15
3
3
3
3
3
Starting when the engine is warm
Move the throttle to the “max” position. Set the choke to the
“run” position.
Anlassen des warmen Motors
Stellen Sie den Gashebel auf “max” Position und die Starter-
klappe auf “run” Position ein.
Démarrage du moteur à chaud
Placez la manette des gaz en position “max”. Placez la
manette du starter en position “run”.
Starten met warme motor
Zet de gashendel in de stand “max”. Zet de choke in de stand
“run”.
Arranque con motor caliente
Colocar el acelerador en la posición “max”. Colocar la
palanca del estrangulador en la posición “run”.
Avviamento di motore caldo
Mettete il regolatore del gas in posizione “max”. Mettete lo
starter in posizione “run”.
D
F
I
NL
D
F
I
NL
Start the engine with a quick pull of the recoil starter. Set the
desired number of r.p.m. between “max” and “min”.
Der Motor wird durch rasches Ziehen am Griff der Startschnur
angelassen. Stellen Sie die erwünschte Drehzahl zwischen
“max” und “min” ein.
Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarrage.
Réglez le nombre de tours souhautés entre “max” et “min”.
Start de motor door snel aan het startkoord te trekken. Stel
het gewenste toerental tussen “max” en “min” in.
Arrancar el motor tirando rápidamente de la palanca de
arranque. Elegir el número de revoluciones, entre “max” y
“min”.
Avviate il motore tirando velocemente nel manico
d'avviamento. Aggiustate il numero di giri desiderato tra
“max” e “min”.
Esp
Eng
Eng
Esp
"MAX"