background image

23

Mow the lawn twice weekly during the most active periods 

of growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the 

grass, especially during dry periods.  Mow with a high 

cutting height setting the first time.  Examine the result 

and lower the mower to the desired setting.  Mow slowly 

or mow the grass twice if it is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal 

wöchentlich.  Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der 

Graslänge.  Dies gilt besonders für trockene Perioden.  

Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die 

erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das Gras besonders 

hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  Mähen 

Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de la période de croissance intensive, coupez 

l'herbe au moins deux fois par semaine.  Ne jamais couper 

plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en 

période de sécheresse.  Tondez la première fois avec la 

tondeuse réglée sur une position haute de coupe.  Vérifiez 

le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée.  

Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse lentement, 

éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar 

el césped doa veces por semana.  No es conveniente 

cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre 

todo en perfodos secos.  El primer corte se hace con 

el cortacésped en una de sus posiciones más altas y, 

después de obsérvar el resultado, se ajusta a la altura 

deseada.  Si la hierba está muy alta se recomienda pasar 

el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos 

veces seguidas.

 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groei-

periode.  Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, 

vooral niet in een droge periode.  Indien het gras erg 

lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, daarna 

oop de gewenste maaihoogte instellen.  Eventueel twee 

maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della 

massima crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della 

lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccità.  

La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad una 

delle maggiori altezze.  Controllare il risultato e portare 

quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se l'erba è molto 

alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.

MAX 1/3

Summary of Contents for M53-190WF

Page 1: ...s carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina legg...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 24 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 15 ADJUSTMENTS 16 18 START AND STOP 19 21 USE 22 23 MAINTENANCE 24 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 12 MONTIEREN 13 15 EINSTELLUNG 16 18 START UND ABSTELLEN 19 21 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...

Page 3: ...nmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Never operate the lawnmower with defec tive guards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or overspeed the engine Oper...

Page 4: ...ie Benzindämpfe sich verflüchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen Schadhafte Schalldämpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tprüfung sicherstellen daß Mähmesser Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschin...

Page 5: ...en Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden Mesures de sécurité d utilisation d une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION Cette tondeuse est capable d amputer mains ou pieds et de projeter des objets l inobservation des règles de sécurité ci dessous peut être la cau...

Page 6: ... avant le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est terminée réduisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse à gazon est équipé d un robinet d arrêt du carburant fermez celui ci Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière ATTENTION LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT Selon l Académie américaine de pédiatrie il faut que les enfants aient au minimum 12 an...

Page 7: ...acia sí mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad por ejemplo de flectores y o las tomas de hierba en su sitio Nunca cambie los ajustes del regulador o ...

Page 8: ...t de grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien Als de motor met te hoog toerental draait kan het risico van lichamelijk letsel groter worden Zet alle mes en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat u de m...

Page 9: ...IONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non c...

Page 10: ...odo anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidare lentamente qualora si utilizzi il sed...

Page 11: ...ctuelsdesdirectivesetdesnormesindiquéesdans le tableau des performances du produit Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het pr...

Page 12: ...12 2 3 1 9 4 7 5 6 7 ...

Page 13: ...che dans la direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantarleempuãduraenelsentidodelaflecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klapdehendelom inderichtingvandepijl Wanneerdehen delomgeklaptis wordendeveugelmoerenaangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Quando l ...

Page 14: ...dans l ouverture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van he...

Page 15: ... sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del ...

Page 16: ... inutile ment le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizando el mango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til het...

Page 17: ...rge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik 1 moe...

Page 18: ...bel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de cou...

Page 19: ... gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden...

Page 20: ... en trek kortenkrachtigaandestarthendel Laathetstartsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorin spuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstap...

Page 21: ...font grâce au guidon d embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron Funcionamiento El embrague y 1 el desembrague 2 de la propul sion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia Aandrijving Het aan 1 en uitschakelen 2 van de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het stuur Guida L innesto 1 ed il disinnesto 2 della marcia avviene a mezzo...

Page 22: ...aaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15 Anders komen er problemen met de smering van de motor Uso Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15 MAX 15 Before mowing objects such as twigs toys and stones should be removed from the lawn Bevor mit dem Mähen begonnen wird sollten Zweige Spielzeuge Steine usw v...

Page 23: ...t très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuandolahierbacrecerápidamenteesnecesariocortar el césped doa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo sobre todo en perfodos secos El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Silah...

Page 24: ... côtc il faut que la bougie occupent la position la plus élevée Inspeccion Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación limpieza o trabajo de mantenimiento Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo Contrólose el aceite Si se coloca el cortacésped de lado el punto más alto debe ser la bujía Onderhoud Voordag u begint met schoonma...

Page 25: ...isión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 35 40 ft lbs Jarlijks na einde van het seizoen Slijpen en bal...

Page 26: ...nsousdesconditionstrès poussiéreuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio Cambie el filtro de aire cada año y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias Léase ...

Page 27: ...servoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden I...

Page 28: ...115 63 00 20 10 02 13 BY Printed in U S A ...

Reviews: