Umstellung von Transport- in
Arbeitsstellung
Changing over from transport to
working position
Mise en position de travail
Nach Sicherstellung, daß der
Antrieb nicht versehentlich
eingeschaltet werden kann (Motor
aus, Zapfwellenantrieb in
Neutralstellung), die Zinkenträger
aus den Halterungen am Rahmen
nehmen, auf die Lagerzapfen
aufstecken und mit Klappsteckern
sichern.
Make sure that the drive system
cannot be switched on
inadvertently (engine stopped
p.t.o.drive shaft in neutral position).
Then take the tine bars out of the
racks located on the frame, fit them
to the mounting pins and secure
using the provided linch pins.
Les toupies se placent
automatiquement en position de
travail.
Assurer le système d’entraînement
contre toute mise en route
inopinée (moteur arrêté, l'impulsion
de la prise de force à la position
neutre), puis extraire les bras de
fourches de leurs râteliers
supports, les emboîter sur les
bouts d’arbre et les bloquer à l’aide
des goupilles automatiques.
Danach die Schutzbügel in
Arbeitsposition bringen, durch Zug
am Seil entriegeln und bis zum
erneuten Einrasten der Sperren
herunterklappen
Move the safety guards to working
position. For this unlock the safety
guards using the pull rope and fold
them down until they lock into
engagement again.
Mettre en position de travail les
protecteurs garde-fou. Pour cela
les déverrouiller à l’aide de la
corde de manoeuvre et les déplier
jusqu’à ce que les verrouillages
prennent l’encoche.
Schwadtuch-Einstellung in
Längsrichtung
Arbeitsposition A - Seitenschwad:
Schwadtuch nach vorn schieben
und hinten feststecken.
Arbeitsposition B - 2
Einzelschwade:
Schwadtuch nach hinten schieben
und vorn feststecken.
Adjusting the windrow-cloth in
longitudinal direction
Operation configuration A - lateral
swaths:
Move the windrow-cloth forward
and lock it at the back.
Operation configuration B - 2
single swaths:
Move the windrow-cloth backwards
and lock it in front.
Réglage du déflecteur d'andainage
à sens longitudinal
Position de travail A - andains
latéraux:
Pousser en avant le déflecteur
d'andainage et le fixer en arrière.
Position de travail B - 2 andains
séparés:
Pousser en arrière le déflecteur
d'andainage et le fixer en avant.
Ist z.B. auf dem Vorgewende das
Hochklappen des Schwadformers
nicht erforderlich, dann wird
lediglich durch Betätigen des
einfachwirkenden Hydraulikventils
die Maschine angehoben und
abgesenkt.
If the swath deflector needs not to
be raised e.g. for the headland
turns, it suffices to lift and lower
the machine using the single acting
hydraulic control unit.
S’il n’est pas nécessaire de replier
le déflecteur d’andainage (p.ex.
pour les manoeuvres en
fourrières), il suffit de relever et
d’abaisser l’andaineur à l’aide du
distributeur hydraulique simple
effet.
Aufkleber
Sticky label
Etiquette à coller
29
Summary of Contents for R 1405 S
Page 6: ...Bestimmungsgemäße Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6 ...
Page 37: ...Aufkleber Decalcomania Decalcomnie 37 ...
Page 38: ...Aufkleber Decalcomania Decalcomnie 38 ...
Page 43: ...43 ...
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ...R 1405 S R 1405 SB ...