Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
T 4500-24
13
T4500-24_ GB-FR-DE - Release A Februar 2010
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP reserves the right of modification without notice
T4500-24_GB-FR-DE – Rev A Février 2010
Document non contractuel
T4500-24_GB-FR-DE - Release A February 2010
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
2.2 INSTALLATION
AREA
Install the machine in a covered and dry
area.
The installation of the machine requires a
free space of at least 220x270 cm
(7’2”x9’) (Fig. 11).
Make sure that from the operating posi-
tion the user can see all of the machine
and the surrounding area.
THE OPERATOR SHALL FORBID, IN
SUCH AN AREA, THE PRESENCE
OF NON AUTHORIZED PERSONS
AND OF OBJECTS WHICH MAY
CREATE POSSIBLE HAZARDS.
The machine shall be installed on a hori-
zontal floor preferably even. Do not install
the machine on a sinking or irregular
floor.
If the machine is installed on a raised
floor, the floor must have a capacity of
at least 5000 N/m
²
(500kg/m
²
or
110lbs
x
sqft). The machine must be se-
cured to the floor through the holes pro-
vided in the cabinet.
Expansion screws 12x120mm shall be
used.
Drill 12mm holes in the floor flush with the
holes provided in the cabinet.
Place the nogs into the holes drilled in
the floor and move the machine so that
the holes of the cabinet are flush with the
holes in the floor. Tighten the screws at 70
Nm (51 ft
x
lb).
2.2 LIEU
D'INSTALLATION
Installer la machine dans un lieu cou-
vert et sec. L'installation de la ma-
chine nécessite un espace de
220x270 cm (Fig. 11).
S'assurer que l'opérateur soit à même
de visualiser tout l'appareil et la zone
environnante de sa position de tra-
vail.
L'OPERATEUR DOIT INTERDIRE,
DANS CETTE ZONE, LA PRE-
SENCE DE PERSONNES NON
AUTORISEE ET D'OBJETS QUI
POURRAIENT ETRE UNE SOURCE
DE DANGER.
La machine doit être montée sur un
plan horizontal, lisse de préférence.
Eviter les plans souples ou disjoints. Si
la machine doit être installée sur des
entresols ou des soupentes, les plans
doivent avoir une portée de
5000N/m
²
(500 kg/m
²
ou 110lbs
x
sqft)
au moins. La machine doit être fixée
au sol par les logements spéciaux
troués placés sur l'empattement.
On doit utiliser des chevilles pour vis
de 12x120. On doit faire des trous en
correspondance des ouvertures pré-
vues avec une perceuse avec un fo-
ret de 12 mm. Ensuite, introduire les
chevilles et placer la machine en
correspondance des trous ainsi pré-
parés. Introduire les vis et serrer avec
une clé dynamométrique étalonnée
à 70Nm.
2.2 AUFSTELLUNGSORT
Die Maschine an einem trockenen und
überdachten, möglichst geschlosse-
nen Ort aufstellen. Für die Aufstellung
der Maschine wird eine Nutzfläche von
220x270 cm benötigt (Abb. 11). Sicher-
stellen, daß der Bediener von der Be-
dienposition aus das gesamte Gerät
und das Umfeld einsehen kann.
DER BEDIENER HAT SICHERZU-
STELLEN, DASS SICH KEINE UN-
BEFUGTEN IM MASCHINENUM-
FELD AUFHALTEN UND SICH
DORT AUCH KEINE GEGENS-
TÄNDE BEFINDEN, DIE GEFAH-
RENQUELLEN DARSTELLEN
KÖNNTEN.
Das Gerät ist auf einer horizontalen,
möglichst glatten Fläche aufzustellen.
Unebene oder nachgebende Böden
sind zu vermeiden. Falls das Gerät in
höherliegenden Stockwerken oder auf
einem Hängeboden installiert werden
soll, muß sichergestellt sein, daß diese
mindestens eine Tragkraft von 5000
N/m
²
aufweisen. Das Gerät muß am
Boden befestigt werden. Dazu sind die
Bohrungen am unteren Rahmen des
Maschinengehäuses vorgesehen.
Zur Befestigung Bodendübel für 12x120
Schrauben verwenden. Die Bohrlöcher
sind mit einem 12mm Bohrer in Überein-
stimmung mit den Gehäusebohrungen
hervorzubringen. Danach die Boden-
dübel einführen, und die Maschine in
Übereinstimmung mit den so vorbereite-
ten Befestigungsbohrungen aufstellen.
Die Befestigungsschrauben einschrau-
ben und mit einem auf 70 Nm geeich-
ten Dynamometerschlüssel festziehen.
452
Fig.11