background image

EN

DISPOSABLE MASKS

EN149:2001 + A1:2009

A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found on the product 

page of JSP Ltd’s website: www.jspsafety.com
WARNING:

 The user should be trained in the fitting and should be aware of the instructions for use prior 

to donning the respirator. Use in adequately ventilated areas, which are not deficient of oxygen and do not 

contain explosive atmospheres. The mask must be fitted correctly to ensure the level of protection expected 

is achieved. It is unlikely that the requirements for leakage will be achieved if facial hair passes under the 

face seal. 

FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON THE USE OF THIS MASK 

DURING ALL TIMES OF EXPOSURE CAN REDUCE THE EFFECTIVENESS OF THE MASK AND COULD 

RESULT IN ILLNESS OR DISABILITY.

 

INSTRUCTIONS FOR USE: 

This mask is suitable for use against solid, water and liquid based aerosols. 

Prior to use check the integrity of the mask, the ‘use by’ date and ensure that the mask classification is 

suitable for the application.

FFP1

FFP2

FFP3

Assigned Protection Factor

4

10

20

USE: 

The mask is for single use only. It should not be used for more than 8 hours continuously and should be 

discarded after use. The mask should not be removed from its packaging until it is required for use. Use only 

when a concentration of contaminants are not immediately dangerous to life or health, and only in accordance 

with the applicable health and safety standards. Transport and storage of unused masks should be such that 

the product is not stored in direct sunlight and in frost free conditions, not in contact with solvents and cannot 

be damaged by physical contact with hard surfaces/items.

FITTING 

(SEE IMAGES ON FRONT OF LEAFLET):

 

1.

  Remove the mask from the packaging. Check the condition of the mask for any holes and damage to the 

filter material.

2.

  Open the mask out by pulling at the centre of the two flaps of filter material. The grey foam is the top of the 

mask and should be placed on the nose.

3.

  Cup the mask in one hand.

4.

  Raise the mask to the face, ensuring that foam piece sits on the nose. Use the other hand to ensure that 

the lower flap is pulled down the neck.

5.

  Place the straps over the head, position the adjuster on the strap at the back of the neck. Place the upper 

strap on the crown of the head. Adjust straps to achieve a comfortable fit, straps should not pass over the 

ears. Pull free ends of elastic at the back of the neck to achieve a secure fit.

6. 

Form the nose clips around the nose. Hold the finger and thumb as shown, push the hand down so that 

the finger goes down one side of the nose and the thumb the other. Maintain pressure against the nose to 

ensure that a seal is formed.

7.

  To check the fit of the mask, place both hands completely over the mask and exhale vigorously. If air leaks 

at the edge, readjust the mask, manipulating the nose bridge and straps to effect an acceptable seal. If a 

proper seal cannot be achieved DO NOT enter the contaminated area.

DISCARD AND REPLACE THE MASK IF:

 

1.

  The mask is removed whilst in the contaminated area.

2.

  Clogging of the respirator causes breathing difficulties.

3.

  The mask becomes damaged.

MARKING

MEANING

MARKING

MEANING

Manufacturer’s Trademark

FFP1

Class 1, low filtering efficiency

EN149:2001 + 

 

A1:2009

European Respiratory 

 

standard number - EU

FFP2

Class 2, medium filtering efficiency

FFP3

Class 3, high filtering efficiency

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Russian Respiratory 

 

standard number - RU

NR

Single shift particulate filter

D

Meets optional clogging requirements

Use by date

Dispose of in accordance with local 

legislation

Date of manufacture

 

Storage temperature and humidity 

ranges

Indicates that product 

conforms to relevant EU 

Directives and Regulations 

regarding health and safety 

or environmental protection

See instructions for use. If the 

instructions for use recommendations 

are not adhered to, the protection 

afforded by the device may be 

severely impaired.

As required by European Health and Safety requirements, the user is advised that when the mask is in 

contact with the wearer’s skin, it may cause allergic reaction in susceptible individuals. If this is the case, 

leave the hazard area, remove the mask and seek doctor’s advice.

FR

MASQUE RESPIRATOIRE JETABLE

EN149:2001 + A1:2009

Une copie de ce manuel et de la déclaration de conformité du produit est disponible sur la page 

produit du site web de JSP Ltd : www.jspsafety.com
AVERTISSEMENT :

  L’utilisateur  doit  être  formé  pour  la  pose  et  doit  connaître  le  mode  d’emploi  avant 

d’enfiler le masque respiratoire. Utiliser dans des lieux bien aérés, qui ne sont pas pauvres en oxygène 

et où aucune atmosphère explosive ne peut se présenter. Le masque doit être correctement ajusté afin de 

garantir le niveau de protection attendu. Il est peu probable que les exigences d’étanchéité soient respectées 

si des poils faciaux se trouvent sous le joint du masque. 

LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES 

AVERTISSEMENTS À PROPOS DE L’UTILISATION DE CE MASQUE PENDANT TOUTE LA PÉRIODE 

D’EXPOSITION PEUT RÉDUIRE L’EFFICACITÉ DU MASQUE ET PEUT PROVOQUER UNE MALADIE 

VOIRE UN HANDICAP.

 

MODE D’EMPLOI : 

Ce masque convient à une utilisation contre les aérosols solides, liquides ou à base 

d’eau. Avant d’utiliser, vérifier l’intégrité du masque, la date de péremption et que la classification du masque 

est adaptée à l’application souhaitée.

FFP1

FFP2

FFP3

Facteur de protection assigné

4

10

20

UTILISATION :

 Le masque est à usage unique. Il ne doit pas être utilisé pendant plus de 8 heures d’affilée 

et il doit être jeté après utilisation. Le masque doit être conservé dans son emballage jusqu’à son utilisation. 

Utiliser uniquement lorsque la concentration de contaminants ne représente pas un danger immédiat pour 

la vie ou la santé, et uniquement dans le respect des normes de santé et de sécurité. Le transport et le 

stockage des masques inutilisés doivent se faire à l’abri des rayons du soleil, du gel, sans contact avec des 

solvants et de façon à ce que le produit ne puisse pas être endommagé par un contact physique avec des 

surfaces ou objets durs.

COMMENT ENFILER 

(VOIR IMAGES EN PREMIÈRE PAGE DE CE FEUILLET) :

 

1.

  Sortir  le  masque  de  son  emballage.  Contrôler  l’état  du  masque  et  rechercher  d’éventuels  trous  ou 

dégradations du matériau de filtration.

2.  

Ouvrir le masque en tirant au centre des deux rabats du filtre. La mousse grise est la partie supérieure du 

masque et doit être placée sur le nez.

3.

  Placer le masque dans le creux de la main.

4.  

Lever le masque jusqu’au visage en vérifiant bien que la mousse soit placée sur le nez. Utiliser l’autre 

main pour vérifier que le rabat inférieur soit ramené vers le cou.

5.

  Placer la sangle sur la tête, positionner le dispositif de réglage de la sangle dans la nuque. Placer la sangle 

supérieure sur le haut de l’arrière de la tête. Ajuster les sangles afin de trouver un ajustement confortable, 

sans que les sangles passent sur les oreilles. Tirer sur les extrémités libres des élastiques dans la nuque 

pour un port sécurisé.

6. 

Placer les pince-nez autour du nez. Placer le doigt et le pouce comme indiqué, abaisser la main afin que 

le doigt descende sur un côté du nez et le pouce sur l’autre. Maintenir la pression sur le nez afin qu’un 

sceau hermétique se forme.

7.

  Pour vérifier l’ajustement du masque, placer les mains sur la totalité du masque et expirer profondément. 

Si de l’air sort des bords, réajuster le masque en manipulant l’arête du nez et les sangles pour obtenir une 

étanchéité acceptable. Si l’utilisateur n’arrive pas à obtenir une étanchéité acceptable, il ne doit PAS entrer 

dans la zone contaminée.

ÉLIMINER ET REMPLACER LE MASQUE SI :

 

1.

  Le masque est retiré en étant encore dans la zone contaminée.

2.

  L’obturation du masque respiratoire entraîne des difficultés à respirer.

3.

  Le masque s’abîme.

MARQUAGE

SIGNIFICATION

MARQUAGE SIGNIFICATION

Marque du fabricant

FFP1

Classe 1, faible efficacité de filtrage

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Numéro de la norme 

respiratoire européenne 

- UE

FFP2

Classe 2, efficacité de filtrage 

moyenne

FFP3

Classe 3, haute efficacité de filtrage

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Numéro de la norme 

respiratoire russe - RU

NR

Filtre à particules à usage unique

D

Respecte les exigences d'obturation 

optionnelles

Date de péremption

Éliminer conformément à la 

législation locale

Date de fabrication

 

Plages d'humidité et de température 

de stockage

Indique que le produit est 

conforme aux directives 

et réglementations 

européennes 

correspondantes en ce 

qui concerne la santé et 

la sécurité ou la protection 

environnementale

Voir mode d'emploi. Si les 

recommandations d'utilisation ne 

sont pas respectées, il se peut que la 

protection offerte par le dispositif soit 

fortement réduite.

Conformément aux exigences européennes en matière de santé et de sécurité, l’utilisateur est prévenu 

que le contact du masque avec la peau de la personne qui le porte peut causer une réaction allergique 

en cas de sensibilité. Si c’est le cas, quitter la zone dangereuse, enlever le masque et demander l’avis 

d’un médecin.

DE

EINWEGMASKE

EN149:2001 + A1:2009

Eine Kopie dieser  Gebrauchsanweisung  und die  Konformitätserklärung für das  Produkt finden Sie  im 

Eintrag “Produkte” auf der JSP Ltd Website: www.jspsafety.com
WARNUNG:

  Der  Benutzer  sollte  in  der  korrekten  Anwendung  der  Maske  geschult  sein.  Dazu  gehört  auch 

die Übung des korrekten Anlegens und die Prüfung des korrekten Sitzes. Die Maske darf nur in ausreichend 

belüfteten Bereichen verwendet werden, die keinen Sauerstoffmangel und keine explosive Atmosphäre aufweisen. 

Die Maske muss korrekt angelegt werden, um sicherzustellen, dass der benötigte Schutz auch gewährleistet 

werden kann. Es ist unwahrscheinlich, dass Barthaare, die unter das Gesichtsvlies gelangen, zu Undichtheiten 

des  Atemschutzes  führen. 

SOLLTE DEN ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISEN NICHT FOLGE 

GELEISTET WERDEN, KANN DIES DIE SCHUTZFUNKTION DER MASKE BEEINTRÄCHTIGEN UND ZU 

KRANKHEIT ODER ARBEITSUNFÄHIGKEIT FÜHREN.

 

GEBRAUCHSANWEISUNG: 

Diese  Maske  bietet  Schutz  vor  wässrigen  und  öligen  Aerosolen  und  Partikeln. 

Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Unversehrtheit und das Verfallsdatum der Maske und stellen Sie sicher, 

dass die Maske für die von Ihnen vorgesehene Anwendung geeignet ist.

FFP1

FFP2

FFP3

Schutzklasse

4

10

20

GEBRAUCH: 

Die Maske ist nur für den einmaligen Gebrauch geeignet. Sie sollte nicht länger als 8 Stunden 

am Stück verwendet und nach dem Gebrauch sofort entsorgt werden. Die Maske sollte bis zum Gebrauch in 

der  Verpackung  bleiben.  Verwenden  Sie  die  Maske  nur,  wenn  die  Schadstoffkonzentration  nicht  unmittelbar 

gesundheitsgefährdend  bzw. lebensbedrohlich ist und auch nur in Übereinstimmung mit geltenden Richtlinien 

zu Sicherheit und Gesundheitsschutz. Während des Transports und der Lagerung sind unbenutzte Masken vor 

direktem  Sonnenlicht  und  Frost  zu  schützen.  Darüber  hinaus  sollten  sie  nicht  mit  Lösungsmitteln  in  Kontakt 

kommen und vor mechanischer Beschädigung geschützt werden.

ANPASSUNG 

(SIEHE BILDER AUF DER VORDERSEITE DER BROSCHÜRE):

 

1.

  Nehmen Sie die Maske aus der Verpackung. Überprüfen Sie die Maske auf eventuelle Schäden und 

Löcher im Filtermaterial.

2.

  Öffnen Sie die Maske, indem Sie die beiden Flügel der Atemschutzmaske auseinanderziehen. Der graue 

Schaumstoff sollte nach oben zeigen und über Ihre Nase gezogen werden.

3.

  Umschließen Sie die Maske mit Ihrer Hand.

4.

  Heben Sie die Maske an Ihr Gesicht und stellen Sie sicher, dass der Schaumstoff fest auf Ihrer Nase sitzt. 

Benutzen Sie Ihre andere Hand, um sich zu vergewissern, dass der untere Flügel unterm Kinn sitzt.

5.

  Ziehen Sie die Bänder über Ihren Kopf und stellen Sie den Regler an dem Band hinten am Nacken ein. 

Positionieren Sie das obere Band am Hinterkopf. Stellen Sie die Bänder so ein, dass die Maske fest sitzt 

und angenehm zu tragen ist. Die Bänder sollten hinter den Ohren befestigt sein. Ziehen Sie an den losen 

Enden des Gummibandes im Nacken, um sicherzustellen, dass die Maske sicher sitzt.

6.

  Drücken  Sie  das  Nasenteil  mit  Ihren  Fingern  fest  über  dem  Nasenrücken  an.  Halten  Sie  Finger  und 

Daumen wie auf den Bildern beschrieben und drücken Sie die Hand nach unten, sodass sich der Finger 

auf der einen Seite und der Daumen auf der anderen Seite der Nase befindet. Drücken Sie die Maske fest 

an, damit diese Ihre Nase fest umschließt.

7.

  Um den Sitz der Maske zu überprüfen, verschließen Sie die Maske mit beiden Händen und atmen Sie 

heftig aus. Sollte Luft ausgetreten sein, passen Sie die Maske mithilfe des Nasenteils und der Bänder an, 

um einen sicheren Sitz der Maske zu gewährleisten. Sollte die Maske nicht fest sitzen, begeben Sie sich 

AUF KEINEN FALL in die Gefahrenzone.

ENTSORGEN SIE DIE MASKE UND ERSETZEN SIE SIE, WENN:

 

1.

  die Maske in der Gefahrenzone abgenommen wurde.

2.

  die Maske verstopft ist und Ihnen dadurch das Atmen erschwert wird.

3.

  die Maske Beschädigungen aufweist.

KENNZEICHNUNG ERLÄUTERUNG

KENNZEICHNUNG ERLÄUTERUNG

Identifikationszeichen des 

Herstellers

FFP1

Klasse 1, geringe 

Filterleistung

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Europäische Norm für 

Atemschutzmasken - EU

FFP2

Klasse 2, mittlere 

Filterleistung

FFP3

Klasse 3, hohe Filterleistung

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Russische 

Zertifizierungsnorm - RU

NR

Zum einmaligen Gebrauch

D

Erfüllt optionale 

Anforderungen zu 

Verstopfung

Verfallsdatum

Das Produkt darf nur 

gemäß lokal geltender 

Bestimmungen entsorgt 

werden

Herstellungsdatum

 

Lagertemperatur und 

Luftfeuchtigkeitsbereich

Zertifizierungszeichen; 

weist darauf hin, dass das 

Produkt den geltenden 

EU-Richtlinien zu 

Sicherheit, Gesundheit 

und Umweltschutz 

entspricht

Siehe Gebrauchsanweisung. 

Sollte den 

Gebrauchsanweisungen nicht 

Folge geleistet werden, kann 

dies erheblichen Einfluss 

auf die Schutzwirkung des 

Gerätes haben.

Gemäß geltender EU-Richtlinien zu Sicherheit und Gesundheitsschutz weisen wir den Benutzer darauf hin, 

dass Hautkontakt mit der Maske bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte 

dies der Fall sein, verlassen Sie unverzüglich die Gefahrenzone, nehmen Sie die Maske ab und holen Sie sich 

ärztlichen Rat.

NO

AVGJENGELIGE MASKER

EN149:2001 + A1:2009

 

En kopi av denne bruksanvisningen og produktets samsvarserklæring finnes på produktsiden på 

hjemmesiden til JSP Ltd: www.jspsafety.com
ADVARSEL:

 Brukeren må være godt kjent med hvordan åndedrettsvernet settes på og tilpasses og må 

ha  sett  seg  godt  inn  i  bruksanvisningen  før  åndedrettsvernet  tas  på.  Brukes  på  steder  med  tilstrekkelig 

ventilasjon, der det ikke er mangel på oksygen og som ikke inneholder eksplosiv atmosfære. Masken må 

festes riktig for å sikre at det forventede beskyttelsesnivået oppnås. Masken vil ikke kunne tette helt hvis 

ansiktshår  kommer  under  ansiktstetningen. 

MANGLENDE OVERHOLDELSE AV ANVISNINGENE I OG 

ADVARSLENE OM BRUK AV DENNE MASKEN UNDER EKSPONERING KAN FØRE TIL REDUKSJON 

AV MASKENS EFFEKT, NOE SOM KAN RESULTERE I SYKDOM ELLER FUNKSJONSNEDSETTELSER.

 

BRUKSANVISNING: 

Denne masken er egnet som beskyttelse mot faste, vann- og væskebaserte aerosoler. 

Kontroller  at  masken  ikke  er  skadet,  kontroller  holdbarhetsdatoen  og  forsikre  om  at  masken  har  en 

klassifisering som er egnet for bruksområdet før den brukes.

FFP1

FFP2

FFP3

Tilordnet beskyttelsesfaktor

4

10

20

BRUK: 

Masken er kun egnet for engangsbruk. Den bør ikke brukes kontinuerlig i mer enn 8 timer, og den bør 

kastes etter bruk. Masken bør ikke tas ut av emballasjen før like før den skal brukes. Skal bare brukes når 

en konsentrasjon av forurensende stoffer ikke medfører umiddelbar fare for liv eller helse, og bare i samsvar 

med gjeldende standarder for helse og sikkerhet. Masker som ikke er brukt, skal transporteres og oppbevares 

beskyttet mot direkte sollys, frost og kontakt med løsemidler, og slik at skade på grunn av fysisk kontakt med 

harde overflater/gjenstander unngås.

SETTE PÅ 

(SE BILDER PÅ FORSIDEN AV HEFTET):

 

1.

  Ta masken ut av emballasjen. Kontroller masken for hull og skader på filtermaterialet.

2.

  Åpne masken ved å trekke i midten av de to flikene av filtermateriale. Det grå skumstykket er toppen på 

masken og plasseres på nesen.

3.

  Legg masken ned i den ene hånden.

4.

  Løft masken opp over ansiktet, og kontroller at skumstykket sitter på nesen. Bruk den andre hånden til å 

sikre at den nedre fliken er trukket ned over halsen.

5.

  Legg stroppene over hodet, og plasser justereren på stroppen bak på halsen. Legg den øvre stroppen 

oppover på bakhodet. Juster stroppene slik at det føles komfortabelt. Stroppene skal ikke ligge over 

ørene. Trekk i de frie endene av det elastiske båndet bak på halsen slik at vernet sitter sikkert.

6.

  Form neseklipsene rundt nesen. Hold tommelen og en annen finger som vist, og trykk hånden ned slik at 

fingeren går ned på den ene siden av nesen og tommelen på den andre siden. Oppretthold trykket mot 

nesten for å sikre at tetningen formes.

7.

  Kontroller at masken sitter som den skal ved å legge begge hendene helt over masken og puste hardt ut. 

Hvis det lekker ut luft langs kanten, må masken justeres på nytt, og nesebroen og stroppene manipuleres 

for å oppnå en akseptabel tetning. Hvis tilstrekkelig tetning ikke kan oppnås, må man IKKE gå inn i det 

kontaminerte området.

KAST MASKEN OG ERSTATT DEN MED EN NY HVIS:

 

1.

  Masken tas av inne i det kontaminerte området.

2.

  Blokkering av åndedrettsvernet forårsaker pustevansker.

3.

  Masken blir skadet.

MERKING

BETYDNING

MERKING

BETYDNING

Produsentens varemerke

FFP1

Klasse 1, lav filtreringseffekt

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Nummer, europeisk 

standard for åndedrettsvern 

- EU

FFP2

Klasse 2, middels filtreringseffekt

FFP3

Klasse 3, høy filtreringseffekt

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Nummer, russisk standard 

for åndedrettsvern - RU

NR

Partikkelfilter for engangsbruk

D

Oppfyller ekstra krav med hensyn 

til blokkering

Holdbarhetsdato

Kasseres i samsvar med lokale 

forskrifter

Produksjonsdato

 

Oppbevaringstemperatur og 

fuktighetsområder

Betyr at produktet oppfyller 

kravene i relevante EU-

direktiver og forordninger 

angående helse og 

sikkerhet eller miljøvern

Se bruksanvisningen. Hvis 

anbefalingene i bruksanvisningen 

ikke følges, kan beskyttelsen 

enheten gir, blir sterkt svekket.

I henhold til europeiske helse- og sikkerhetskrav, informeres brukeren om at masken kan forårsake 

allergiske reaksjoner hos sensitive personer ved kontakt med huden. Hvis dette skulle skje, må brukeren 

forlate faresonen, ta av masken og oppsøke lege.

SV

ENGÅNGSMASK

EN149:2001 + A1:2009

 

En kopia av den här handboken och produktens överensstämmelsedeklaration finns på produktsidan 

på JSP Ltd:s webbplats: www.jspsafety.com

VARNING:

 Användaren bör utbildas i hur masken ska sitta och även vara medveten om användarinstruktionerna 

innan andningsskyddet tas på. Masken ska användas i utrymmen med god ventilation, tillräckligt med syre 

och där det inte föreligger någon explosionsrisk. Masken måste sitta korrekt för att ett fullgott skydd ska kunna 

garanteras. Det finns en relativt stor risk för att kraven för tätningen inte uppfylls om ansiktsbehåring kommer 

i vägen för ansiktstätningen. 

OM ANVÄNDARINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA FÖR DENNA 

ANDNINGSMASK INTE FÖLJS I RISKOMRÅDEN KAN MASKENS EFFEKTIVITET FÖRSÄMRAS OCH 

DET I SIN TUR KAN LEDA TILL SJUKDOM ELLER FUNKTIONSNEDSÄTTNING.

 

ANVÄNDARINSTRUKTIONER: 

Det här andningsskyddet är avsett för användning mot solida och vatten- 

och vätskebaserade aerosoler. Före användning bör du kontrollera bäst före-datumet, se efter att masken är 

hel samt försäkra dig om att dess klassificering är lämplig för användningsområdet.

FFP1

FFP2

FFP3

Tilldelad skyddsfaktor

4

10

20

ANVÄNDNING: 

Den här andningsmasken är endast till för engångsbruk. Den får inte användas längre än 8 

timmar i sträck och ska kasseras efter användning. Masken får inte tas ur sin förpackning innan det är dags 

att använda den. Använd den endast när koncentrationen av de farliga ämnena inte utgör en direkt fara för ditt 

liv eller din hälsa och endast i enlighet med gällande hälso- och säkerhetsstandarder. Transport och förvaring 

av oanvända masker ska ske på ett sätt som inte utsätter dem för direkt solljus eller frost, gör att de kommer 

i kontakt med lösningsmedel eller riskerar att de skadas av hårda ytor eller föremål.

PASSFORMSJUSTERING 

(SE BILDER PÅ BROSCHYRENS FRAMSIDA):

 

1.

  Ta  ur  andningsmasken  ur  förpackningen.  Kontrollera  att  det  inte  finns  några  hål  eller  skador  i 

filtermaterialet.

2.

  Öppna masken genom att dra ut mitten av filtermaterialets två vingar. Det grå skumpartiet är maskens 

övre del och ska placeras över näsan.

3.

  Kupa ena handen och håll masken med den.

4.

  För masken till ansiktet och se till att skumpartiet sitter över näsan. Använd den andra handen för att se till 

att det nedre bandet har dragits ner utmed halsen.

5.

  Dra banden över huvudet och placera justeringsmekanismen på bandet bak i nacken. Placera det övre 

bandet om bakhuvudet. Justera banden för en bekväm passform. Banden ska inte gå över öronen. Dra i 

de lösa ändarna på banden bak i nacken för att få till en säker passform.

6.

  Forma näsklämmorna runt näsan. Håll fingret och tummen enligt bilden, tryck ner handen så att fingret går 

ner på ena sidan av näsan och tummen på den andra. Behåll trycket över näsan för att försäkra att det blir 

tätt.

7.

  För att kontrollera maskens passform placerar du båda händerna över hela masken och andas ut kraftigt. 

Om det läcker ut luft på kanterna justerar du masken genom att anpassa näsbryggan och banden tills det 

blir tätt. Om du inte lyckas få andningsmasken ordentligt tät ska du INTE gå in i det förorenade utrymmet.

KASSERA OCH BYT UT MASKEN OM:

 

1.

  Masken tagits av inne i det förorenade utrymmet.

2.

  Masken täppts igen och det är svårt att andas.

3.

  Masken har gått sönder.

MÄRKNING

FÖRKLARING

MÄRKNING

FÖRKLARING

Tillverkarens varumärke

FFP1

Klass 1, låg filtereffektivitet

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Europeisk standard för 

andningsskydd – EU

FFP2

Klass 2, medelhög filtereffektivitet

FFP3

Klass 3, hög filtereffektivitet

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Rysk standard för 

andningsskydd – RU

NR

Partikelfilter för engångsanvändning

D

Uppfyller extra krav för igentäppning

Sista förbrukningsdag

Sopsortera enligt lokala föreskrifter

Tillverkningsdatum

 

Temperatur- och luftfuktighetsgränser 

vid förvaring

Visar att produkten uppfyller 

relevanta EU-direktiv och 

förordningar om hälsa 

och säkerhet eller om 

miljöskydd

Se bruksanvisningen. Följer man 

inte råden i bruksanvisningen kan 

enhetens skyddseffekt försämras 

kraftigt.

I enlighet med de europeiska hälso- och säkerhetskraven vill vi varna användaren för att kontakt med 

utrustningen mot huden kan orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer. I sådana fall bör personen 

genast lämna riskområdet, ta av sig anordningen och kontakta läkare.

FI

KERTAKÄYTTÖINEN MASKI

EN149:2001 + A1:2009

Tämän käyttöohjeen kopio ja tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus ovat JSP Ltd:n 

verkkosivuston tuotesivulla: www.jspsafety.com
VAROITUS:

  Käyttäjän  on  osattava  sovittaa  tuote  oikein  ja  hänen  on  tutustuttava  käyttöohjeisiin  ennen 

hengityssuojaimen  pukemista.  Käytä  alueita,  joilla  on  riittävä  ilmanvaihto,  riittävän  paljon  happea  ja 

jotka eivät ole räjähdysherkkiä ympäristöjä. Kasvosuojain on sovitettava oikein, jotta se suojaa käyttäjää 

asianmukaisella  tavalla.  Tuote  ei  ole  todennäköisesti  riittävän  tiivis,  jos  kasvotiivisteen  alla  on  kasvojen 

alueen karvoitusta. 

KASVOSUOJAIMEN KÄYTTÖOHJEIDEN JA KÄYTTÖÄ KOSKEVIEN VAROITUSTEN 

HUOMIOIMATTA JÄTTÄMINEN ALTISTUMISEN AIKANA VOI HEIKENTÄÄ KASVOSUOJAIMEN TEHOA 

JA AIHEUTTAA SAIRAUDEN TAI VAMMAN.

 

KÄYTTÖOHJE: 

Kasvosuojain suojaa kiinteiltä aineilta, vedeltä ja nestemäisiltä aerosoleilta. Tarkasta ennen 

käyttöä, että kasvosuojain on ehjä, viimeistä käyttöpäivää ei ole ohitettu ja kasvosuojaimen luokitus vastaa 

käyttötarkoitusta.

FFP1

FFP2

FFP3

Määritetty suojauskerroin

4

10

20

KÄYTTÖ: 

Kasvosuojain  on  kertakäyttöinen  tuote.  Sitä  saa  käyttää  enintään  kahdeksan  tunnin  ajan 

yhtäjaksoisesti ja se on hävitettävä käytön jälkeen. Kasvosuojaimen saa poistaa pakkauksesta vasta juuri 

ennen  käyttöä.  Käytä  tuotetta  vain,  kun  epäpuhtauksien  määrä  ei  aiheuta  välitöntä  hengenvaaraa  tai 

vaaraa  terveydelle.  Käytä  tuotetta  aina  voimassa  olevien  terveys-  ja  turvallisuusmääräysten  mukaisesti. 

Käyttämättömiä kasvosuojaimia on kuljetettava ja säilytettävä siten, etteivät ne altistu suoralle auringonvalolle 

tai jäädy, joudu kosketuksiin liuotinaineiden kanssa tai vaurioidu osuessaan koviin pintoihin/esineisiin.

SOVITTAMINEN 

(KS. KUVAT ESITTEEN KANNESTA):

 

1.

  Poista kasvosuojain pakkauksesta. Tarkasta kasvosuojaimen kunto ja varmista, ettei suodattimessa ole 

reikiä tai vaurioita.

2.

  Avaa  kasvosuojain  vetämällä  suodatinmateriaalin  kahden  siivekkeen  keskeltä.  Harmaa  vaahto  on 

kasvosuojaimen yläosa ja se on asetettava nenää vasten.

3.

  Aseta kasvosuojain kupiksi toiselle kädelle.

4.

  Nosta  kasvosuojain  kasvoja  vasten  ja  varmista,  että  vaahto-osa  on  nenää  vasten.  Varmista  toisella 

kädellä, että alempi siiveke on niskaa vasten.

5.

  Aseta hihnat pään yli ja aseta säädin hihnaan niskan taakse. Aseta ylempi hihna ylös pään taakse. Säädä 

hihnat siten, että tuote tuntuu miellyttävältä. Hihnat eivät saa kulkea korvien yli. Varmista, että tuote on 

tukevasti paikallaan, vetämällä niskan takana olevan neljän kuminauhan vapaista päistä.

6.

  Muodosta nenänsulkimet nenän ympärille. Pidä etusormea ja peukaloa kuvan osoittamalla tavalla. Paina 

kättä alaspäin siten, että etusormi laskee alaspäin nenän toisella puolella ja peukalo toisella puolella. 

Säilytä paine nenää vasten, jotta tiiviste muodostuu.

7.

  Tarkasta  kasvosuojaimen  istuvuus  asettamalla  molemmat  kädet  kokonaan  kasvosuojaimen  päälle  ja 

hengitä ulos voimakkaasti. Jos ilmaa vuotaa reunoilta, säädä kasvosuojain uudelleen ja säädä nenäosaa 

ja hihnoja siten, että kasvosuojain on riittävän tiivis. Jos tuotetta ei voida tiivistää oikein, ÄLÄ mene vaara-

alueelle.

HÄVITÄ JA VAIHDA KASVOSUOJAIN, JOS:

 

1.

  kasvosuojain on riisuttu vaara-alueella

2.

  hengityssuojaimen tukkeutuminen aiheuttaa hengitysvaikeuksia

3.

  kasvosuojain on vaurioitunut.

MERKINTÄ

TARKOITUS

MERKINTÄ

TARKOITUS

Valmistajan tavaramerkki

FFP1

Luokka 1, matala suodatusteho

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Hengityssuojaimia 

koskevan eurooppalaisen 

standardin numero - EU

FFP2

Luokka 2, keskitason suodatusteho

FFP3

Luokka 3, korkea suodatusteho

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Hengityssuojaimia 

koskevan venäläisen 

standardin numero - RU

NR

Yhden työvuoron hiukkassuodatin

D

Täyttää ylimääräiset tukkeutumiseen 

liittyvät vaatimukset

Viimeinen käyttöpäivä

Hävitys paikallisten määräysten 

mukaan

Valmistuspäivä

 

Varastointipaikan lämpötila ja 

suhteellinen kosteus

Tämä merkki osoittaa, 

että tuote täyttää 

terveyttä, turvallisuutta 

ja ympäristönsuojelua 

koskevien olennaisten 

EU-direktiivien ja -asetusten 

vaatimukset

Katso käyttöohjeet. Jos 

käyttösuosituksia koskevia ohjeita ei 

noudateta, laitteen antama suoja voi 

heikentyä merkittävästi.

Eurooppalaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukaisesti käyttäjää varoitetaan siitä, että kasvosuojain 

voi aiheuttaa allergisen reaktion tietyillä ihmisillä, kun se on kosketuksissa käyttäjän ihon kanssa. Jos näin 

on, käyttäjän on poistuttava vaara-alueelta, riisuttava kasvosuojain ja hakeuduttava lääkäriin.

SPRINGFIT™

JSP Ltd, Worsham Mill, Minster Lovell Oxfordshire, OX29 0TA

TECHNICAL HE44(0)1993 826051

email: technicalservices@jspsafety.com       

www.jspsafety.com

ISSUE: 11/17

RFGZ-019-335

Certified by: BSI (NB0086). BSI UK, Kitemark Court, Davy Avenue, 

 

Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP. United Kingdom.

2.

3.

4.

5.

5.

6.

7.

360mm

Reviews: