background image

 

 

 

 

 

 

 

 

Service of driving parts 

(cont.)  

Wartung Antriebsteile 

(Vorts.) 

(Forts.)

 Underhåll av drivande delar

 

(cont.) 

Entretien des pièces motrices

 

 

Remove the driving parts. 

 

 

 

Die Antriebsteile entfernen.

 

 

Demontera de drivande delarna. 

 

 

 

Eloignez les pièces motrices.

 

E

  Change both O-rings as indicated by the arrows. 

 

 
 

Beide mit Pfeile bezeichnete O-ringe wechseln.

 

 

Byt de båda O-ringarna enligt pilarna. 

 

 
 

Changez les deux O-rings indiqués par flèche.

 

E

  Remove the cage downwards. 

 
 
 
 

D

  Die Hülse demontieren nach unten.

 

 

Demontera hylsan nedåt. 

 
 
 
 

F

  Démontez la cage vers en bas.

 

Disassemble the piston. Check for wear on the 
driver edge and piston bumper. Check, and if 
necessary, change the O-ring set.

 

Den Kolben demontieren. Verschleiß an Treiber-
kante und Kolbenpuffer kontrollieren. O-ringsatz 
kontrollieren und bei Bedarf austauschen.

 

 

S

  Demontera kolven. Kontrollera eventuellt slitage 

på drivarspetsen samt kolvdämparen. Kontrollera 
även O-ringsatsen och byt den vid behov.

 

F

  Démontez le piston. Controllez l’usure du bord 

du lame de coup et de l’amortisseur piston. Con-
trollez les O-rings et changez les en cas de be-
soin.

 

Change the O-rings (1) – possible only the centre 
one – check the non-return seal (2) and clean the 
cylinder liner. 

Die O-ringe wechseln (1) – vielleicht nur den in 
der Mitte – die Rückschlagsdichtung (2) kontrol-
lieren und die Zylinderbüchse reinigen.

 

 

Byt O-ringarna (1) – evt. endast den mittersta – 
kontrollera backventilen (2) och gör rent cylin-
derfodret 

Changez les O-rings (1) – possiblement seule-
ment au milieu – controllez le joint non-retour (2) 
et nettoyez la chemise cylindre.

 

Change the O-ring inside the housing. 

 

 

Den O-ring im Gehäuse austauschen.

 

 

Byt O-ringen inuti huset. 

 

 

Changez l’O-ring dans le corps.

 

Grease all O-rings and sliding surfaces (Part Nr. 
184943). Assemble the driving parts as indicated 
in the picture. 

Alle O-ringe und Gleitfläche einfetten (Artikel Nr 
184943). Die Antriebsteile montieren wie im Bild 
angegeben.

 

 

Smörj in samtliga O-ringar och glidytor med fett 
(Artikel nr. 184943). Montera ihop drivarpaketet 
enligt vidstående bild. 

Graissez tous les O-rings et les surfaces coulis-
santes (No. de commande 184943). Assemblez 
les pièces motrices comme indiqué.

 

Enter the driver into the nozzle and push it down. 
Check that the piston and the driver move freely 
in the cylinder and in the nozzle. 

D

  Den Treiber in die Führung hineinstecken und 

herunter drücken. Kontrollieren daß der Kolben 
und der Treiber sich leicht im Zylinder und in der 
Führung bewegen.

 

 

Entra drivaren i drivarstyrningen och tryck ned 
drivarpaketet. Kontrollera att kolven och drivaren 
löper lätt i cylindern och styrningen. 

Introduisez la lame de coup dans la bouche et 
pressez  l’ensemble en bas. Vérifiez que le piston 
et la lame mouvent librement dans le cylindre et 
dans la bouche.

 

Put the cylinder liner cover in place. 

 

 

Den Zylinderbüchse-Decket montieren.

 

 

Montera i lock för cylinderfoder. 

 

 

Montez le couvercle chemise de cylindre.

 

1

 

2

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

info@kuda-packaging.com

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

servis@josef-kihlberg.eu

www.kuda-packaging.com

Summary of Contents for JK20-680FN

Page 1: ...ue JK20 680FN 118837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 2: ...personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instructions consult also the tool s other technical documentation Vid studie av denna Underh...

Page 3: ... operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective tool Make sure that the trigger operates properly and...

Page 4: ...gen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil invariablement à l air comprimé avant de charger le magasin Pression d air maximum 7 bar Utilisez...

Page 5: ...ch var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the top cap D Den Deckel abheben S Demontera locket F Enlevez le couvercle E Remove the intermediate piece D Das Zwischenstü...

Page 6: ... Changez les O rings 1 possiblement seule ment au milieu controllez le joint non retour 2 et nettoyez la chemise cylindre E Change the O ring inside the housing D Den O ring im Gehäuse austauschen S Byt O ringen inuti huset F Changez l O ring dans le corps E Grease all O rings and sliding surfaces Part Nr 184943 Assemble the driving parts as indicated in the picture D Alle O ringe und Gleitfläche ...

Page 7: ...rdere Schrauben entfernen S Demontera de två främre skruvarna F Eloignez les deux vis de devant E Remove the magazine D Das Magazin wegnehmen S Ta bort magasinet F Enlevez le magasin E Carefully tap out the trigger spring pin with an 1 8 mm drift D Den Spannstift des Abzuges vorsichtig mit einem 1 8 mm Dorn herausklopfen S Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren med ett 1 8 mm dorn F ...

Page 8: ...acera de två O ringarna i sätena i huset F Montez les deux O rings dans leurs sièges dans le corps E Insert the valve package D Das Ventilpaket hereinführen S Entra ventilpaketet F Faites entrer l ensemble valve E Tighten the nut with a 10 mm spanner and put the trigger back in place D Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen and den Abzug wieder montieren S Drag åt muttern med en 10 mm nyck...

Page 9: ... Verschleiß und Geradheit kontrol lieren S Inspektera delarna beträffande slitage och rakhet F Contrôlez l usage et la rectitude des pièces E Mount the rear and front nozzle plates D Die hinteren Führungsplatte und die vorderen Platte montieren S Montera bakre och främre drivarstyrning F Montez les plaques bouche arrière et de devant E Mount the door with the four screws D Die vorderen Platte mit ...

Page 10: ...the spring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prude...

Page 11: ...haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au lieu de travail et contrôlez la dimension propre du tuyau min 6 mm E Adjust the air pressure to the...

Page 12: ...rsatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa...

Page 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Page 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Page 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Page 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Reviews: