22
1) 厚物を縫う時は、糸案内
1
を左
A
方向に動か
して糸取り量を多くします。
2) 薄物を縫う時は、糸案内
1
を右
B
方向に動か
して糸取り量を少なくします。
3) 糸案内
1
は、刻線
C
がねじの中心に一致する
のが標準的な位置です。
1) When sewing heavy-weight materials, move
thread guide
1
to the left (in direction
A
) to
increase the length of thread pulled out by the
thread take-up.
2) When sewing light-weight materials, move thread guide
1
to the right (in direction
B
) to decrease the
length of thread pulled out by the thread take-up.
3) Normally, thread guide
1
is positioned in a way that marker line
C
is aligned with the center of the screw.
Ɣ
ڐᇌޯਟ൏Ɨས
A
֬١སၔན֤སఝ
1
Ɨᄼ๎ནਏєئè
Ɣ
ڐᇌБਟ൏ƗསႾ
B
֬١སၔན֤སఝ
1
Ɨᄼ๎ནਏєങè
Ɣ
ན֤སఝ
1
ᄤॠན
C
ؚሠઋර֬ᇖྖ൏њሠ໑ᇉè
1) Zum Nähen schwerer Stoffe die Fadenführung
1
nach links (in Richtung
A
) schieben, um die Länge
des vom Fadenhebels herausgezogenen Fadens zu vergrößern.
2) Zum Nähen leichter Stoffe die Fadenführung
1
nach rechts (in Richtung
B
) schieben, um die Länge
des vom Fadenhebels herausgezogenen Fadens zu verkleinern.
3) In der Normalstellung der Fadenführung
1
ist die Markierungslinie
C
auf die Mitte der Schraube ausgerichtet.
1) Pour les tissus épais, déplacer le guide-
fi
l
1
vers la gauche (dans le sens
A
) a
fi
n d’augmenter la lon-
gueur du
fi
l tiré par le releveur de
fi
l.
2) Pour les tissus légers, déplacer le guide-
fi
l
1
vers la droite (dans le sens
B
) a
fi
n de diminuer la lon-
gueur du
fi
l tiré par le releveur de
fi
l.
3) Le guide-
fi
l
1
doit normalement être positionné de telle manière que le trait de repère
C
soit en re-
gard de l’axe de la vis.
1) Si cose telas pesadas, mueva la guía del hilo
1
hacia la izquierda (en la dirección
A
) para aumentar
el largo del hilo que tira el recogedor.
2) Al coser telas livianas, mueva la guía del hilo
1
hacia la derecha (en la dirección
B
) lo que disminuye
el largo del hilo tirado por el recogedor.
3) Normalemente, la guía del hilo
1
está posicionada de manera tal que la línea demarcadora
C
quede
alineada con el centro del tornillo.
1) Per cucire i materiali pesanti, spostare il guida
fi
lo
1
verso sinistra (nel senso
A
) per aumentare la
lunghezza del
fi
lo estratto con il tira
fi
lo.
2) Per cucire i materiali leggeri, spostare il guida
fi
lo
1
verso destra (nel senso
B
) per diminuire la lun-
ghezza del
fi
lo estratto con il tira
fi
lo.
3) Solitamente il guida
fi
lo
1
viene posizionato in maniera tale che la linea di riferimento
C
sia allineata al centro della vite.
1
A B
C
18. 天びん糸取り量の調整
/ ADJUSTING THE THREAD TAKE-UP STROKE /
๎ནۍ๎ནਏ֬ןᆣ
/ EINSTELLEN DES FADENHEBELHUBS /
REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL /
AJUSTE DEL RECORRIDO DEL RECOGEDOR DEL HILO /
REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL TIRAFILO
注意
: ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by
abrupt start of the sewing machine.
ሆၰ
" ເਛ٤ᆿၰບ֬ఖᄶӵ֬ൠܪƗ౯ܸלჾޱ࣐ྡྷҧቛè
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches
Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’
opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage
soudain de la machine à coudre.
AVISO
:
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l’interruttore su OFF (SPENTO)
onde evitare incidenti causati dall’avviamento accidentale della macchina per cucire.