...ischsäge oder Abrichte 3 Für kleinen Maschinetisch ist es zu empfehlen einen verlängerten Halter zu verwenden nicht inklusive SIEHT FIG 4 B FIXIEREN BOHRSTELLE Um bequem und genau bohren zu können eine 1 1 selbstklebende Bohrschablone ist inklusive und beiliegend in der Packung FIG 5 1 Packen Sie die Montage Basis von der Packung aus Benutzen Sie um die richtige Bohrstelle auf der Bohrschablone fe...

Page 5: ...ty 1 4 HP models 429 308mm Light Heavy Duty FIG 2 1 2 HP models 560 482mm 624 246mm 22 16 403 201mm 15 8 16 12 24 9 FIG 4 Heavy Duty FIG 3 1 HP models FIG 5 842 664mm 630 208mm 33 26 25 8 Light Duty Light heavy Duty Heavy Duty ASSEMBLING ZUSAMMENSETZUNG МОНТАЖ FIG 6 7 8 FIG 6 7 8 WARNUNG Holen Sie Hilfe WARNING Get help Die Zuführungsvorrichtung ist sehr Feeder is heavy Do not try to schwer Versuc...

Page 6: ...Positionieren Sie das MOTOR Schrauben Sie 4 SCHRAUBEN ab SIEHT FIG 7 E Setzen die KONTROLLE FUGE 6 2 mit dem Halz des Motors zusammen SIEHT FIG 6 SORGEN SIE DAFÜR Schrauben die SCHRAUBE 6 den HEBEL 7 fest und halten die Distanz bei beider Seiten IN GLEICHER ENTFERNUNG So daß wenn der Hebel aufgelockert ist wird die Zuführungsvorrichtung schwingen ohne die Schrauben abschrauben zu müssen 6 SIEHT 6 ...

Page 7: ...st WICHTIG Es gibt mehrere Spiele zwischen den erhöhten Schlüssel und den Halterrillen Um FESTE ZUFUHR sicherzustellen ziehen Sie den ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG gegen die EINFUHRSRICHTUNG dann ziehen Sie den HEBEL fest 12 Sieht FIG 8 Wiederholen Sie diesen Schritt bei JEDER EINSTELLUNG Ru Ослабьте РЫЧАГ 8 и отрегулируйте положение КОНТРОЛЬНОГО УЗЛА ВЕРТИКАЛЬНО НА 90 по отношению к СТАНИНЕ Затяните РЫЧА...

Page 8: ...M HALTER 14 FIG 10 Ausrichtung EIN WENIG AUF ist akzeptabel Ausgleich durch eigenständige Verschiebung D SEITEZUFUHR SIEHT FIG 9 10 11 Locken den HEBEL auf 13 schwingen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG von dem Tisch Locken den HEBEL auf 8 drehen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG 90 zum Boden und die ROLLE zur Ihnen Stellen den HEBEL fest 8 Locken den HEBEL auf 7 drehen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG 90 und der SCHALT...

Page 9: ...r durchgeführt werden B ANDERE LÄNDER Der Zuführungsvorrichtung braucht eine separate Steckdose Der Strom muß nicht weniger als 12 Der Draht muß richtig installiert und an Schutzerdung angeschlossen werden den lokalen Gesetzte und Bestimmungen entprechend mit Schutz von 15 Amp Verzögerungssicherung oder stromkreisunterbrecher Falls ein Verlängerungskabel nötig ist 30M 100Ft benutzen 12 Draht 46M 1...

Page 10: ...а скорости подачи в качестве рекомендации Spindle Speed Feeding 6000 R P M 8000 R P M 10000 R P M speed Cutters Thickness of work piece 6 mm 9 15 23 9 15 23 15 23 23 10 mm 8 12 15 8 15 15 12 15 15 20 mm 5 9 12 6 12 12 8 12 12 25 mm 3 5 6 5 6 8 6 8 9 B Setting the available feed rate is B Die Vorschubsgeschwindigkeit besteht aus B Установка нужной скорости подачи a combination of MOTOR Kombination ...

Page 11: ...ändler kaufen XG1634 for Leichte Kapazität Model 32 4 2 6 XG2144 für hohe Kapazität Models 34 44 4 4 8 C Eine Tabelle für Ganginstallation und Vorschubsgeschwindigkeit befindet sich auf der INNENSEITE des GANGKASTENDECKELS Ref FIG 16 1 16 2 16 3 D Wenn Sie den GANGKASTENDECKEL entfernen möchten müssen Sie zuerst die zwei KNAUFE entfernen FIG 18 E Wenn Sie die GÄNGE entfernen und umstellen möchten ...

Page 12: ...it neuem RAD zusammen FIG 23 innen mit MÄNNLICHEM RAD markiert M und außen mit WEIBLICHEM RAD markiert F Stellen die NICHT GEWINDELTE LÖCHER der zwei RÄDER in einer Linie 4 Schlüpfen 2 x 40mm SCHRAUBEN durch die NICHT GEWINDELTE LÖCHER FIG 23 5 Ziehen Sie die neue ROLLEN an das Gehäuse fest 6 Schrauben 2 x 20mm SCHRAUBEN fest durch die andere Löcher 7 Schrauben alle SCHRAUBEN fest 8 Beachten Sie n...

Page 13: ... D ÖL WECHSELN SIEHT FIG 6 Locken den HEBEL auf 13 und schwingen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG von dem Tisch los Locken den HEBEL 8 an dem Winkel FUGE auf Stellen die obere Seite der ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG nach unten locken Sie ÖL KLAMMER auf und lassen Sie Zeit abzulaufen E MODEL ÖL HEBEL 32 100CC 29mm 1 1 8 308 130CC 42mm 1 5 8 408 150CC 42mm 1 5 8 34 44 380CC 38mm 1 1 2 38 48 300CC 38mm 1 1 2 30 40 ...

Page 14: ...gsvorrichtung Druck VS Zufuhr Vorrat FIG 31 1 C AUF ABRICHTE JOINTER FIG 29 Rolle Position VS Zuschneider Klinge FIG 29 Zuführungsvorrichtung Position VS Zaun FIG 30 1 Feeder Pressure VS Zufuhr Vorrat FIG 31 2 FIG 28 Ru ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОПОДАТЧИКА НА РАЗНЫХ ТИПАХ СТАНКОВ Здесь изображены модели с тремя роликами четвертый ролик для моделей с четырьмя роликами показан пунктиром A НА ПОПЕРЕЧНО СТРОГА...

Reviews: