background image

22

1)  厚物を縫う時は、糸案内

1

を左

A

方向に動か

して糸取り量を多くします。

2)  薄物を縫う時は、糸案内

1

を右

B

方向に動か

して糸取り量を少なくします。

3)  糸案内

1

は、刻線

C

がねじの中心に一致する

のが標準的な位置です。

1) When sewing heavy-weight materials, move 

thread guide 

1

 to the left (in direction 

A

) to 

increase the length of thread pulled out by the 
thread take-up.

2)  When sewing light-weight materials, move thread guide 

1

 to the right (in direction 

B

) to decrease the 

length of thread pulled out by the thread take-up.

3)  Normally, thread guide 

1

 is positioned in a way that marker line 

C

 is aligned with the center of the screw.

Ɣ

ڐᇌޯਟ൏Ɨས቗

A

֬١སၔ׵ན֤སఝ

1

Ɨᄼ๎ནਏєئè

Ɣ

ڐᇌБਟ൏ƗསႾ

B

֬١སၔ׵ན֤སఝ

1

Ɨᄼ๎ནਏєങè

Ɣ

ན֤སఝ

1

ᄤॠན

C

ؚሠઋර֬ᇖྖ൏൥њሠ໑ᇉè

1)  Zum Nähen schwerer Stoffe die Fadenführung 

1

 nach links (in Richtung 

A

) schieben, um die Länge 

des vom Fadenhebels herausgezogenen Fadens zu vergrößern.

2)  Zum Nähen leichter Stoffe die Fadenführung 

1

 nach rechts (in Richtung 

B

) schieben, um die Länge 

des vom Fadenhebels herausgezogenen Fadens zu verkleinern.

3)  In der Normalstellung der Fadenführung 

1

 ist die Markierungslinie 

C

 auf die Mitte der Schraube ausgerichtet.

1)  Pour les tissus épais, déplacer le guide-

fi

 l 

1

 vers la gauche (dans le sens 

A

) a

fi

 n d’augmenter la lon-

gueur du 

fi

 l tiré par le releveur de 

fi

 l.

2)  Pour les tissus légers, déplacer le guide-

fi

 l 

1

 vers la droite (dans le sens 

B

) a

fi

 n de diminuer la lon-

gueur du 

fi

 l tiré par le releveur de 

fi

 l.

3) Le guide-

fi

 l 

1

 doit normalement être positionné de telle manière que le trait de repère 

C

 soit en re-

gard de l’axe de la vis.

1)  Si cose telas pesadas, mueva la guía del hilo 

1

 hacia la izquierda (en la dirección 

A

) para aumentar 

el largo del hilo que tira el recogedor. 

2)  Al coser telas livianas, mueva la guía del hilo 

1

 hacia la derecha (en la dirección 

B

) lo que disminuye 

el largo del hilo tirado por el recogedor.

3)  Normalemente, la guía del hilo 

1

 está posicionada de manera tal que la línea demarcadora 

C

 quede 

alineada con el centro del tornillo.

1)  Per cucire i materiali pesanti, spostare il guida

fi

 lo 

1

 verso sinistra (nel senso 

A

) per aumentare la 

lunghezza del 

fi

 lo estratto con il tira

fi

 lo. 

2)  Per cucire i materiali leggeri, spostare il guida

fi

 lo 

1

 verso destra (nel senso 

B

) per diminuire la lun-

ghezza del 

fi

 lo estratto con il tira

fi

 lo. 

3)  Solitamente il guida

fi

 lo 

1

 viene posizionato in maniera tale che la linea di riferimento 

C

 sia allineata al centro della vite.

1

A B

C

18.  天びん糸取り量の調整 

/ ADJUSTING THE THREAD TAKE-UP STROKE /

 

๎ནۍ๎ནਏ֬ןᆣ

/ EINSTELLEN DES FADENHEBELHUBS / 

 

REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL / 

 

AJUSTE DEL RECORRIDO DEL RECOGEDOR DEL HILO / 

 

REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL TIRAFILO

注意 

: ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。

WARNING  : 

Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by 
abrupt start of the sewing machine.

ሆၰ

" ເਛ٤ᆿၰບ֬ఖ׵ᄶӵ֬ൠܪƗ౯ܸל׏ჾޱ࣐ྡྷҧቛè

WARNUNG : 

Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches 

Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.

AVERTISSEMENT  :

 

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’

opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage 
soudain de la machine à coudre.

AVISO  

Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.

AVVERTIMENTO : 

Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l’interruttore su OFF (SPENTO) 

onde evitare incidenti causati dall’avviamento accidentale della macchina per cucire.

Summary of Contents for DDL-8700-7

Page 1: ...aufmerksam durch um sich mit ihnen vertraut zu machen bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las i...

Page 2: ......

Page 3: ...時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招く恐れのあるところ 警 告 ラ ベ ル 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐れが あります ベルトに巻き込まれ 怪我をす る恐れがあります 高...

Page 4: ...汚損した場合 新しいラベルと交換してください 用途 改造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には改造などを加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに安全に作業を行うための教 育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用ください そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 電源を切るとは 電源スイッチを切ってから 電源プラグを コンセントから抜くことを言う 以下同じ 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 ...

Page 5: ...してください また コネクタを抜く時は コネクタ部を持って抜いてください III 接地 1 漏電 絶縁耐圧による事故防止のため 電源プラグは電気の専門知識を有する人に 適性なプラグ を取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください IV モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止付き プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみなどがな いことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの回転方向...

Page 6: ...ってください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り 続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ さい 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウェルダなど強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環 境下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超えるところでは使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認し...

Page 7: ... 巻き込みによる人身事故防止のため ミシン運転中ははずみ車 V ベルト モータ付近 に指 頭髪 衣類を近づけたり 物を置かないでください 3 人身事故防止のため 電源を入れる時 またミシン運転中は針の付近に指を入れないで ください 4 人身事故防止のため ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください 5 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近へ 絶対に手を近づけないでください また ボビン交換の時は電源を切ってください 6 人身事故防止のため ミシンを倒す時 また元の位置へ戻す時 指等をはさまないよう 注意してください 7 不意の起動による事故防止のため ミシンを倒す時 またベルトカバーおよび V ベル トを外す時は電源を切ってください 8 サーボモータご使用の場合ミシン停止中はモータ音がしません 不意の起動による事故 防止のため 電源の切り忘...

Page 8: ...す ベルトカバー V ベルトによる手 頭髪 衣類への巻き込みを防止 するカバーです 天びんカバー 人体と天びんの接触を 防止するカバーです 指ガード 指と針との接触を防 止するカバーです 挟込注意ラベル 天びんと天びんカバー内の間 に指等を挟み込まないための 注意ラベルです 注意 なお 本書取扱説明書では説明の都合上 目保護カバー や 指ガード などの安全 装置を省いて図示している場合がありますので あらかじめご了承ください 実際の使用にあたっては これら安全装置を絶対に外さないでください ...

Page 9: ...FaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe G...

Page 10: ...G Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wr...

Page 11: ...V FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi e...

Page 12: ... a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliPi...

Page 13: ...e head 7 To avoid possible accidents because of abrupt start of the machine turn OFF the power to the machine when tilting the machine head or removing the belt cover and the V belt 8 If your machine is equipped with a servo motor the motor does not produce noise while the machine is at rest To avoid possible accidents due to abrupt start of the machine be sure to turn OFF the power to the machine...

Page 14: ...chnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particul...

Page 15: ...䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 ু䜞θ䙖ᡆ䀜 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿভ ⳤޛ ᑜθ䙖ᡆ䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 䜞θ䙖ᡆ Ⲻধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ㓳ᢙՖ䘷ಞθᴿ Ⲻধ䲟Ⱦ ྸ ⴤ㿼 Ⲻݿ 䈓θᴿ ᇩ ⶑⲺধ䲟Ⱦ ḽ ㆴ Ⲻ䖢ࣞᯯੇȾ ᴿཪ䜞 䀜ࡦ㕓㓡ᵰⲺধ䲟Ⱦ ൦㓵Ⲻ䘔 Ⱦ ধ䲟 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻধ䲟Ⱦ 䆜 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻ ਥ㜳Ⱦ ᝅ ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿ䙖ᡆѣ䖱 Ⲻਥ㜳Ⱦ ė 䆜 ഴḽ㺞 ૂ ḽㆴⲺ䈪᱄ 䆜 ḽ ㆴ ᴿਇ ѣ䖱ᓜ ᇩȽ䠃 Ƚ ӗⲺধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ ࣞ䜞 Ⲻ䈓θᴿਇ 䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ 䱨ᣚಞθ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ ᣚ㖟θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ؓᣚ㻻㖤θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᗻ亱 ᯣ Ⓠҁ θ...

Page 16: ...㩳ᡌਇ ᦕθ䈭 ᴪᦘᡆ ⲺḽㆴȾ 䙊Ƚ 㻻 ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷ሼᵢᵰಞֵ ӄᵢᶛⲺ 䙊ૂֵ 䈪᱄Ҝ㿺ᇐⲺֵ ᯯ ԛཌⲺ Ⱦྸ ֵ ӄ㿺ᇐ 䙊ԛཌᰬθᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷 㻻ᵰಞȾሯӄഖ 㻻㙂ਇ ⲺӁ θᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ᮏ㛨ฯ䇣 ѰҼ䱨 ӄу 㓹㙂䙖ᡆⲺӁ θ䳽 ঋփᓊቧᴿީᵢᵰಞⲺᬃ ૂᆿ ޞ ᝅӁ亯θሯᬃ Ӱ 䘑 㺂ᮏ㛨θ㙂ъਠ䇟ޭᴿщѐ 䇼ૂᬃ ᢶ㜳Ⲻᬃ Ӱ ֵ ᵢᵰಞȾੂᰬθ䳽 ঋփжᇐӁࢃ㕌 ᬃ Ӱ Ⲻᮏ㛨ฯ䇣䇗ࡈθᒬ ᇔ൦ᇔ Ⱦ ᗻ亱ީ䰣 ⓆⲺӁ亯 ީ䰣 Ⓠ φ ᱥ ީ䰣 Ⓠᔶީҁ θᒬъᣀ Ⓠᨈ ཪԄ ⓆᨈᓝрᤊсᶛȾԛс ੂȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θᖉ 䇚ҼᔸᑮȽ 䳒 ԛ ڒ ᰬθ䈭 ީ䰣 ⓆȾ ѰҼ䱨 ഖᵰಞシ 䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ ྸс ᰬθ䈭жᇐީ䰣 Ⓠҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ࡡᱥֵ ਾ傢䗴ᰬθީ䰣 Ⓠ θжᇐ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰᇂ ڒޞ...

Page 17: ...θ 䈭жᇐᢁᤷ䘔 ಞᤊ㓵Ⱦ δĘε ൦ ѰҼ䱨 ഖ Ƚ㔓㕎㙆ু㙂䙖ᡆⲺӁ θжᇐ䈭ޭᴿ щ䰞 䇼ⲺӰᆿ㻻 ⓆᨈཪȾਜཌθ䈭ж ᇐᣀ Ⓠᨈཪ䘔 ࡦ ൦Ⲻ ⓆᨈᓝрȾ ѰҼ䱨 ഖ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐᣀ൦㓵 ൦Ⱦȼȼ δęε傢䗴 ѰҼ䱨 傢䗴 㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐֵ 㿺ᇐⲺ仓ᇐ傢䗴 㓥 Ⱦ ֵ ᐸ Ⲻ ਾ傢䗴ᰬθഖ㻡ভ ޛ 9 ᖘⳤᑜ㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䘿 ᆿ㻻ᴿ䱨 ভ ࣕޛ 㜳Ⲻⳤ ᑜᣚ㖟Ⲻ ਾ傢䗴Ⱦ ᬃ ࢃ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䙐 Ⓠҁࢃθ䈭жᇐ 䇚䘔 ಞȽ 㔼ㅿ ᇔ ᴿᦕ Ƚ㝧㩳ȽᶴࣞȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䈭у㾷ᣀᢁծࡦ ࣞⲺ䜞փȾਜཌθ 䈭 䇚ⳤᑜ䖤Ⲻ䖢ࣞᯯੇᱥੜф ཪḽ䇦ж㠪Ⱦ ֵ ᑜ㝐䖤Ⲻᵰਦ㝐ᰬθѰҼ䱨 シ Ⲻ䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䬷ᇐ㝐䖤θᑜᴿ䈹㢸ಞᰬθ䈭䈹㢸 ਦ㝐ᣀ㝐രᇐླȾ ᬃ ѣ ѰҼ䱨 ভ ޛ 㙂䙖ᡆⲺӁ θᬃ ᵰಞᰬθ䈭 ᝅу㾷䇟ᢁ ȽཪਇȽ㺙ᵃ䶖䘇ⳤᑜ䖤Ƚᢁࣞ伔䖤Ƚ...

Page 18: ...䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂 ᢡȾ 䘑㺂㔪 ޱؓؤ Ƚ ỶḛȽ ؤ ᰬθ 䈭жᇐީ䰣 Ⓠθ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰૂ傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ਾ傢䗴ᰬθ䈭 ᝅީ䰣 Ⓠ 傢䗴 ӄᜥᙝԃ ഔ㔝㔣䖢ࣞжᇐᰬ䰪Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ㔅䗽 ؤ 䈹 θᵰಞу㜳 ᑮᬃ ᰬθ䈭 ڒ ᬃ θфᵢ ޢ ਮᡌԙ ᓍ㚊 θ ညᢎᴿީᢶᵥӰ ؤ Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θؓ䲟ѓ ᯣ θ䈭жᇐ ᯣ Ⓠθᧈ䲚Ҽؓ䲟ѓ ᯣⲺ ഖҁ θᴪᦘ ੂ㿺Ṳ Ⲻ ؓ䲟ѓȾ ѰҼ䱨 傢䗴Ⲻ Ӂ θ䈭ᇐᵕ൦䘑㺂伄 䙐 ਙⲺ ᢡૂ䞃㓵 ઞⲺỶḛȾ ֵ ູ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭 ᴿ儎仇 ᵰㅿᕰಠ丩Ⓠ ᖧଃⲺ ູсֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ 䎻䗽仓ᇐ ু f αⲺ൦ᯯθ䈭у㾷ֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θሯӄֵ 㕮ㅿ儎ুグ Ⲻ㻻㖤θ䈭 䇚Ҽু ㅜਾ㿺ᇐҁ ߃䘑㺂 ֵ Ⱦ ѰҼᆿ ޞ ൦ֵ 㕓㓡ᵰθ䈭жᇐ сࡍ ູс䘑...

Page 19: ...ሎᇖ౯ းϣ ᆾ٩ ན ۍ ບᅾୄè ڐ ࠖҧቛᇖƗ ෯ۡ ሎèເਛ٤ᆿ ൺ ഋ ݤ Ɨ ᄕሎᇖ౯म ؚ းϣ ࣔ ෯è ເਛ٤ᆿಭഭൠ ن ܪ ഺƗ٩ ڐ ࠖࠎٙߴჷদ໑ᇉ Ɨးሆၰ းࡊህ è ເਛ٤ᆿ ಝ ఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ٩ ڐ ࠖ Ɨࠎྈொւᅾ ދ ྠொւ Ɨ౯၉ ܸ ל ჾè ൗႯශ ڢ છչ Ɨ ڐ ࠖ ᆿછչ ഹႂèເਛ٤ᆿၰບ ఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ሆၰ းິࡁܸ ჾè ເਛ٤ᆿԯ ൠ ܪ Ɨྈ ჾ ན መฆƗ౯ းᄕሎ ڐ ࠖè ເਛ٤ᆿԯ ދ ෬ߑ ఞਲ਼ࡸƗϠ ჾ ҳ Ɨ౯ ܸ ࠖל ఝ ჾाè ႀເЮӈ ඒ ૨ࠖఝƗ ၢҧቛ ౯Ԑ ٺ ሆၰƗ းϣඪçႹࡾ ࠖఝഏ Ɨ၀ းಥࠖఝ ל ۺ თࠖఝԑࠓè ູཉ ሆၰ ເਛτ ൗႯ 4 ༩ਠ ڐ ࠖ ሆၰൠར Ḩ ቒԡൗႯ ڐ ࠖᆴఴƗ౯ϣࠖఝռ೨ ࣱۋ è Ḩ ౩ԩᄕ ᇖ հ ӪƗѰࡍႹè Ḩ ౯ಙಱ ന ڕ ᆥ...

Page 20: ...HQ DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ...

Page 21: ...WHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW GH...

Page 22: ...VDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOHQ...

Page 23: ...FK HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUX...

Page 24: ...ie den Maschinenkopf kippen oder anheben 7 Um Unfälle durch plötzlichen Start der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Ma schine aus wenn Sie den Maschinenkopt kippen oder die Riemenabdeckung und den Keilriemen entfernen 8 Wenn die Maschine mit einem Servomotor ausgestattet ist erzeugt der Motor keine Störungen während die Maschine ruht Zur Vermeidung von Unfällen infolge plötz lichen Starts der...

Page 25: ...LFWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH...

Page 26: ... DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQVX...

Page 27: ... WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j O...

Page 28: ...D DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW ...

Page 29: ...er l interrupteur d alimentation en position d arrêt avant de basculer la tête de la machi ne en arrière ou de retirer le couvre courroie et la courroie trapézoïdale 8 Si la machine est équipée d un servomoteur le moteur ne produit pas de bruit lors que la machine est au repos Pour ne pas risquer un accident causé par une brus que mise en marche de la machine s assurer que celle ci est bien hors t...

Page 30: ...PiTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO ...

Page 31: ...FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a la...

Page 32: ...ra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HVS...

Page 33: ...equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en ...

Page 34: ...cuando incline el cabezal de la máquina o cuando desmonte la cubierta de la correa y la correa en V 8 Si su máquina está equipada con un servomotor el motor no produce ruido cuan do la máquina está en reposo Para evitar posibles accidente debido a un arranque brusco de la máquina desconecte sin falta la corriente eléctrica de la máquina 9 Para evitar peligros de sacudidas eléctricas nunca opere la...

Page 35: ...q XQ SHULFROR GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR Icona di avvertimento 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ...

Page 36: ...XRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PD...

Page 37: ...Q SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRW...

Page 38: ...GLVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR...

Page 39: ...r rente prima di inclinare la testa della macchina o di rimuovere la cinghia a V 8 Se la macchina è dotata di un servomotore il motore non produce rumore mentre la macchina è ferma Per evitare incidenti possibili a causa di improvviso avvio della macchina non mancare di spegnere la macchina 9 Per evitare rischi di scosse elettriche non azionare mai la macchina per cucire senza la terra del cavo di...

Page 40: ...SPLASHES 9 9 ATTACHING THE NEEDLE 15 10 SETTING THE BOBBIN INTO THE BOBBIN CASE 16 11 ADJUSTING THE STITCH LENGTH 16 12 PRESSER FOOT PRESSURE 17 13 HAND LIFTER 17 14 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER BAR 17 15 THREADING THE MACHINE HEAD 18 16 THREAD TENSION 19 17 THREAD TAKE UP SPRING 20 18 ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 22 19 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 23 20 HEIGHT OF THE FEED DOG 26 21 T...

Page 41: ...41 29 WISCHER 42 1 CARACTERISTIQUES 1 2 MISE EN PLACE 2 3 POSE DU COUVRE COURROIE ET DU BOBI NEUR 3 4 BOBINAGE DE LA CANETTE 4 5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GE NOUILLERE 5 6 POSE DU PORTE BOBINES 6 7 LUBRIFICATION 6 8 REGLAGE DE LA QUANTITE D HUILE PRO JECTIONS D HUILE 9 9 POSE DE L AIGUILLE 15 10 MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE 16 11 REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS16 12 PRES...

Page 42: ...27 OPERACION DEL PEDAL 39 28 MECANISMO DE RETROCESO A SIMPLE TACTO 41 29 RETIRAHILO 42 INDICE 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 2 INSTALLAZIONE 2 3 INSTALLAZIONE DEL COPRICINGHIA E DELL AVVOLGIFILO 3 4 AVVOLGIMENTO DEL FILO DELLA BOBINA 4 5 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELL ALZAPIEDINO A GINOCCHIO 5 6 INSTALLAZIONE DEL PORTAFILO 6 7 LUBRIFICAZIONE 6 8 REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO SPRUZZI DI OLIO 9 9 ...

Page 43: ...DL 8700 7 DDL 8700A 7 DDL 8700H 7 DDL 8700J 7 Anwendung Allgemeine Gewebe leichte und mittelschwere Stoffe Allgemeine Gewebe leichte Stoffe Mittelschwere Stoffe Schwere Stoffe Nähgeschwindigkeit Max 5 000 sti min Max 4 000 sti min Stichlänge 4 mm 5 mm Nadel DB x 1 9 bis 18 DA x 1 9 bis 11 DB x 1 20 bis 23 DP x 5 20 bis 23 Drückerfußhub 10 mm Standard 13 mm max 9 mm max 10 mm Standard 13 mm max Sch...

Page 44: ... da 20 a 23 Leva di sollevamento piedino premistoffa 10 mm standard 13 mm max 9 mm max 10 mm standard 13 mm max Olio lubrificante JUKI NEW DEFRIX OIL No 1 o JUKI MACHINE OIL 7 Rumorosità Livello di pressione acustica LpA dell emissione continua equivalente dell ambiente lavorativo Valore ponderato A di 80 5 dB Include KpA 2 5 dB secondo la norma ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 a 5 000 sti min Livell...

Page 45: ... base de la máquina y lue go alinee la máquina con las bisagras de goma de la mesa 2 antes de apoyar la máquina en las almo hadillas 3 puestas en las 4 esquinas 1 La vaschetta dell olio dovrebbe essere installata in un modo tale che essa sia saldamente tenuta a posto sui quattro angoli della scanalatuna della tavola della macchina 2 Fissare i due tamponi di gomma 1 sul lato A lato dell operatore p...

Page 46: ...é ෯ྐႾҮणನ ئ Ɨ౯ས ١ས ן ᆣནᅭ ஔቝ 2 ໑ᇉƗ෯ྐ Үणನ ئ Ɨ౯ས ١ས ן ᆣནᅭ ۍ ஔቝ 2 ໑ᇉè ן ᆣ ޱ Ɨ౯୩ ઋර 1è Wenn der Spulenfaden nicht gleichmäßig aufgewi ckelt wird die Befestigungsschraube 1 lösen und den Spuler Fadenspannungshalter 2 einstellen Die Standardposition ist gegeben wenn die Mitte der Spule der Mitte der Fadenspannungsscheibe 3 entspricht Die Position des Fadenspannungshalters 2 in Richtung A verstellen wenn m...

Page 47: ...うにする場合は 針棒 2 の先端が一番下がった状態で 押え 3 と当たらないように 注意して調整してください 1 2 3 1 The standard height of the presser foot lifted us ing the knee lifter is 10 mm 2 You can adjust the presser foot lift up to 13 mm using knee lifter adjust screw 1 Max 9 mm for A type 3 When you have adjusted the presser foot lift to over 10 mm be sure that the bottom end of needle bar 2 in its lowest position does not hit presser foot ...

Page 48: ...nn der Nähfußhub auf über 10 mm eingestellt wurde muss darauf geachtet werden dass das untere Ende der Nadelstange 2 in der Tiefstellung nicht mit dem Nähfuß 3 in Berührung kommt 1 La hauteur standard du pied presseur lorsqu on le relève avec la genouillère est de 10 mm 2 On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu à 13 mm à l aide de la vis de ré glage de genouillère 1 9 mm maxi ...

Page 49: ...ith clean oil as soon as possible When you continue to use the machine with dirty oil the trouble will be caused Ɣ ᄕሎ ڐ ࠖᆴఴ ౯ϣ 2 31 6M_ MNZQ 6W ࠎ 2 31 5 016 714 ࠖႹ Ⴙҩ 1 ৡƗ၉ᆷ ࡍ 01 0 њࡁ A ໑ᇉè Ɣ Ⴙҩ Ⴙ ࢍ 47 њࡁ B ၢ Ɨ౯ᄣ ԐࠖႹè Ɣ ࡍႹ ޱ ᄕሎ ڐ ࠖƗ ݛ ೕ߈ᆥӏ Ɨढ़ၢ ݝ ႹԺ 2 ै Ⴙ ੇ è Ɣ Ⴙੇ ਏ ئ ങƗთႹਏ ئ ങ ܸè ྔ ڐ ࠖࠎࢧӐ ેႼൗႯ ڐ ࠖᄤൗႯᆴఴƗ႒ ྡྷ ٺ ᇙ ð Q UQV ଏ ލ ᄕሎè ၢֵ Q UQV ၢ ৼ ൗႯ Ɨ౯ોᇢႯۡ Q UQV ၢഏ ३ሎ ٺ ᇙ Ⴞè ౯ൗႯ౩ࢸ ࠖႹƗ ࠖݛ Ⴙᄪ ߌƗ౯ࣗঀ ߗ ӵ౩ࢸ ࠖႹ...

Page 50: ...rimera vez después de su instalación y preparación o después que no la haya usado por mucho tiempo haga funcionar la máquina a una velocidad de 3 000 sti min a 3 500 sti min durante unos 10 minutos 2 Cuando se utiliza la máquina continuamente a baja velocidad 2 000 sti min o menos haga que la máquina marche en vacío a alta velocidad 4 000 sti min o más durante aproxima damente 5 minutos una vez a ...

Page 51: ... machine has not been sufficiently warmed up for operation make the machine run idle for approximately three minutes Moderate intermittent operation 2 Place the amount of oil oil spots confirmation paper under the hook immediately after the machine stops running 3 Confirm the height of the oil surface in the oil reservoir is within the range between HIGH and LOW 4 Confirmation of the amount of oil...

Page 52: ...la altura del nivel de aceite en el depósito de aceite se encuentre dentro de la gama HI y LOW 4 La confirmación de la cantidad de aceite debe efectuarse en cinco segundos Chequee el tiempo con un reloj Quando si esegue la procedura descritta qui sotto in 2 rimuovere la piastra di scorrimento e fare molta attenzione che le dita non tocchino il crochet 1 Se la macchina non è stata riscaldata suffic...

Page 53: ...e amount of oil in accordance with the sewing processes However do not excessively increase decrease the amount of oil in the hook If the amount of oil is too small the hook will be seized the hook will be hot If the amount of oil is too much the sewing product may be stained with oil 2 Adjust the amount of oil in the hook so that the oil amount oil splashes should not change while checking the oi...

Page 54: ...ppropriée projections d huile Veiller à ne pas trop aug menter diminuer la quantité d huile dans le crochet Si la quantité d huile est insuffisante le crochet se grippera il chauffera Si elle est excessive le tissu pourra d être taché par l huile 2 Régler la quantité d huile dans le crochet de manière que les projections d huile ne changent pas lors de trois vérifications successives sur trois feu...

Page 55: ...manchas de aceite debajo del gancho inme diatamente después que se detenga la máquina 3 Confirme que la altura del nivel de aceite en el depósito de aceite se encuentre dentro de la gama HI y LOW 4 El plazo requerido para la confirmación de la cantidad de aceite salpiques de aceite es de diez segun dos Mida el período de tiempo con un reloj Quando si esegue il lavoro descritto qui sotto nel 2 rimu...

Page 56: ...tago de ajuste 1 2 La cantidad mínima de aceite se logra cuando el punto marcador A se mueve hasta estar lo más cerca posible de la biela de la barra de la aguja 2 Para ello es necesario girar el vástago de ajuste en la dirección B 3 La cantidad máxima de aceite se obtiene cuando el punto marcador A llega a la posición exactamente opuesta desde el cigüeñal de la barra de aguja girando el espárrago...

Page 57: ...a muestra la cantidad apropiada de aceite salpiques de aceite PEs necesario realizar el ajuste fino de la cantidad de aceite de acuerdo con los procesos de cosido Sin embargo no aumente disminuya excesivamente la cantidad de aceite en el gancho Si la cantidad de aceite es insuficiente el gancho se agarrotará el gancho recalentará Si la cantidad de aceite es excesiva la prenda del cosido se manchar...

Page 58: ...φࡷ ١སሎ è 1 Den Faden durch den Fadenschlitz A führen und in Richtung B ziehen Dadurch wird der Faden unter die Fadenspannungsfeder und aus der Kerbe B herausgeführt 2 Sicherstellen daß sich die Spule in Pfeilrichtung dreht wenn der Faden C gezogen wird 1 Faire passer le fil dans la fente A et le tirer dans le sens B Le fil passe alors sous le ressort de tension et sort par l encoche B 2 S assurer ...

Page 59: ...he work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine ሆၰ ເਛ٤ᆿၰບ ఖ ᄶӵ ൠ ܪ Ɨ౯ܸ ל ჾ ྡྷ ޱ ҧቛè WARNUNG Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten AVERTISSEMENT Couper l alimentation de la machine position OFF avant de commencer l opération afin de prévenir les accidents éventuels causé...

Page 60: ... firmemente el tornillo 1 de fijación 1 Allentare la vite di fissaggio 1 e regolare l altezza della barra del pressore o l angolo del piedino premistoffa 2 Al termine della regolazione stringere saldamente la vite di fissaggio 1 1 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine ሆၰ ເਛ٤...

Page 61: ...denspanners Nr 1 im Uhrzeigersinn in Richtung A wird der nach dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibende Faden verkürzt 2 Durch Drehen der Mutter 1 entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung B wird der Faden verlängert 3 Durch Drehen der Mutter 2 des Fadenspanners Nr 2 im Uhrzeigersinn in Richtung C wird die Na delfadenspannung erhöht 4 Durch Drehen der Mutter 2 entgegen dem Uhrzeigersinn in Richt...

Page 62: ...o il dado di tensione del filo No 1 1 in senso orario nel senso A la lunghezza del filo rima nente sull ago dopo il taglio del filo diminuisce 2 Girando il dado 1 in senso antiorario nel senso B la lunghezza del filo aumenta 3 Girando il dado di tensione del filo No 2 2 in senso orario nel senso C la tensione del filo dell ago aumenta 4 Girando il dado 2 in senso antiorario nel senso D la tensione...

Page 63: ...mente 4 Lorsqu on tourne la tige de tension à gauche dans le sens B la pression diminue 1 Cambio del recorrido del resorte recogedor del hilo 1 1 Afloje el tornillo de fijación 2 2 A medida que Ud gira el cabezal de tensión 3 hacia la derecha en la dirección A la presión aumentará 3 A medida que Ud gira el cabezal de tensión hacia la izquierda en la dirección B la presión disminuirá 2 Cambio de la...

Page 64: ...recogedor 2 Al coser telas livianas mueva la guía del hilo 1 hacia la derecha en la dirección B lo que disminuye el largo del hilo tirado por el recogedor 3 Normalemente la guía del hilo 1 está posicionada de manera tal que la línea demarcadora C quede alineada con el centro del tornillo 1 Per cucire i materiali pesanti spostare il guidafilo 1 verso sinistra nel senso A per aumentare la lunghezza ...

Page 65: ...por un arranque brusco de la máquina de coser AVVERTIMENTO Prima di effettuare le seguenti operazioni posizionare l interruttore su OFF SPENTO onde evitare incidenti causati dall avviamento accidentale della macchina per cucire 1 Adjust the timing between the needle and the hook as follows 1 Turn the handwheel to bright the needle bar down to the lowest point of its stroke and loosen setscrew 1 Ad...

Page 66: ...dann die Feststellschrauben des Greifer fest anziehen Falls der Abstand zwischen der Greiferblattspitze und der Nadel kleiner als der Sollwert ist wird die Greiferblattspitze beschädigt Falls der Abstand größer ist kommt es zu Stichauslassen 1 Régler la relation entre l aiguille et le crochet de la manière suivante 1 Tourner le volant pour abaisser la barre à aiguille au maximum puis desserrer la ...

Page 67: ...n es mayor se producirá salto de puntada 1 Regolare la relazione fase ago crochet come segue 1 Girare il volantino per portare la barra ago al punto più basso della sua corsa ed allentare la vite di fissaggio 1 Regolazione dell altezza della barra ago 2 Per l ago DB o DP Allineare la linea di riferimento A sulla barra ago 2 all estremità inferiore della bussola inferiore della barra ago 3 stringer...

Page 68: ...Si la presión de fijación es insuficiente el movimento de la porción ahorquillada deviene pesada Per regolare l altezza della griffa di trasporto 1 Allentare la vite 2 della manovella 1 2 Sollevare o abbassare la barra di traspor to per effettuare la regolazione 3 Stringere la vite 2 a fondo Se la pressione di pinzatura è insuffi ciente il movimento della parte a forcella diventa pesante 20 送り歯の高さ...

Page 69: ...ఴ d ᆓϷ a Vorderseite hoch b Standard c Vorderseite tief d Stichplatte a Avant relevé b Standard c Avant baissé d Plaque à aiguille a Parte delantera elevada b Estándar c Frente abajo d Placa de agujas a Anteriore in alto b Standard c Anteriore in basso d Placca ago 1 B A 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by ...

Page 70: ...inclinaison il est donc nécessaire de vérifier la hauteur 1 La inclinación estándar horizontal del dentado de transporte se obtiene cuando el punto demarcador A en el eje de la barra de transporte queda alineado con el punto demarcador B en el balancín 1 de transporte 2 Para inclinar el dentado de transporte con su parte frontal arriba para evitar fruncidos afloje el tornillo y gire el eje de la b...

Page 71: ... Transportzeitpunkt Phase d entraînement avancée Avance el sincronismo del arrastre Sincronizzazione anticipata del trasporto 送り位相遅れ Delayed feed timing Ҋཔ໑ ԅ Nachgestellter Transportzeitpunkt Phase d entraînement retardée Sincronización de arrastre atrasada Sincronizzazione ritardata del trasporto 22 送り位相の調節 ADJUSTING THE FEED TIMING Ҋཔ໑ ן ࢲ EINSTELLEN DES TRANSPORTZEITPUNKTES CALAGE DE L ENTRAIN...

Page 72: ...endre garde de ne pas déplacer la came excentrique d entraînement trop loin ce qui pourrait entraîner la cassure d aiguille 1 Afloje los tornillos 2 y 3 en la leva excéntrica de transporte 1 mueva la leva excéntrica de transporte en la dirección de la flecha o en la dirección opuesta de la flecha y apriete bien los tornillos 2 Para el ajuste estándar haga el ajuste de modo que la superficie superi...

Page 73: ...NG THE NEEDLE STOP POSITION ࠖᆓ ᆿ໑ᇉ ן ᆣ EINSTELLEN DER NADELSTOPPOSITION REGLAGE DE LA POSITION D ARRET DE L AIGUILLE AJUSTE DE LA POSICION DE PARADA DE LA AGUJA REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI STOP DELL AGO 1 B C A D 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine ሆၰ ເਛ٤ᆿၰບ ఖ ᄶӵ ൠ ܪ Ɨ౯...

Page 74: ... 1 Posición de parada después de un corte del hilo 1 La posición estándar de parada de la aguja se obtiene alineando el punto marcador rojo A del brazo de la máquina con el punto marcador blanco B del volante 2 Detenga la aguja en su posición más alta y afloje el tornillo 1 para ejecutar el ajuste dentro de la ranura del tornillo 1 El sincronismo de parada de la aguja avanza si desplaza el tornill...

Page 75: ...enfoncé l avant de la pédale en procédant comme suit arrêter l aiguille 1 sur sa position la plus basse desserrer la vis 2 et régler la position de la vis dans la fente Pour avancer la phase d arrêt de l aiguille déplacer la vis dans le sens A Pour retarder la phase déplacer la vis dans le sens B Ne pas faire fonctionner la machine avec la vis 2 desserrée Ne pas retirer la vis seulement la desserr...

Page 76: ...gmesser b Axe de l aiguille c Standard 4 0mm DDL 8700H 7 4 5mm DDL 8700J 7 4 5mm a Couteau mobile b Axe de l aiguille c Standard 4 0mm DDL 8700H 7 4 5mm DDL 8700J 7 4 5mm a Coltello mobile b Centro dell ago c Estándar 4 0mm DDL 8700H 7 4 5mm DDL 8700J 7 4 5mm a Cuchilla móvil b Centro de aguja c Standard 4 0mm DDL 8700H 7 4 5mm DDL 8700J 7 4 5mm 1 A B C a 1 b c 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってくだ...

Page 77: ...la cuchilla hay que poner sumo cuido en el mano de la cuchilla Quando il coltello non è più tagliente riaffilare la contro lama 1 come illustrato nel dettaglio C e rimontarla in modo appropriato 1 Se la posizione di montaggio della contro lama viene spostata nel senso A rispetto alla posizione di montaggio standard di conseguenza la lunghezza del filo rimanente dopo il taglio del filo sarà aumenta...

Page 78: ...den 2 Durch Einhängen der Feder auf der linken Seite wird der Druck verringert 3 Durch Einhängen der Feder auf der rechten Seite wird der Druck erhöht 2 Einstellen des zum Niederdrücken des Pedals nach hinten erforderlichen Drucks 1 Dieser Druck kann mit Hilfe der Regulierschraube 2 eingestellt werden 2 Durch Hineindrehen der Regulierschraube wird der Druck erhöht 3 Durch Herausdrehen der Schraube...

Page 79: ...ra 3 La pressione aumenta se la molla viene agganciata sulla destra 2 Regolazione della pressione necessaria per premere la parte posteriore del pedale 1 Questa pressione può essere regolata tramite la vite di regolazione 2 2 La pressione aumenta avvitando la vite di regolazione 3 La pressione diminuisce svitando la vite di regolazione 3 Regolazione della corsa del pedale 1 La corsa del pedale aum...

Page 80: ...1 Déplacer la pédale 3 vers la droite ou la gauche dans le sens des flèches sur la figure de manière que le levier de commande du moteur 1 et la tige d accouplement 2 soient droits 2 Réglage de l inclinaison de la pédale 1 Il est possible de régler librement l inclinaison de la pédale en changeant la longueur de la tige d accouplement 2 Desserrer la vis de réglage 4 et régler la longueur de la tig...

Page 81: ...s up when you lightly depress the back part of the pedal D and if you further depress the back part the thread trimmer is actuated Ɠ Ɣ Ϸφ ۸ࢯؔ ྡྷҧቛè Ɣ སఴ Җ Ϸເֵ ڐ ᇌ Bè Ɣ ᄣႯ སఴҗ Ϸᄼєເۡ ڐ ᇌ Aè Ɠ Ɨाܸന ເሸ ڐ Ɨ ࢹڐ ඖ ڐ ۡྡྷ ޱ ᇌƔ Ɣ ϣ Ϸٙߴ ٩ Ϸഏ ໑ᇉ ڐ ࠖ ᆿ Cè Ɠࠖᆓഏ ᆿࠎ ᆿ໑ᇉƔ Ɣ Ⴏ ས ޱ Җ Ϸᄼເ ན ቛ Eè ƕ ൗႯሸ ഽሔᇉƓ 3 Ɣ Ɨᄤ ᆿ ދ ནᆴ ᅀࡍƜ ाܸèས ޱ Җ Ϸເ ഽ ቛ DƗᄣັ ޱ Ⴏ Җ Ϸເ ན ቛè 1 Die Bedienung des Pedals erfolgt in den folgenden vier Stuf...

Page 82: ...rso 3 La máquina de coser se para con la aguja arriba o abajo cuando usted reponga el pedal a su posición original C 4 La máquina de coser corta el hilo cuando usted presione completamente la parte trasera del pedal E Si su máquina de coser viene provista con el elevador automático AK 85 se da una paso adicional entre la parada de la máquina y el paso de corte de hilo El prensatelas sube cuando us...

Page 83: ...G MECHANISM ԯࡶ ڐ ANTIPP RÜCKWÄRTSNÄHMECHANISMUS MECANISME DE COUTURE ARRIERE A COMMANDE PAR SIMPLE PRESSION MECANISMO DE RETROCESO A SIMPLE TACTO PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO 注意 不意の起動による事故を防ぐた め 電源を切ってから行ってく ださい WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine ሆၰ ເਛ٤ᆿၰບ ఖ ᄶӵ ൠ ܪ Ɨ ౯ܸ ל ჾ ྡྷ ޱ ҧቛè 1 Bedienungsweise 1 Sobald ...

Page 84: ...e 1 in modo che si possa azionarla con facilità 2 Allentare la vite 2 e spostare la leva di commutazione su e giù per regolare la sua altezza AVERTISSEMENT Couper l alimentation de la machine position OFF avant de commencer l opération afin de préve nir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre AVISO Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabaj...

Page 85: ... 2 du bras de la machine 1 Modo de posicionar el retirahilo Ajuste la posición del tirahilo de acuerdo al grosor del material a coser El procedimiento de ajuste es como sigue 1 Gire el volante en la dirección normal de rotación para alinear el punto 1 demarcador blanco en el volante con el punto 2 demarcador en el brazo de la máquina de coser 1 Posizionamento dello scartafilo Regolare la posizione...

Page 86: ...tafilo 5 2 Régler la distance entre le méplat du tire fil et l axe de l aiguille à 1 mm Serrer la vis de réglage du tire fil 3 de manière que le tire fil soit poussé et fixé par l entretoise de tire fil 4 2 Ajuste la distancia entre la parte plana del retirahilo y el centro de la aguja a 1 mm Apriete el tornillo 3 de ajuste de retirahilo de modo que el retirahilo quede presionado y fijo mediante e...

Page 87: ......

Page 88: ...ice Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe wenn Sie weitere Informationen benötigen Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen die der Verbesserung des Produktes dienen bleiben vorbehalten Pour plus d information n hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région Les spécifications données dans le présent Manuel d utilis...

Reviews: