28
1) Die normale Neigung (horizontal) des Transporteurs erhält man, wenn der Markierungspunkt
A
an der
Transportstangenwelle auf den Markierungspunkt
B
am Transportschwinghebel
1
ausgerichtet ist.
2) Um die Vorderkante des Transporteurs zur Verhütung von Transportkräuselung anzuheben, die
Feststellschraube lösen, und die Transportstangenwelle mit einem Schraubendreher um 90
˚
in
Pfeilrichtung drehen.
3) Um den Transporteur zur Verhütung von ungleichmäßigem Stofftransport mit der Vorderkante nach
unten zu neigen, ist die Transportstangenwelle um 90° in der entgegengesetzten Richtung des Pfeils
zu drehen.
Bei jeder Verstellung der Transporteurneigung ändert sich die Höhe des Transporteurs. Daher
muss nach der Neigungseinstellung die Höhe überprüft werden.
1) L’inclinaison standard (position horizontale) de la griffe d’entraînement s’obtient en faisant coïncider
le point de repère
A
de l’arbre de barre d’entraînement avec le point de repère
B
du culbuteur d’
entraînement
1
.
2) Pour relever l’avant de la griffe d’entraînement a
fi
n d’éviter le froncement du tissu, desserrer la vis
de
fi
xation et tourner l’arbre de la barre d’entraînement de 90° dans le sens de la
fl
èche à l’aide d’un
tournevis.
3) Pour abaisser l’avant de la griffe d’entraînement a
fi
n d’empêcher un entraînement irrégulier du tissu,
tourner l’arbre de la barre d’entraînement de 90° dans le sens inverse de la
fl
èche.
Lorsqu’on règle l’inclinaison de la griffe d’entraînement, sa hauteur change également. Après
avoir réglé l’inclinaison, il est donc nécessaire de véri
fi
er la hauteur.
1) La inclinación estándar (horizontal) del dentado de transporte se obtiene cuando el punto demarcador
A
en el eje de la barra de transporte queda alineado con el punto demarcador
B
en el balancín
1
de
transporte.
2) Para inclinar el dentado de transporte con su parte frontal arriba para evitar fruncidos, a
fl
oje el tornillo,
y gire el eje de la barra de transporte 90
˚
en la dirección de la
fl
echa, usando un destornillador.
3) Para inclinar el dentado de transporte con su parte frontal bajada para evitar un transporte del
material desigual, gire el eje de la barra de transporte 90° en la dirección opuesta desde la
fl
echa.
Cada vez que se ajusta la inclinación de lo dientes de arrastre, varía su altura. Por lo tanto, es
necesari comprobar la altura luego del ajuste.
1) L’inclinazione standard (orizzontale) della griffa di trasporto si ottiene quando il punto di riferimento
A
sull’albero della barra di trasporto è allineato al punto di riferimento
B
sul bilanciere di trasporto
1
.
2) Per inclinare la griffa di trasporto con la parte frontale sollevata al
fi
ne di prevenire eventuali grinze,
tramite un cacciavite allentare la vite di
fi
ssaggio e ruotare l’albero della barra di trasporto di 90° nel
senso della freccia.
3) Per inclinare la griffa di trasporto con la sua parte frontale abbassata al
fi
ne di prevenire il trasporto
irregolare del materiale, ruotare l’albero della barra di trasporto di 90° nel senso opposto alla freccia.
Ogni volta che l’inclinazione della griffa di trasporto viene regolata, l’altezza della griffa di trasporto sarà
cambiata. Perciò, è necessario controllare l’altezza dopo la regolazione dell’inclinazione.