background image

46

5. Driving.  5. Betrieb.  5. Conduite.  5. Conducción.

5. Guida.  5. Rijden.

01842

02473

02473

Démarrage du moteur

S’assurer que le carter de coupe est en position de transport 
(en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/
débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor

Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de 
transporte (en posición superior) y que la palanca para el 
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en 
la posición de desacoplamiento.

Avviamento del motore

Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto 
ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in 
`posizione”disinserito”.

Het starten van de motor

Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de 
maaikast in uitgeschakelde stand staat.

Starting of motor 

Make sure that the cutting unit is in the transport position (top 
position) and that the lever for connection/disconnection of 
the cutting unit is in the disconnection position. 

Anlassen des Motors

Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung 
(obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-
schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. 
Set the gear lever in neu tral ”N”. 

Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser 
Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leerlauf ”N” stel-
len.

Enfoncer complètement la pédale de frein/débrayage. 
S'assurer que le levier de vitesses est en po si tion neutre.

Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mantén-
galo presionado. Ponga la palanca de cambios en punto 
neutro ”N”.

Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto. 
Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.

Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem inge-
drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand ”N”.

00778

Summary of Contents for LT2115CM

Page 1: ...s Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout com pris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta ma quina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze...

Page 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige ...

Page 3: ...attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To guard against overturning do not stop or start suddenly when going up or down hill engage clutch slowly always keep machine in gear especially when traveling downhill mac...

Page 4: ...rd keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors Onmulti bladedmachines takecareasrotatingoneblade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored ...

Page 5: ...orschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEMÄHMASCHINEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin...

Page 6: ...t ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin imTank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er i...

Page 7: ...N Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximit...

Page 8: ...arrêt du carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraients enflammeraucontactd uneflammeoud une étincelle de l all...

Page 9: ...a de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados d...

Page 10: ...apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en a...

Page 11: ...iato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il...

Page 12: ...he tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i perico...

Page 13: ...tor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulp stukkoppelingenuitschakelenennaardevrijloopschake len Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men e...

Page 14: ...koelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerde...

Page 15: ...OTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE EMBRAGUE FRIZIONE KOPPELING LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACIÓN STARTER CHOKE MOWER HEIGHT MÄHWERK...

Page 16: ...D NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN DANGER GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN PELIGRO MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS PERICOLO TENERE LONTANI MANI PIEDI GEVAAR HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA PERICOLO WAARSCHUWING READ OWN...

Page 17: ...ER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES...

Page 18: ...e hub Assemble large flat washer and 1 2 hex nut Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerlängerungswelle 1 Gut festziehen Lenkwellengehäuseeinbauen Dafürsorgen daßdieFüh rungsbolzenindiejeweilsdafürvorgesehenenBohrungen ein greifen Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenksäulenverlängerung auf Prüfen daß di...

Page 19: ... la extensión del eje de dirección Controlar que las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandela plana grande una terercas de 1 2 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montare l albero di estensione 1 Stringere salda mente Montare il coperchio del piantone Cont...

Page 20: ...asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relación a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posici...

Page 21: ...es de instalar la batería quitese los brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anell...

Page 22: ...e avec une graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte ...

Page 23: ...rom tractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 10 x 19 mm 3 8 x3 4 carriage bolts and locknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers an...

Page 24: ...gger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts se curely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to ...

Page 25: ...g Fest anziehen Die beiden oberen Stützwinkel mittels der beigelegten 0 38 10 mm dicken und 0 75 Zoll 19 mm langen Schloßschrauben und Gegenmuttern durch die Rück enplatte am Chassis befestigen Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 3...

Page 26: ...n der Grasfangbox zu gewährleisten ist es notwendig daß die Box richtig justi ert wird Zwischen dem oberen Teil der Box und dem Schutzblech des Trakors soliten 6 mm 1 4 9mm 3 8 Abstand eingehalten werden Desweiteren sollte die Oberseite der Box und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden Bügel zur SeitenjustierungdesGrasfangs...

Page 27: ...ports supérieurs à travers le panneau arrière du tracteur et les fixer au châssis à l aide des boulons poêliers de 3 8 x 3 4 et des écrous fournis Serrer à fond Assembler chacun des deux bras supports à la face extérieure des tubes verticaux du châssis porteur du collecteur à l aide des deux vis à tête hexagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux écrous frein 3 8 contenus d...

Page 28: ...itionmais puissent néanmoins être déplacés légèrement Déplacer les crochets en avant ou en arrière juste de ce qu il faut pour obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les écrous Réglage de la position verticale Desserrerlesécrousdefixationdesétriersderéglageducol lecteurpermettantleréglagedansleplanvertical Desserrer auminimumafinquelesélémentsgardentleurposi...

Page 29: ... la placa trasera como ilus trado Instale los dos soportes superiores a través de la placa posterior al chasis usando los pernos de acarreo de 10 x 19 mm 3 8 x 3 4 y las tuercas de seguridad provistos Apretar bien Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de di...

Page 30: ... protector guard afango Ajuste horizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de césped Afloje de modo que los soportes mantengan su posición pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atrás la can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las ...

Page 31: ...Avvitare bene i dadi Installare le due staffe di supporto attraverso la piastra posteriore e al chassis usando i bulloni a testa tonda da 10 x 19mm 3 8 x 3 4 e i dadi di bloccaggio forniti As sicurarsi che siano ben avvitati Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di ...

Page 32: ...istra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto è neces sarioperlospostamentodesideratodelgruppodelsacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Regolazione verticale Allentareleggermenteidadicheserranolestaffediregolazi oneverticale Allentarequantobas...

Page 33: ...e achterplaat te mon teren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Gebruik hiervoor de bijgeleverde slotschroeven en borgmoeren van 10 x 19 mm 3 8 x 3 4 en draai deze goed vast Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte bor...

Page 34: ...en Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moere...

Page 35: ...iento para el lado opuesto instalando la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI La regolazione dei ruotini anteriori può essere eseguita cor rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il tosaerba si trova all altezza di taglio desiderata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiut...

Page 36: ...tch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cutting height setting Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Fests...

Page 37: ...lamiento del equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Ajuste de la altura de corte Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Rego...

Page 38: ... s enclenche automatiquement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positionsextrèmes setrouvelerégimeoptimumpourlatonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la...

Page 39: ...s Loscambiospuedenefectuarsedesde el punto neutro a la marcha más alta sin detenerse en cada posición de cambio Antes de cambiar de marcha desembra garelmotor Elarranquepuedehacerseindependientemente de la posición de la palanca de cambios NOTA Pare la máquina antes de pasar de la marcha atrás a una marcha adelante o inversamente El cambio entre las mar chas hacia adelante no debe hacerse si la má...

Page 40: ...heden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 5 Commande d embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe Les courroies d ...

Page 41: ...ue la machine doit rester sans surveillance même pour un court instant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandon...

Page 42: ... 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal 8 Feststellbremse Die Feststellbremse wie folgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal loslasse...

Page 43: ...op remplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujourss assurer aprèsleplein quelebouchondu réservoirestcorrectementvisséetserré Conserverl essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposición ...

Page 44: ...t avecdel huilemoteurSAE30jusqu aurepère maxi FULL jamais au dessus En hiver lorsque la température est inféri eure à 0 utilser de l huile moteur SAE 5W30 Elniveldeaceitehadeestarentrelasdosmarcasdelavarilla Si no es este el caso añadir aceite para motor SAE 30 hasta la marca de FULL lleno En invierno a temperaturas bajo cero hay que utilizar aceite de motor SAE 5W 30 L olio deve essere tra i due ...

Page 45: ...de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit être de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arrières Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 ...

Page 46: ...lde stand staat Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Pressdownth...

Page 47: ...re caldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un moteur froid pousser l accélérateur vers le haut à la limite du starter choke Con el motor frío Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke estrangula...

Page 48: ...sek voordat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeite...

Page 49: ...éralement la position optimale correspond à l encoche prévue à cet effet au niveau de la commande des gaz Relâcher doucement la pédale d embrayage frein Conducción Descender la unidad de corte empujando la palanca hacia adelante Acoplar la unidad de corte Elegir la velocidad adecuada al terreno y al corte deseado Soltar lentamente el pedal de embrague freno Guida Abbassare il dispositivo di taglio...

Page 50: ...das gemähte Gras wird gleichmäßiger über die Oberfläche verteilt DergesamteZeitaufwandistnichtgrößer daeine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann ohne daß schlechter gemäht wird Wennmöglich keinennassenRasenmähen DasMäher gebnis wird schlechter da die Räder im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit Wasser abzuspülen Conseils pour la tonte Retirer de l...

Page 51: ...china si muive lentamente Se l erba non è alta o folta è possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati spesso Il taglio è più uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su tutta la superficie Il tempo necessario complessivo è uguale Evitare di tagliare un prato bagnato Il risultato non...

Page 52: ...l tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciûn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posición ...

Page 53: ...n die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an Sammelfunktion Grasfangbox Mähdeck in öchste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz fals dieser montiert ist...

Page 54: ...e il cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati ch...

Page 55: ...i Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle...

Page 56: ...sto del motore Portare il comando del gas su lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand Schakel de m...

Page 57: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de...

Page 58: ...es encoches qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe...

Page 59: ... reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot ...

Page 60: ...la faire tourner légèrement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et relâcher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sen tido contrario al...

Page 61: ... nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papie...

Page 62: ...glage du parallélisme Réglage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro...

Page 63: ...lo marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en vo...

Page 64: ...Lama affettata con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sech seckiger Aussparung Gewindebolzen mit Links gewinde Lame avec alésage cen tral en étoile à 6 branches et pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro...

Page 65: ...it fünfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage à droite On desserre le boulon en le faisant...

Page 66: ...chilla es dextrogiro nor mal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all oppost...

Page 67: ...itée thermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y ...

Page 68: ...glia di smontare la ruota Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di par cheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the dista...

Page 69: ...otrice 1 2 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di tagli...

Page 70: ...eren 3 Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 DieFederklammern 3 4 5 unddiejeweiligenBolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Retirer les épingles 3 4 et 5 et leur cheville respec tive 4 Tirer vers l arrière le lev...

Page 71: ...èrement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa d...

Page 72: ...his setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir...

Page 73: ... le misura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster ...

Page 74: ... hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar después la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino a che la cingh...

Page 75: ...chten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TESSE DES BOIT...

Page 76: ...n vrijloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierre Me...

Page 77: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Page 78: ...fectueux 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Leco...

Page 79: ...l coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is ...

Page 80: ...en Sie immer Original Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les ...

Page 81: ...n vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utiliz zare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmi...

Page 82: ...82 ...

Page 83: ...83 ...

Page 84: ...am van ondergetekende Electrolux Home Products Mr Scott Kendall Orangeburg SC 29115 USA Directeur Handtekening ___________________ productcertificatie ERKLÄRUNG ÜBER DIE KONFORMITÄT Der Hersteller Electrolux Home Products 172 Old Elloree Road Orangeburg SC 29115 USA Hiermit erklärt dass die unten beschriebene Maschine Kategorie Rotationmäher Garantierter Ausführung Jonsered Schalleistungspegel 100...

Reviews: