background image

 

Gb 

POWER  CONNECTION 
AND GROUNDING 

(FIG. 12, 13 

&

 14) 

 

WARNING:     Make sure  

electric currency matches the motor 

specification (see  

motor cover.) 
WARNING:     Make sure 

switch is on the “OFF”  

position

 

A) CE REQUIRED COUNTRY: 

  Feeder  is  a  supplemental  tool,  

  which works in conjunction with 

your  shaper,  table  saw, 

jointer, … etc. It’s 

recommended to be used with a 

machine that is wired in 
compliance  with  your  national  

or local electrical regulation. 

  It  must  be  connected  to  your  

  machine through a specially 

designed current taps that  

ensures your machine’s switch  

and emergency stop having  

controls of your feeder’s power  

source. In addition, the current  

tap must provides an overload  

and under voltage protection  

systems. 

 

Rated Current List 

Model  

Current 

 Electrical connection is  

  reserved for certified electrician 

only. 

 

B) OTHER’S COUNTRY: 

 A separate electrical outlet  

  should be used for your feeder. 

The  circuit  should  not  be  less 

than # 12. Wire properly 

installed  and  grounded  in 

accordance  with  your  local 

codes and ordinances, 

protected  with  a  15  Amp  time 

lag fuse or circuit breaker. 

  If  an  extension  cord  is  used,  

 

 30M (100Ft), use #12 Wire; 

 46M (150Ft), use #10 Wire. 

  Ensure  all  line  connections  

  make good contact. Low 

voltage  running  will  damage  the 

motor. 

  Properly  ground  the  motor  to  

  reduce the risk of electrical 

shock. 

  The  motor  is  equipped  with  a  

  grounding conductor (green 

wire  with  or  without  yellow 

stripes.) 

  If  unsure,  consult  with  a  

  qualified electrician. 

STROMANSCHLUß UND  
SCHUTZERDUNG  

(FIG. 12, 

13 

&

 14) 

 

WARNUNG:    Stellen Sie sich fest, daß der 

electronische Strom mit der Spezifizierung des 

Motors 

übereinstimmt. 

(sieht 

den 

Motordeckel.) 
WARNUNG:    Stellen Sie sich fest, daß der 

Schalter auf die Position “AUS” ist. 

A) DIE CE BRAUCHENDE LÄNDER: 

 Die Zuführungsvorrichtung ist ein  

  zusätzliches Gerät, das mit der Holzfräse, 

Tischsäge,  Abrichte  und  andere  mehr 

zusammenwirken.  Es  ist  zu  empfehlen, 

daß das Gerät mit einer Maschine 

zusammenarbeitet,  die  mit  der  nationalen 

oder lokalen elektronischen 

Bestimmmung übereinstimmt. 

 Der Anschluß mit der Maschine muß  

  durch einen spezielle elektronische Hahn 

erfolgen.  Der  Schalter  und  Notausschalter 

der  Maschine  kann  durch  den  Hahn  den 

Stromanschluß  der  Zuführungsvorrichtung 

kontrollieren.  Außerdem,  der  elektronische 

Hahn bietet ein Schutzsystem für 
Überbelastung und Unterspannung an. 

 

 

Nennstrom Liste 

JPF-30/40  
 3A 

  Elektronischer  Anschluß  darf  nur  vom  

  qualifizierten Mechaniker durchgeführt 

werden. 

 

B) ANDERE LÄNDER: 

 Der Zuführungsvorrichtung braucht eine  

  separate Steckdose. Der Strom muß nicht 

weniger  als  #  12.  Der  Draht  muß  richtig 

installiert und an Schutzerdung 

angeschlossen werden, den lokalen 

Gesetzte und Bestimmungen entprechend, 

mit Schutz von 15 Amp 

Verzögerungssicherung 

oder 

stromkreisunterbrecher. 

  Falls  ein  Verlängerungskabel  nötig  ist,  

 

 30M (100Ft), benutzen #12 Draht; 

 46M (150Ft), benutzen #10 Draht; 

  Stellen  Sie  sich  fest,  daß  alle  Anschlüße  

  richtig gestellt sind. Niedrige Spannung 

kann zur Schade des Motors führen. 

 Schließen Sie das Motor richtig an  

  Schutzerdung an, damit die Gefahr des 

elektronischen Schocks vermieden wird. 

  Das  Motor  ist  mit  ein

 

Schutzerdungsleiter  

  ausgerüstet. (Das grüne Draht mit oder 

ohne gelben Streifen.) 

  Wenn  Sie  sich  nicht  sicher  fühlen,  fragen  

  Sie einen qualifizierten Mechaniker. 

 

- 9 - 

Ru 

ПОДКЛЮЧЕНИЕ  К  СЕТИ  
И ЗАЗЕМЛЕНИЕ  

(

РИС

12.13. 

14.) 

ВНИМАНИЕ

:     

Удостоверьтесь

что

 

ток

 

в

 

сети

 

соответствует

 

характеристикам

 

двигателя

 

(

характеристике

 

см

на

 

крышке

 

двигателя

.

 1

ВНИМАНИЕ

:     

Удостоверьтесь

что

 

переключатель

 

находится

 

в

 

выключенном

 

положении

A) 

ТРЕБОВАНИЯ

 

К

 

СТАНДАРТАМ

:  

 

 

Автоподатчик

 

является

 

вспомогательным

 

устройством

 

и

 

работает

 

в

 

соединении

 

с

 

фрезерным

 

станком

отрезным

 

станком

,  

фуговочным

 

станком

и

 

т

д

Автоподатчик

 

рекомендуется

  

подключать

 

к

 

станку

который

  

подключен

 

в

 

соответствии

 

со

 

стандартами

принятыми

 

в

 

данной

 

стране

 

или

 

регионе

 

Автоподатчик

 

к

 

станку

 

подключается

  

 

через

 

специально

 

разработанные

 

разъемы

благодаря

 

этому

 

при

  

выключении

 

станка

 

или

 

же

 

при

 

нажатии

  

кнопки

 

аварийного

 

выключения

,  

автоподатчик

 

тоже

 

выключается

К

 

тому

  

же

 

система

 

подключения

 

оснащена

  

защитой

 

от

 

перегрузки

 

и

 

низкого

  

напряжения

 

Сила

 

тока

 

на

 

разных

 

моделях

 

 

Электрические

 

соединения

 

должны

  

 

производиться

 

только

 

квалифицированными

 

специалистами

B) 

ДЛЯ

 

СТРАН

В

 

КОТОРЫЕ

  

 

АВТОПОДАТЧИК

 

ИМПОРТИРУЕТСЯ

 

Автоподатчик

 

должен

 

подключаться

 

в

  

 

отдельную

 

розетку

.  

Цепь

 

должна

 

быть

 

не

 

меньше

 # 12. 

Провод

 

должен

 

быть

 

правильно

 

подсоединен

 

и

 

заземлен

 

в

 

соответствии

 

с

  

существующими

 

в

 

вашей

 

стране

 

требованиями

 

и

 

стандартами

и

 

иметь

 15 

А

 

предохранитель

 

с

  

задержкой

 

по

 

времени

  

или

  

прерыватель

 

цепи

 

При

 

использовании

 

удлинителя

,  

 

менее

 30M (1OO 

футов

), 

используйте

 

шнур

 #12; 

До

 46M (150  

футов

), 

используйте

 

шнур

   #10, 

 

Обеспечьте

 

надежность

 

всех

  

 

соединений

Низкое

 

напряжение

 

может

 

привести

 

к

 

поломке

 

двигателя

 

Заземлите

 

двигатель

 

должным

  

 

образом

чтобы

 

снизить

 

возможность

 

поражения

 

электрическим

 

током

 

Двигатель

 

оснащен

 

заземляющим

  

 

проводом

 (

зеленый

 

провод

возможно

 

с

 

желтыми

 

полосками

). 

 

При

 

возникновении

 

каких

-

либо

  

 

вопросов

проконсультируйтесь

 

со

 

специалистом

afapmx9404

 英德俄

 A3rpcs.doc  

Summary of Contents for 10000921T

Page 1: ...Operating Instructions D Gebrauchsanleitung F Moded emploi RUS Инструкция по эксплуатации Артикул 10000921T 10000922T JPW Tools AG Tämperlistrasse 5 CH 8117 Fällanden Switzerland Phone 41 44 806 47 48 Fax 41 44 806 47 58 www jettools com ...

Page 2: ...UND BOHRSTELLE ZUSAMMENSETZUNG BETRIEBSKONTROLLE STROMANSCHLUß UND SCHUTZERDUNG VORSCHUB EINSTELLUNG ROLLE AUSWECHSELUNG SCHMIEREN UND INSTANDHALTUNG BENUTZEN ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG AN DER MASCHINE ANMERKUNGEN ANSICHTEN ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОПОДАТЧИКА ВЫБОР УСТАНОВОЧНОЙ ПОЗИЦИИ И РАСПОЛОЖЕНИЯ ОТВЕРСТИЙ МОНТАЖ УПРАВЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ...

Page 3: ... für richtige Instandshaltung und Benutzung SCHALTEN SIE DEN STROMANSCHLUß DES WERKZEUGS AUS Bevor jede Werkzeugsänderung Reparatur oder regelmäßige Instandshaltung schalten Sie den Stromanschluß aus NACH JEDER REPARATUR ODER INSTANDHALTUNG FÜHREN SIE EINE LETZTE ÜBERPRÜFUNG AUS Alle Teilen sollen richtig installiert festgezogen und ausgerichtet werden bevor der nächste Arbeitsgang stattfindet VER...

Page 4: ...ischsäge oder Abrichte 3 Für kleinen Maschinetisch ist es zu empfehlen einen verlängerten Halter zu verwenden nicht inklusive SIEHT FIG 4 B FIXIEREN BOHRSTELLE Um bequem und genau bohren zu können eine 1 1 selbstklebende Bohrschablone ist inklusive und beiliegend in der Packung FIG 5 1 Packen Sie die Montage Basis von der Packung aus Benutzen Sie um die richtige Bohrstelle auf der Bohrschablone fe...

Page 5: ...ty 1 4 HP models 429 308mm Light Heavy Duty FIG 2 1 2 HP models 560 482mm 624 246mm 22 16 403 201mm 15 8 16 12 24 9 FIG 4 Heavy Duty FIG 3 1 HP models FIG 5 842 664mm 630 208mm 33 26 25 8 Light Duty Light heavy Duty Heavy Duty ASSEMBLING ZUSAMMENSETZUNG МОНТАЖ FIG 6 7 8 FIG 6 7 8 WARNUNG Holen Sie Hilfe WARNING Get help Die Zuführungsvorrichtung ist sehr Feeder is heavy Do not try to schwer Versuc...

Page 6: ...Positionieren Sie das MOTOR Schrauben Sie 4 SCHRAUBEN ab SIEHT FIG 7 E Setzen die KONTROLLE FUGE 6 2 mit dem Halz des Motors zusammen SIEHT FIG 6 SORGEN SIE DAFÜR Schrauben die SCHRAUBE 6 den HEBEL 7 fest und halten die Distanz bei beider Seiten IN GLEICHER ENTFERNUNG So daß wenn der Hebel aufgelockert ist wird die Zuführungsvorrichtung schwingen ohne die Schrauben abschrauben zu müssen 6 SIEHT 6 ...

Page 7: ...st WICHTIG Es gibt mehrere Spiele zwischen den erhöhten Schlüssel und den Halterrillen Um FESTE ZUFUHR sicherzustellen ziehen Sie den ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG gegen die EINFUHRSRICHTUNG dann ziehen Sie den HEBEL fest 12 Sieht FIG 8 Wiederholen Sie diesen Schritt bei JEDER EINSTELLUNG Ru Ослабьте РЫЧАГ 8 и отрегулируйте положение КОНТРОЛЬНОГО УЗЛА ВЕРТИКАЛЬНО НА 90 по отношению к СТАНИНЕ Затяните РЫЧА...

Page 8: ...M HALTER 14 FIG 10 Ausrichtung EIN WENIG AUF ist akzeptabel Ausgleich durch eigenständige Verschiebung D SEITEZUFUHR SIEHT FIG 9 10 11 Locken den HEBEL auf 13 schwingen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG von dem Tisch Locken den HEBEL auf 8 drehen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG 90 zum Boden und die ROLLE zur Ihnen Stellen den HEBEL fest 8 Locken den HEBEL auf 7 drehen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG 90 und der SCHALT...

Page 9: ...r durchgeführt werden B ANDERE LÄNDER Der Zuführungsvorrichtung braucht eine separate Steckdose Der Strom muß nicht weniger als 12 Der Draht muß richtig installiert und an Schutzerdung angeschlossen werden den lokalen Gesetzte und Bestimmungen entprechend mit Schutz von 15 Amp Verzögerungssicherung oder stromkreisunterbrecher Falls ein Verlängerungskabel nötig ist 30M 100Ft benutzen 12 Draht 46M 1...

Page 10: ...а скорости подачи в качестве рекомендации Spindle Speed Feeding 6000 R P M 8000 R P M 10000 R P M speed Cutters Thickness of work piece 6 mm 9 15 23 9 15 23 15 23 23 10 mm 8 12 15 8 15 15 12 15 15 20 mm 5 9 12 6 12 12 8 12 12 25 mm 3 5 6 5 6 8 6 8 9 B Setting the available feed rate is B Die Vorschubsgeschwindigkeit besteht aus B Установка нужной скорости подачи a combination of MOTOR Kombination ...

Page 11: ...ändler kaufen XG1634 for Leichte Kapazität Model 32 4 2 6 XG2144 für hohe Kapazität Models 34 44 4 4 8 C Eine Tabelle für Ganginstallation und Vorschubsgeschwindigkeit befindet sich auf der INNENSEITE des GANGKASTENDECKELS Ref FIG 16 1 16 2 16 3 D Wenn Sie den GANGKASTENDECKEL entfernen möchten müssen Sie zuerst die zwei KNAUFE entfernen FIG 18 E Wenn Sie die GÄNGE entfernen und umstellen möchten ...

Page 12: ...it neuem RAD zusammen FIG 23 innen mit MÄNNLICHEM RAD markiert M und außen mit WEIBLICHEM RAD markiert F Stellen die NICHT GEWINDELTE LÖCHER der zwei RÄDER in einer Linie 4 Schlüpfen 2 x 40mm SCHRAUBEN durch die NICHT GEWINDELTE LÖCHER FIG 23 5 Ziehen Sie die neue ROLLEN an das Gehäuse fest 6 Schrauben 2 x 20mm SCHRAUBEN fest durch die andere Löcher 7 Schrauben alle SCHRAUBEN fest 8 Beachten Sie n...

Page 13: ... D ÖL WECHSELN SIEHT FIG 6 Locken den HEBEL auf 13 und schwingen die ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG von dem Tisch los Locken den HEBEL 8 an dem Winkel FUGE auf Stellen die obere Seite der ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG nach unten locken Sie ÖL KLAMMER auf und lassen Sie Zeit abzulaufen E MODEL ÖL HEBEL 32 100CC 29mm 1 1 8 308 130CC 42mm 1 5 8 408 150CC 42mm 1 5 8 34 44 380CC 38mm 1 1 2 38 48 300CC 38mm 1 1 2 30 40 ...

Page 14: ...gsvorrichtung Druck VS Zufuhr Vorrat FIG 31 1 C AUF ABRICHTE JOINTER FIG 29 Rolle Position VS Zuschneider Klinge FIG 29 Zuführungsvorrichtung Position VS Zaun FIG 30 1 Feeder Pressure VS Zufuhr Vorrat FIG 31 2 FIG 28 Ru ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОПОДАТЧИКА НА РАЗНЫХ ТИПАХ СТАНКОВ Здесь изображены модели с тремя роликами четвертый ролик для моделей с четырьмя роликами показан пунктиром A НА ПОПЕРЕЧНО СТРОГА...

Reviews: