18
lengua y tener la boca bien cerrada
hasta que la temperatura sea revelada y
el termómetro emitirá un beep.
Temperatura normal hasta a 37.0ºC
Uso axila: secar bien la piel con una
toalla y colocar la sonda bajo la axila,
teniendo cuidado de que la sonda esté
perfectamente en contacto con la piel.
Encender el producto y mantener el
termómetro en posición durante dos
minutos independientemente de la
emisión de la señal acústica
Uso por recto: lubrificar la sonda con
gél hidrosoluble. No usar cremas tipo
vaselina. Introducir la sonda en el recto
(1cm más o menos) , esperar el beep.
La temperatura normal hasta a 37.6ºC.
Cuando se ha medido la temperatura, el
símbolo ºC (o ºF) deja de ser
intermitente y emite tres largos “beeps”
si la temperatura está por debajo de los
37,8ºC (100ºF). Si la temperatura
supera los 37.8ºC (100ºF) el
termómetro sonará 10 veces 3 breves
“beeps”.
FUNCIÓN MEMORIA
El termómetro mantiene en memoria la
última medición efectuada.
Cuando se enciende el termómetro la
pantalla muestra 188.8 °, y después la
última temperatura medida.
Cambio de la unidad de medida
Nota: para cambiar de Celsius a
Fahrenheit, mantener apretado el botón
de encendido durante 2 segundos hasta
que aparezca el símbolo “Lo“ con una
“m“ y cambiar ºF o ºC. Apretar de nuevo
el botón de encendido para apagar el
termómetro.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Si la pantalla visualiza el símbolo “
�
”,
significa que la batería debe ser
sustituida. Con la ayuda de un
destornillador,
quitar
lo
tornillo
colocados en la parte posterior del
producto y abrir el compartimento de las
baterías. Introducir una batería nueva
de LR41 o similares; respetando las
polaridades indicadas. Cerrar el
compartimento. Si el producto no se usa
durante un largo periodo de tiempo, se
aconseja quitar las baterías, porque es
posible una perdida de líquido puede
dañar el aparato.
Attención: las baterias deben ser
sempre puestas lejos de la alcance
de los niños y lejos de fuentes de
calor .
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Proceder a la limpieza del termómetro
con un paño suave y húmedo en agua o
con alcol diluido con agua. Guardar el
producto en el estuche de plástico. No
sumergir el producto en agua o en
otros líquidos.
Las especificaciones y planes están
basado en la última información
disponibile en el momento de impresion
y pueden sujetarse para cambiar sin el
aviso anterior.
18
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 18
INFORMACIÓN RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
DEL APARATO
Este dispositivo médico necesita particulares precauciones por lo que respecta a la
compatibilidad electromagnética y debe ser instalado y utilizado según las
informaciones proporcionadas por los documentos que lo acompañan. Los aparatos
de radiocomunicación portátiles y móviles pueden alterar el funcionamiento del
termómetro.
19
Test de emisiones
Emisiones irradiadas /
CISPR11
Conformidad
Grupo 1
Guía ambiente
electromagnético
El termómetro clínico utiliza
energía RF sólo para su función
interna. Por lo tanto sus emisiones
RF son muy bajas y no causan
ninguna interferencia estando
cerca de un aparato electrónico.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR- EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El termómetro clínico se debe utilizar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del termómetro clínico debe asegurarse de que el
aparato sea utilizado en tal ambiente.
Test de emisiones
Descargas
electroestáticas (ESD)
IEC/EN61000-4-2
Campo magnético
IEC/EN 61000-4-8
Inmunidades
irradiadas
IEC/EN61000-4-3
Conformidad
± 6kV a contacto
± 8kV en aire
3 A/m
3 V/m 80 MHz a
2.5 GHz
(para aparatos que no
son life-equipment)
Guía ambiente
electromagnético
Los suelos deberían ser de
madera, cemento o cerámica.
Si los suelos están cubiertos de
material sintético, la humedad
relativa debería ser al máximo
el 30%.
El campo magnético debería ser
el típico de un ambiente
comercial o de hospital.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR- EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El termómetro clínico se debe utilizar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del termómetro clínico debe asegurarse de que el
aparato sea utilizado en tal ambiente.
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 19
lengua y tener la boca bien cerrada
hasta que la temperatura sea revelada y
el termómetro emitirá un beep.
Temperatura normal hasta a 37.0ºC
Uso axila: secar bien la piel con una
toalla y colocar la sonda bajo la axila,
teniendo cuidado de que la sonda esté
perfectamente en contacto con la piel.
Encender el producto y mantener el
termómetro en posición durante dos
minutos independientemente de la
emisión de la señal acústica
Uso por recto: lubrificar la sonda con
gél hidrosoluble. No usar cremas tipo
vaselina. Introducir la sonda en el recto
(1cm más o menos) , esperar el beep.
La temperatura normal hasta a 37.6ºC.
Cuando se ha medido la temperatura, el
símbolo ºC (o ºF) deja de ser
intermitente y emite tres largos “beeps”
si la temperatura está por debajo de los
37,8ºC (100ºF). Si la temperatura
supera los 37.8ºC (100ºF) el
termómetro sonará 10 veces 3 breves
“beeps”.
FUNCIÓN MEMORIA
El termómetro mantiene en memoria la
última medición efectuada.
Cuando se enciende el termómetro la
pantalla muestra 188.8 °, y después la
última temperatura medida.
Cambio de la unidad de medida
Nota: para cambiar de Celsius a
Fahrenheit, mantener apretado el botón
de encendido durante 2 segundos hasta
que aparezca el símbolo “Lo“ con una
“m“ y cambiar ºF o ºC. Apretar de nuevo
el botón de encendido para apagar el
termómetro.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Si la pantalla visualiza el símbolo “
�
”,
significa que la batería debe ser
sustituida. Con la ayuda de un
destornillador,
quitar
lo
tornillo
colocados en la parte posterior del
producto y abrir el compartimento de las
baterías. Introducir una batería nueva
de LR41 o similares; respetando las
polaridades indicadas. Cerrar el
compartimento. Si el producto no se usa
durante un largo periodo de tiempo, se
aconseja quitar las baterías, porque es
posible una perdida de líquido puede
dañar el aparato.
Attención: las baterias deben ser
sempre puestas lejos de la alcance
de los niños y lejos de fuentes de
calor .
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Proceder a la limpieza del termómetro
con un paño suave y húmedo en agua o
con alcol diluido con agua. Guardar el
producto en el estuche de plástico. No
sumergir el producto en agua o en
otros líquidos.
Las especificaciones y planes están
basado en la última información
disponibile en el momento de impresion
y pueden sujetarse para cambiar sin el
aviso anterior.
18
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 18
INFORMACIÓN RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
DEL APARATO
Este dispositivo médico necesita particulares precauciones por lo que respecta a la
compatibilidad electromagnética y debe ser instalado y utilizado según las
informaciones proporcionadas por los documentos que lo acompañan. Los aparatos
de radiocomunicación portátiles y móviles pueden alterar el funcionamiento del
termómetro.
19
Test de emisiones
Emisiones irradiadas /
CISPR11
Conformidad
Grupo 1
Guía ambiente
electromagnético
El termómetro clínico utiliza
energía RF sólo para su función
interna. Por lo tanto sus emisiones
RF son muy bajas y no causan
ninguna interferencia estando
cerca de un aparato electrónico.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR- EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El termómetro clínico se debe utilizar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del termómetro clínico debe asegurarse de que el
aparato sea utilizado en tal ambiente.
Test de emisiones
Descargas
electroestáticas (ESD)
IEC/EN61000-4-2
Campo magnético
IEC/EN 61000-4-8
Inmunidades
irradiadas
IEC/EN61000-4-3
Conformidad
± 6kV a contacto
± 8kV en aire
3 A/m
3 V/m 80 MHz a
2.5 GHz
(para aparatos que no
son life-equipment)
Guía ambiente
electromagnético
Los suelos deberían ser de
madera, cemento o cerámica.
Si los suelos están cubiertos de
material sintético, la humedad
relativa debería ser al máximo
el 30%.
El campo magnético debería ser
el típico de un ambiente
comercial o de hospital.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR- EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El termómetro clínico se debe utilizar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del termómetro clínico debe asegurarse de que el
aparato sea utilizado en tal ambiente.
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 19
Summary of Contents for FLEXY
Page 25: ...25 uf der BG ...
Page 26: ...26 ...
Page 27: ...27 ...
Page 28: ...28 ...
Page 29: ...29 RO ...
Page 30: ...30 ...
Page 31: ...31 ...
Page 32: ...32 HU ...
Page 33: ...33 ...
Page 34: ...34 ...
Page 35: ...35 ...