background image

 

 

 

 

 

Safety warnings 

(Cont.)

 

Sicherheitshinweise 

(Forts.) 

(Forts.)

 Säkerhetsvarningar 

(Suite)

 Consignes de sécurité

 

 

E

  Make sure that the tool is not pointed at yourself 

nor anyone else when connecting it to the com-
pressed air line. 

 
 

D

 Beim Anschließen des Gerätes an die 

Druckluftleitung darauf achten, dass das Gerät 
nie auf Sie oder andere Personen gerichtet ist.

 

 

 

S

  Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon 

annan vid anslutning till tryckluftsnätet. 

 
 

F

 

Au moment du branchement de l’outil  à la 
conduite d’air comprimé, veillez à ce que l’outil 
ne soit pas dirigé vers vous ni vers une autre 
personne.

 

E

  Always take up a steady, balanced position when 

using or handling the tool. 

 

D

  Beim Gebrauch des Gerätes immer eine stabile 

und ausgeglichene Position einnehmen. 

 

 

S

  Vid användning av verktyget bör man stå väl-

balanserat och stadigt. 

 

F

  Pour utiliser ou manipuler l’outil, toujours 

adopter une posture stable et équilibrée.

 

Connect the tool to the compressed air line 

before

 loading staples. The maximum permitted 

air pressure is 7 bar (102 psi).  

 

Ensure that the air hose diameter is not less than 
¼" to prevent malfunction due to pressure drop. 
Installation instructions may be obtained from 
the manufacturer 

  The tool and its hose must have a coupling 

which automatically bleeds all air pressure from 
the tool when it is disconnected. 

 
 

D

  Das Gerät immer an die Luftleitung anschließen, 

bevor Befestigungselemente geladen werden. 
Der maximal zulässige Druck ist 7 bar (102 
psig).  
Sicherstellen, dass der Schlauchdurchmesser 
nicht weniger als 6 mm (¼Zoll) beträgt, um 
Fehlfunktionen durch zu großen Druckabfall 
auszuschließen. Eine Installationsanweisung ist 
vom Hersteller erhältlich.  
Gerät und Schlauch müssen mit einer Kupplung 
versehen sein, die den gesamten Luftdruck beim 
Trennen des Gerätes automatisch ablässt. 

 

 
 

S

  Koppla verktyget till tryckluftsystemet 

innan

 

klammer laddas. Det högsta tillåtna lufttrycket är 
7 bar. 

  Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för 

att undvika felaktig funktion på grund av för 
stort tryckfall – min. 6 mm. En 
installationsinstruktion kan erhållas från 
tillverkaren. 

  Verktyget och slangen skall vara försedda med 

en anslutningsnippel, som automatiskt avluftar 
verktyget när det kopplas bort. 

 

F

 

Brancher l’outil sur l’air comprimé 

avant

 de 

charger le magasin. Pression d’air maximum: 7 
bar. 

 

Pour éviter un dysfonctionnement qui serait dû à 
une chute de pression, le diamètre de la durite 
d’air comprimé ne doit pas être inférieur à 6 mm. 
Le fabricant peut communiquer des instructions 
de montage. 

 

L’outil et la durite doivent être équipés d’un 
raccord qui purge automatiquement l’air 
comprimé de l’outil dès l’instant où il est 
débranché.

 

E

  You may obtain a t

roubleshooting chart

 from 

your local dealer or by order from the 
manufacturer. 

 

D

 Ein 

Fehlersuch-Schema

 ist von Ihrem Händler 

erhältlich oder kann beim Hersteller bestellt 
werden.  

!

 

S

 Ett 

felsökningsschema

 kan erhållas från 

leverantören eller beställas hos tillverkaren. 

 

F

  On pourra se procurer un 

Tableau de diagnostic 

des pannes

 soit auprès du revendeur, soit sur 

commande au fabricant. 

E

  This tool does not require 

special

 servicing. It 

only needs regular cleaning with a non-aggressive 
(non-corrosive) cleaning agent.  

 

Do not remove any parts for cleaning purposes! 

 

D

  Das Gerät erfordert keine 

spezielle

 Wartung. Es 

erfordert nur regelmäßige Reinigung mit einem 
nicht aggressiven (nicht korrosiven) 
Reinigungsmittel.  
Zu Reinigungszwecken keine Teile abbauen!  

 

S

  Verktyget kräver ingen 

speciell

 service. Det 

behöver endast göras rent regelbundet med ett 
icke-aggressivt rengöringsmedel.  

 

Demontera ej verktyget vid rengöring! 

 

F

 

Cet outil ne nécessite aucun entretien 

particulier

. Il 

suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent 
non-corrosif.  

 

Ne démonter aucune  des pièces à cet effet!

 

 

  6 mm  (1/4") 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

info@kuda-packaging.com

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

servis@josef-kihlberg.eu

www.kuda-packaging.com

Summary of Contents for JK35T590

Page 1: ...atique JK35T590 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanleitung D Instructions de réparation F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 2: ...el concerné et que celui ci les assimile toute personne utilisant l outil ou chargée de son entretien soit compétente consciente des dangers éventuels et ait connaissance des méthodes de travail et d entretien de l outil il ou elle ait connaissance des présentes instructions ceci afin d assurer la sécurité du personnel et le bon entretien de cette agrafeuse tout le personnel chargé d exploiter ou ...

Page 3: ...entsprechende Personenschutzbekleidung wie Ohrschützer Helme usw tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Pour éviter les lésions des yeux il est impératif que l opérateur et toute personne se trouvant à proximité portent des lunettes de protection D...

Page 4: ...Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Brancher l outil sur l air comprimé avant de charger l...

Page 5: ... F Analyser le dysfonctionnement et voir s il y a des fuites et où s il y a lieu E Remove the four screws securing the top cap D Die vier Schrauben entfernen mit denen die Oberkappe befestigt ist S Demontera de fyra skruvarna till locket F Retirer les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder cap The cap contains a safety valve which cannot be dismantled D Den Zylinderdeckel entfernen Die Kapp...

Page 6: ...en S Demontera hylsan F Démonter la cage E Change the O rings indicated by the arrows Check the non return valve and clean the cylinder liner D Die mit den Pfeilen gekennzeichneten O Ringe auswechseln Das Rückschlagventil kontrollieren und die Zylinderlaufbuchse reinigen S Byt O ringarna enligt pilen Kontrollera backventilen och gör rent cylinderfodret F Remplacer les joints toriques signalés par ...

Page 7: ...ollera att kolven och drivaren löper lätt i cylindern och styrningen F Introduire l ensemble poussoir par la rondelle jusque dans la plaque de buse Exercer ensuite une pression descendante sur le groupe poussoir S assurer que le piston et la lame coulissent librement dans le cylindre et dans la plaque de buse E Fit the cylinder cap D Den Zylinderdeckel anbauen S Montera locket för cylinderfodret F...

Page 8: ...Führungsplatte am Magazin befestigt ist S Demontera den främre skruv som håller drivar styrningen till magasinet F Retirer la vis avant qui retient la plaque de buse sur le magasin E Remove the front nozzle plate and check the anvil cups for signs of wear D Die vordere Führungsplatte entfernen und die Biegevertiefungen auf Verschleiß kontrollieren S Demontera det fasta städet och kontrollera städs...

Page 9: ...logement du ressort d alimentation E Remove the spring housing D Das Federgehäuse entfernen S Demontera fjäderhuset F Déposer le logement du ressort E Change the feeder spring if it is deformed by wear D Die Vorschubfeder auswechseln wenn diese deformiert oder verchlissen ist S Byt frammatarfjädern om den är deformerad F Si le ressort d alimentation en agrafes est déformé par l usure le remplacer ...

Page 10: ...und dann die untere Schraube festziehen S Äntra den undre fästskruven till drivarstyrnin gen drag därefter åt den främre först och sedan den undre skruven F Monter la vis inférieure afin de fixer la plaque de buse serrer d abord la vis avant puis la vis arrière E If the lock piston does not latch undo the securing screw and remove the pusher stop D Wenn der Sperrkolben nicht schließt die Befestigu...

Page 11: ...n S Byt O ringarna på avtryckarspindeln Smörj med fett nr 184943 F Remplacer les joints toriques de la tige de détente Enduire de graisse N 184943 E Place the two O rings in their seats in the hous ing and assemble the valve into a complete unit D Die zwei O Ringe in deren Gehäusesitze einsetzen und das Ventil als eine gesamte Einheit montieren S Placera de två O ringarna i sätena i huset och mont...

Page 12: ...skruvarna till denna Drag därefter fast de bakre skruvarna F Introduire ensuite les deux vis arrière Frapper sur la plaque de buse jusqu à ce qu elle soit en contact avec le logement et bloquer les vis de fixation correspondantes Bloquer enfin les vis arrière E Fit the door and secure it D Die Klappe anbringen und befestigen S Montera dörren och drag fast denna F Monter la porte et la fixer E Inse...

Page 13: ... à grande vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has sufficient diameter at least D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und den Schlauchdurchmesser prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installer l outil sur le lieu de travail et s assurer que la durite a bien le diamètre voulu mini 6 mm E Adjus...

Page 14: ...zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Verktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Syrefri hartsfri Viskositet vid 20 ºC 2 4 E Stelningspunkt 0 ºC vintertid 20 ºC Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa fetter rekommenderas därför också för rörliga delar vid r...

Page 15: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 16: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Page 17: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Page 18: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Page 19: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 20: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 21: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 22: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Reviews: