Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
John Bean T8056
35
Form T8056_GB-FR-DE - Release D
Snap-on reserves the right of modification without notice
Modéle T8056_
GB-FR-DE - Release D
Document non contractuel John Bean
Modell T8056_ GB-FR-DE - Ausgabe D
Snap-on behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
5.7 MOUNTING TIRES ONTO MULTI-
PIECE RIM/WHEEL ASSEMBLIES
1.
Roll the tire on the footboard (the
tube and flap must be in place).
NOTE:
O.T.R. TIRES AND RIMS ARE VERY
HEAVY AND AN OUTSIDE LIFTING TOOL
MAY BE REQUIRED.
For tube type only, the valve should
be placed at 12 o'clock, for easier
mounting.
2.
Slide the tire onto the rim with the
footboard or with the bead breaker
disc, if necessary.
3.
Mount all the assembly components.
4.
Engage one edge of the lock ring in
its seat and complete the mounting
process with the bead breaker disc.
In the initial mounting phase hold the
rim edge in its seat with a bar (Fig.42).
DO NOT INFLATE THE TIRE
ON THE MACHINE. THIS
MACHINE
IS
NOT
AN
INFLATION
DEVICE.
FOR
INFLATION
PLACE
THE
WHEEL IN AN APPROVED
INFLATION
RESTRAINT
DEVICE (IN THE UNITED
STATES
OF
AMERICA
CONSULT
O.S.H.A.
REGULATIONS
CONCERNING THE PROPER
SERVICING
OF
TRUCK,
WHEELS AND RIMS).
5.7 MONTAGE DES ROUES À
ALÉSAGE CENTRAL
1.
Positionner le pneu sur le plancher (la
chambre à air et le clapet montés,
s'ils existent).
REMARQUE:
LES PNEUS ET LES JANTES DE GÉNIE
CIVIL
SONT NORMALEMENT TRES
LOURDS.
ON
CONSEILLE
DONC
L'UTILISATION D'UN DISPOSITIF DE
LEVAGE APPROPRIÉ.
Pour les roues à chambre à air, pour
insérer plus facilement la soupape
dans la fente de la jante, placer la
soupape à 12 heures.
2.
Faire tourner le pneu dans la jante en
déplaçant latéralement le châssis
bras arbre vers l'intérieur et en s'ai-
dant avec le disque détalonneur, si
nécessaire.
3.
Monter les composants mobiles de la
jante.
4.
Engager une extrémité de la bague
élastique dans son logement et ter-
miner le montage à l'aide du disque
détalonneur. Pendant la phase ini-
tiale du montage, retenir l'extrémité
de la bague élastique dans son siège
à l'aide d'un levier (Fig.42).
NE PAS GONFLER LE PNEU
SUR
LA
MACHINE.
LA
MACHINE N’EST PAS UN
DISPOSITIF
POUR
LA
GONFLAGE. POUR GONFLER
LA ROUE, LA PLACER DANS
UNE CAGE HOMOLOGUÉE.
5.7 MONTAGE VON REIFEN AUF
SPRENGRINGFELGEN
1.
Den Reifen auf die Plattform stellen
(wobei, falls vorhanden, Schlauch
und Flap schon eingesetzt sind).
HINWEIS:
EM-REIFEN
UND
FELGEN
SIND
NORMALERWEISE
SEHR
SCHWER.
DESHALB EMPFIEHLT SICH DER EINSATZ
EINES ZUSÄTZLICHEN HEBEZEUGS.
Bei Reifen mit Schlauch das Ventil in
12-Uhr-Stellung positionieren, um das
Einsetzen des Ventils in den Schlitz in
der Felge zu erleichtern.
2.
Den Reifen in die Felge schieben, in-
dem die Plattform nach innen verfah-
ren wird und, falls nötig, unter Zuhilfe-
nahme der Abdrückscheibe.
3.
Die beweglichen Teile der Felge
montieren.
4.
Ein Ende des Sprengrings in die Rille
einlegen und die Montage mit Hilfe
der Abdrückscheibe zu Ende führen.
In der Anfangsphase das Sprengrin-
gende mit einem Hebel in der Rille
halten (Abb.42).
DEN REIFEN NICHT AUF DER
MASCHINE AUFPUMPEN. DIE
REIFENMONTIERMASCHINE
IST
KEINE
REIFENFÜLLVORRICHTUNG.
DAS
REIFENFÜLLEN DARF
NUR
IN
EINEM
VORSCHRIFTSMÄSSIGEN
SICHERHEITSKÄFIG
DURCHGE-FÜHRT WERDEN.
588
Fig.42