background image

Montageanleitung

Set-up Instructions

Montage

Montage Schutzbügel,  
Schwadtuch, Zinkenträger

Installing the outer guards, 
windrow cloth rotor arms

Montage des protecteurs, de la 
toil d´andainage et des bras 
porte-dent

Bild 2

Fig. 2

Fig. 2

Schwadformer wie folgt montieren: 
Blattfedern B in Schwadformer M 
stecken. Schwadformer mit 
eingesteckten Blattfedern unter 
Beilage der Leiste N mit 
Schwadformerhalter verschrauben. 
(13 Flachrundschraube M6x16, 
Scheibe 7, Sicherungsmutter M6) 
O. Schwadformer an Halter P je 
nach Höhenbedarf anschrauben 
(6kt. Schr. M10x25, Sicherheitsring 
10, Mu. M10) Q.

Install the windrow cloth as follows: 
Insert the leaf springsB into the 
windrow cloth M. Bolt the windrow 
cloth with leaf springs onto the 
windrow former frame, with rail N 
between both, using 13 round-
headed screws M6x16, washers 7 
and locknuts M6 (O). Bolt the 
windrow former onto support P 
using the top , central or bottom 
set of holes depending on the 
height setting required. Fasten with 
hex. head bolts M10x25, spring 
washers 10 and hex. nuts M10 (Q).

Montage de la toile d'andainage: 
Engager les lames B dans les 
gaines de la toile M. Assembler 
l'ensemble à l'aide du tasseau N, 
sur support de la toile  et des (13 
boulons M6x16, bague et écrous 
de sécurité M6) O. Fixer le support 
P selon la hauteur souhaitée 
(boulon 10x25, bague 10 écrou 
M10) Q.

Schwadformer mit Halter P in 
Schwadtuchträger stecken und mit 
Knebelschrauben festziehen.

Introduce the windrow former with 
support P into windrow cloth holder 
and secure with tommy screw.

Glisser le support P sur le tube de 
maintien de la toile d'andainage  et 
bloquer à l'aide du pointeai.

19

Summary of Contents for R 335 DS

Page 1: ...Maschine auf der innenseite des Umschlages Please note the serial number of your machine at the inside of the cover Veuillez noter le numero de Votre machine sur la face interne de la couverture G lti...

Page 2: ...e travail Pi re de noter ici le num ro de s rie de votre machine Ceci vous sera utile lorsque vous commanderez des pi ces Le Num ro de s rie est place dans le cadre indiqu sur la figure Gelieve bij ee...

Page 3: ...nische Daten 17 Technical Data 17 D tails techniques 17 Montageanleitung 18 Set up Instructions 18 Indications de montage 18 Lieferumfang 18 Extent of supply 18 Volume de livraison 18 Montage der Schu...

Page 4: ...Inform your dealer of any discrepancies Informez votre concessionnaire d s que quelque chose n est pas reglementaire Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beac...

Page 5: ...rgeschriebenen Betriebs Wartungs und Instandhaltungsbedingungen Under declined use the manufacturer s prescribed operation maintenance and repair conditions are to be adhered to La r glementation pr v...

Page 6: ...Bestimmungsgem e Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6...

Page 7: ...unction before beginning with the operation Doing this during operation would be too late 4 Avant le d but de travail se familiariser avec tous les dispositifs et l ments de commande et avec leurs fon...

Page 8: ...m ssen so verlegt sein da sie in allen Transport und Arbeitsstellungen nicht unbeabsichtigte Bewegungen ausl sen 15 Operating appliances ropes chains rods etc of remote controlled appliances have to l...

Page 9: ...eitsbereich und Gefahrenbereich ist verboten 22 Never stay in the turning and slewing area of the implement 22 Le stationnement dans la zone d action de l outil est interdit 23 Nicht im Dreh und Schwe...

Page 10: ...len 3 There is danger of in the area of the three point linkage by its squeezing and shearing places 3 Dans la zone des bras du relevage il y a risque d accident par crasement ou cisaillement 4 Bei Be...

Page 11: ...T O shafts with overload or overrunning clutches which are not covered through a protect appliance at the tractor attach overload resp overrunning clutches to the machine 5 En utilisation d arbres art...

Page 12: ...er it has come to a full standstill 13 Aussit t l arr t attention la rotation d e l inertie Durant ce temps ne pas s approcher de l apparail Ne le faire que quand il est vraiment immobile 14 Beseitige...

Page 13: ...unting tyres requires sufficient knowledge and availability of prescribed tools 2 Le montage de pneumatiques demande une connaissance suffisante et des outils appropries 3 Reparaturarbeiten an Reifen...

Page 14: ...nt d l ments de travail avec un tronconneuse utiliser une machines conforme et mettre des gants de protection 5 le Fette und Filter ordnungsgem entsorgen 5 Dispose of old oils grease and filters as pr...

Page 15: ...len beweglichen Teilen versehen In dieser Betriebsanleitung sind zur Kenntlichmachung einzelner Teile oder Montagevorg nge auf den Abbildungen verschiedene Schutzvorrichtungen abgenommen worden Niemal...

Page 16: ...ieu avanc vers les peignes support par des roues mont es en pneus ballon influence directement la pr cision et la stabilit de l appareil en cours de travail Die Einstellung der Arbeitstiefe erfolgt be...

Page 17: ...he Daten Technical Data D tails technique Ger uschemissionswert am Arbeitsplatz 70 dB A Noise emission value measured at the operators position 70 dB A Niveau sonore messur sur le poste de conduite 70...

Page 18: ...ssai Maschine auf R der stellen Maschine mit Palette nach hinten auf die beiden R der schwenken 2 Mann oder Hebezeug notwendig Place machine onto wheels swing machine with pallet to the rear onto both...

Page 19: ...prings onto the windrow former frame with rail N between both using 13 round headed screws M6x16 washers 7 and locknuts M6 O Bolt the windrow former onto support P using the top central or bottom set...

Page 20: ...Schutzb gel gemeinsam mit dem bereits montierten Schwadtuch M heruntergeschwenkt und in dieser unteren Stellung mit dem Federsteckbolzen F wieder gesichert Remove spring safety pin F unfold the safety...

Page 21: ...an der Maschine Kettenhaken zusammendr cken Press the chain pole after mounting the retaining chain for p t o shaft Apr s montagede la chaine sur l arbre de transmission du 3 point ou de la machine fe...

Page 22: ...Montage der Zinkenverlustsicherung Installation of the tine loss prevention device Montage des s curit sur dents Bild 4 Fig 4 Fig 4 22...

Page 23: ...n Attach chain G to the tractor top link The chain must sag sufficiently La cha ne G se fixe sur le 3 points c te tracteur Elle doit tre d tendue H heneinstellung am St tzradstiel durch abstecken mit...

Page 24: ...es der Doppelfederzinken The height of the machine has to be adjusted so that the tines just touch the ground Too high an adjustment involves an unsatisfactory pick up action whilst too deep an adjus...

Page 25: ...e Zur Stra enfahrt wird der Gelenkbock wie folgt verriegelt For transport position lock the headstock as follows Pour le transport sur route il faut verrouiller la t te comme suit Griff A nach hinten...

Page 26: ...Schmierplan Greasing chart Plan de graissage Schmierplan Greasing chart Plan de graissage Bild 7 Fig 7 Fig 7 26...

Page 27: ...und bei Einstellarbeiten Maschine immer abschalten Caution Always stop the machine to lubricate or to make any adjustments Attention Toujours arreter la machine pour graisser ou ajuster Schmieranweis...

Page 28: ...Aufkleber Decalcomania Decalcomanie 28...

Page 29: ...in soll Ihr Gewicht wird w hrend des Transports auf der Stra e im wesentlichen von dem Fahrzeug getragen Anbauger te k nnen Front Zwischenachs Aufbau Heck oder Seitenger te sein Heckanbauger te d rfen...

Page 30: ...1 Tafeln Folien oder Anstriche mit einer Kantenl nge von mindestens 282 mm x 564 mm oder 423 mm x 423 mm oder in begr ndeten Ausnahmef llen von mindestens 141 mm Breite und 800 mm H he mit unter 45 na...

Page 31: ...tgewicht des Anh ngers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht bersteigt und die St tzlast des Anh ngers vom Anbauger t mit einem oder mehreren St tzr dern so auf die Fahrbahn bertragen wird d...

Page 32: ...erschiedliche Abst nde zum Ger teheck haben 4 16 3 4 auf Leuchtentr gern angebracht sein Die Leuchtentr ger d rfen aus 2 oder wenn die Bauart des Ger tes es erfordert aus 3 Einheiten bestehen wenn die...

Page 33: ...33...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...44 20 183 E mail EA stoll jf de Dealer W I L H E L M S T O L L Maschinenfabrik GmbH Postfach 3 38266 Lengede Bahnhofstr 21 38268 Lengede Telefon Allgemein 0 53 44 20 0 Telefax Verkauf 0 53 44 20 182 E...

Reviews: