Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
John Bean T8056
25
Form T8056_GB-FR-DE - Release D
Snap-on reserves the right of modification without notice
Modéle T8056_
GB-FR-DE - Release D
Document non contractuel John Bean
Modell T8056_ GB-FR-DE - Ausgabe D
Snap-on behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
3.
Lift or lower the chuck so that the
bead breaker disc or tubeless roller
remains close to the rim edge. Turn
the chuck counter-clockwise and at
the same time shift the chuck arm
support
little by little outwards to de-
mount the tire.
Continue to turn the chuck and lu-
bricate the bead and the rim liberally
with an approved lubricant.
USE
ONLY
SPECIFIC
LUBRICANTS FOR TIRES AND
WHEELS.
APPROVED
LUBRICANTS
DO
NOT
CONTAIN
WATER,
PETROLEUM
PRODUCTS/HYDROCARBON
S OR SILICONE.
4.
Raise the toolholder arm to the rest
position.
5.
Move the toolholder arm to the inter-
nal position.
Lower the arm and secure.
Bring the tool in contact with the in-
ner bead.
6.
Break the inner bead as described in
point #3 above.
7.
Continue rotating the chuck, moving
the chuck arm inwards until the
beads are demounted from the rim
(Fig.20 and Fig.21).
3.
Soulever ou abaisser l’arbre à ce que
le disque détalonneur ou le rouleau
tubeless soient au bord de la jante.
Tourner l’arbre dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et simul-
tanément déplacer le bras arbre à
de brefs intervalles vers le pneu.
Continuer à tourner l’arbre en grais-
sant abondamment avec du lubri-
fiant spécial la jante et le talon.
UTILISER
EXCLUSIVEMENT
DES
LUBRIFIANTS
SPÉCIFIQUES POUR PNEUS.
LES
LUBRIFIANTS
APPROPRIÉS
NE
CONTIENNENT PAS D’EAU,
PRODUITS
PÉTROLIERS/HYDROCARBUR
ES OU SILICONE.
4.
Soulever le bras porte-outil en posi-
tion de repos.
5.
Faire coulisser le bras porte-outil dans
la position intérieure.
Abaisser le bras et le bloquer.
Placer l’outil en contact avec le ta-
lon intérieur.
6.
Détalonner le talon intérieur comme
décrit au point #3.
7.
Continuer à tourner l’arbre en dé-
plaçant le bras porte-arbre vers
l’intérieur jusqu’à faire sortir les deux
talons de la jante (Fig.20 et Fig.21).
3.
Das
Spannfutter
soweit
nach
oben/unten fahren, daß die Ab-
drückscheibe oder die Schlauchlos-
rolle am Felgenhorn anliegen. Das
Spannfutter gegen den Uhrzeigersinn
drehen und gleichzeitig den Spann-
futterrahmen in kurzen Abständen
nach außen bewegen, um den Rei-
fen abzudrücken. Das Spannfutter
weiterdrehen und dabei Felge und
Reifenwulst mit dem entsprechenden
Schmiermittel großzügig schmieren.
NUR
SPEZIELLE
REIFENSCHMIER-MITTEL
VERWENDEN. DIE GEEIGNETEN
SCHMIERMITTEL
ENTHALTEN
KEIN
WASSER,
KEINE
KOHLENWASSERSTOFFE ODER
SILIKON.
4.
Den Werkzeugarm in Ruhestellung
aufrichten.
5.
Den Werkzeugarm in die Innenpositi-
on gleiten lassen.
Den Arm nach unten stellen und arre-
tieren.
Das Werkzeug an die innere Wulst an-
legen.
6.
Die innere Wulst wie unter Punkt #3
beschrieben abdrücken.
7.
Das Spannfutter weiterdrehen und
dabei den Spannfutterarm soweit
nach innen bewegen, bis die beiden
Wülste aus der Felge herauskommen
(Abb.20 und Abb.21).
580
Fig.20
581
Fig.21