background image

– 25 –

16. 

ペダル圧とストローク /

 

踏板压力和行程 /

 

PEDALDRUCK UND -HUB /

 

PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE /

 

PRESION DE PEDAL Y RECORRIDO DE PEDAL /

 

LA PRESSIONE DEL PEDALE E LA CORSA DEL PEDALE /

 

PEDAL BASINCI VE PEDAL HAREKET MESAFESI AYRI /

 

НАДАВЛИВАНИЕ ПЕДАЛИ И ХОД ПЕДАЛИ

17.  

ペダルの調整 /

 

踏板的调整 / 

 

PEDALEINSTELLUNG /

 

REGLAGE DE LA PEDALE / 

 

AJUSTE DEL PEDAL /

 

REGOLAZIONE DEL PEDALE /

 

PEDALIN AYARLANMASI /

 

РЕГУЛИРОВКА ПЕДАЛИ

注意 :

ミシンの不意の起動による人身の損

傷を防ぐため、電源を切り、モータ

の回転が止まったことを確認してか

ら行なってください。

 

注意 : 

为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。

WARNUNG :

Schalten Sie vor Beginn der Arbeit 

die Stromversorgung aus, um durch 

plötzliches Anlaufen der Nähmaschine 

verursachte Unfälle zu verhüten.

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine 

(position OFF) avant de commencer l’

opération afin de prévenir les acci

-

dents éventuels causés par un démar-

rage soudain de la machine à coudre.

AVISO :

Desconecte la corriente eléctrica an-

tes de comenzar el trabajo para evitar 

accidentes causados por un arranque 

brusco de la máquina de coser.

 

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti opera-

zioni, posizionare l’interruttore su 

OFF (SPENTO) onde evitare incidenti 

causati dall’avviamento accidentale 

della macchina per cucire.

UYARI:

Makinenin aniden çalışması sonucu 

ortaya çıkabilecek yaralanmaları 

önlemek için, her türlü çalışma 

öncesi makinenin şalterini KAPATIN.

Предупреждение:

Выключите электропитание перед 

началом работы, чтобы предотвратить 

несчастные случаи, вызванные 

неожиданным запуском швейной 

машины.

(1) ペダル踏み込み圧の調整

1)  ペダル圧調節ばね

1

を下側に

掛けると軽くなり、上側に掛け
ると重くなります。

(2) ペダル踏み返し力の調整

1)  逆踏み調節ねじ

2

をねじ込む

と重くなります。緩めると軽く
なります。

(3) ペダル踏み込みストロークの調整

1)  連結棒

3

を左側の穴

4

に付け

替えると、ストロークは小さく
なります。

(1)  踏板踩踏压力的调整

1)  把踏板压力调节弹簧

1

挂到

下侧的话 , 压力变轻 , 挂到上

侧则压力变重。

(2)  踏板返回力的调整

1)  把逆踩踏调节螺丝

2

向里拧

进的话则变重。向外拧出的
话则变轻。

(3)  踏板踩踏行程的调整

1)  把连接杆

3

安装到左侧的孔

4

内 , 行程变小。 

(1)  Einstellen des zum Niederdrücken des 

Pedals nach vorn erforderlichen Drucks

1)   Wird die Pedaldruck-Einstellfeder 

1

 auf der tieferen Seite eingehängt, 

nimmt der Pedaldruck ab. Wird sie 

auf der höheren Seite eingehängt, 

nimmt der Pedaldruck zu.

(2)  Einstellen des zum Niederdrücken des 

Pedals nach hinten erforderlichen Drucks

1)   Durch Hineindrehen der 

Rückwärtsdruck-Regulierschraube 

2

 erhöht sich der Druck, während 

er sich durch Herausdrehen 

verringert.

(3)  Einstellen des Pedalhubs

1)   Der Pedalhub verringert sich, wenn 

die Verbindungsstange 

3

 in das 

linke Loch 

4

 eingeführt wird.

(1)  Réglage de résistance de la 

partie avant de la pédale

1)   Lorsque le ressort de pression de 

pédale 

1

 est accroché au côté 

inférieur, la pression de la pédale 

diminue. Lorsqu’il est accroché au 

côté supérieur, la pression de la 

pédale augmente.

(2)  Réglage de la résistance de la 

partie arrière de la pédale

1)   La pression augmente lorsqu'on 

visse la vis de réglage de pression 

arrière 

2

 ; elle diminue lorsqu'on 

dévisse la vis.

(3)  Réglage de la course de la pédale

1)   La course de la pédale diminue 

lorsque la tige de connexion 

3

 est 

insérée dans l’orifice gauche 

4

.

(1)  Modo de ajustar la presión 

requerida para presionar la parte 

delantera del pedal

1)  Cuando el muelle 

2

 de presión 

del pedal está enganchado al lado 

inferior, disminuirá la presión del 

pedal, y cuando está enganchado 

al lado superior, aumentará la 

presión del pedal.

(2)  Modo de ajustar la presión 

requerida para presionar la parte 

posterior del pedal

1)  La presión aumenta a medida que 

usted gire hacia la izquierda el 

tornillo 

2

 regulador de presión, y 

disminuye si usted tira el tornillo 

hacia fuera.

(3)  Modo de ajustar el recorrido de pedal

1)  La carrera del pedal disminuye 

cuando se inserta la biela 

3

 en el 

agujero izquierdo 

4

.

(1)  Regolazione della pressione necessaria 

per premere la parte anteriore del pedale 

1)  Se la molla 

1

 di pressione del 

pedale è agganciata alla parte 

inferiore, la pressione del pedale 

diminuirà, e quando agganciata 

alla parte superiore, la pressione 

del pedale aumenterà. 

(2)  Regolazione della pressione necessaria 

per premere la parte posteriore del pedale

1)  La pressione aumenta avvitando la 

vite di regolazione della pressione 

inversa 

2

, e diminuisce svitando 

la vite. 

(3)  Regolazione della corsa del pedale

1)  La corsa del pedale diminuisce 

quando si inserisce il tirante a 

snodo 

3

 nel foro sinistro 

4

.

(1)

 

Pedalın ön tarafına basmak 

için gerekli olan basıncın 

ayarlanması

1)  Pedal baskı yayı 

1

 aşağıya doğru 

eğildiği zaman pedal basıncı azalır, 

yukarı doğru eğildiği zaman pedal 

basıncı artar.

(2)

 

Pedalın arka tarafına basmak 

için gerekli olan basıncın 

ayarlanması

1) 

Geri basma regülatör vidasını 

2

 

içeriye doğru aldığınız takdirde 

basınç artar ve dışarıya doğru 

aldığınız takdirde basınç azalır.

(3)

 

Pedal hareket mesafesinin ayarlanması 

1)  Bağlantı kolunu 

3

 sol deliğe 

4

 

takınca pedal stroku azalır.

 

 

(1)

 

Регулировки давления, требуемого 

для нажатия передней части педали

1)  Когда  прижимная пружина педали 

1

цепится за нижнюю сторону, 

давление педали уменьшится, а когда 
она зацепится за верхнюю сторону, 
давление педали увеличится.

(2)

 

Регулировки давления требуемого 

для нажатия задней части педали 

1)  Давление увеличивается, когда 

Вы поворачиваете реверсивный 
опускающийся регулирующий винт 
2 вовнутрь, и уменьшается, когда 
поворачиваете этот винт вовне.

(3)

 

Регулировка ход педали

1)  Ход педали уменьшается, когда Вы 

вставляете соединительный шток 

3

 в 

левое отверстие 

4

.

注意 :

ミシンの不意の起動による人身の損

傷を防ぐため、電源を切り、モータ

の回転が止まったことを確認してか

ら行なってください。

 

注意 : 

为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。

WARNUNG :

Schalten Sie vor Beginn der Arbeit 

die Stromversorgung aus, um durch 

plötzliches Anlaufen der Nähmaschine 

verursachte Unfälle zu verhüten.

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine 

(position OFF) avant de commencer l’

opération afin de prévenir les acci

-

dents éventuels causés par un démar-

rage soudain de la machine à coudre.

AVISO :

Desconecte la corriente eléctrica an-

tes de comenzar el trabajo para evitar 

accidentes causados por un arranque 

brusco de la máquina de coser.

 

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti opera-

zioni, posizionare l’interruttore su 

OFF (SPENTO) onde evitare incidenti 

causati dall’avviamento accidentale 

della macchina per cucire.

UYARI:

Makinenin aniden çalışması sonucu 

ortaya çıkabilecek yaralanmaları 

önlemek için, her türlü çalışma 

öncesi makinenin şalterini KAPATIN.

Предупреждение:

Выключите электропитание перед 

началом работы, чтобы предотвратить 

несчастные случаи, вызванные 

неожиданным запуском швейной 

машины.

(1)連結棒の取り付け

1)  モータ制御レバー

1

と連結棒

2

がまっすぐになるよう、踏板

調節板

3

を矢印の方向に動か

してください。

(2)ペダルの角度

1)  ペダルの傾きは連結棒の長さを

調節することにより、自由にか
えられます。

2)  調節ねじ

4

をゆるめ、連結棒

2

を出し入れして行ないます。

(1)  连接杆的安装

1)  向箭头方向移动踏板调节板

3

, 让马达控制杆

1

和连接

2

成一直线。

(2)  踏板的角度

1)  调节连接杆的长度即可以改

变踏板的角度。

2)  拧松调节螺丝

4

, 移动连接

2

进行调节。

(1)  Installieren der Verbindungsstange

1)  Das Pedal 

3

 in Pfeilrichtung nach 

rechts oder links schieben, so daß 

Motorsteuerhebel 

1

 und Verbindungs-

stange 

2

 in einer Ebene liegen.

(2)  Einstellen der Pedalneigung

1)  Die Pedalneigung kann durch 

Verändern der Länge der Verbin-

dungsstange beliebig eingestellt 

werden.

2)  Die Klemmschraube 

4

 lösen, und 

die Länge der Verbindungsstange 

2

 einstellen.

(1)  Fixation de la tige d’accouple-

ment de la pédale

1)  Déplacer la pédale 

3

 vers la droite 

ou la gauche dans le sens des flèches 

sur la figure de manière que le levier 

de commande du moteur 

1

 et la tige d’

accouplement 

2

 soient droits.

(2)  Réglage de l'inclinaison de la pédale

1)  Il est possible de régler libre-

ment l’inclinaison de la pédale en 

changeant la longueur de la tige d’

accouplement.

2)  Desserrer la vis de réglage 

4

 

et régler la longueur de la tige d’

accouplement 

2

.

(1)  Modo de instalar la biela

1)  Mueva el pedal 

3

 hacia la derecha 

o hacia la izquierda como se ilustra 

con las flechas de modo que la 

palanca 

1

 de control de motor y la 

biela 

2

 queden en recto.

(2)  Modo de ajustar el ángulo de 

pedal

1)  La inclinación de pedal se puede 

ajustar libremente cambiando la 

longitud de la biela.

2)  Afloje el tornillo de ajuste 

4

, y 

ajuste la longitud de la biela 

2

.

(1)  Installazione del tirante a snodo 

1)  Spostare il pedale 

3

 verso destra 

o verso sinistra come indicato dalle 

frecce in modo che sia la leva 

di comando del motore 

1

 che il 

tirante 

2

 siano in posizione diritta.

(2)  Regolazione dell’angolo del 

pedale

1)  L’inclinazione del pedale può essere 

facilmente regolata modificando la 

lunghezza del tirante.  

2)  Allentare la vite di regolazione 

4

, e 

regolare la lunghezza del tirante 

2

.

(1) İrtibat milinin takılması

1)   Pedalı 

3

 oklarla gösterilen şekilde 

sağa veya sola doğru alın ve motor 

kontrol kolu 

1

 ile irtibat milinin 

2

 

düz durmasını sağlayın.

(2) Pedal açısının ayarlanması 

1)   Pedal eğimi, irtibat milinin 

uzunluğunu değiştirmek suretiyle 

serbestçe ayarlanabilir.

2)   Ayar vidasını 

4

 gevşetin ve irtibat 

milinin 

2

 uzunluğunu ayarlayın.

(1)   Установка соединительного штока

1)   Сдвиньте педаль 

3

 вправо или влево, 

как показано стрелками так, чтобы 
рычаг управления электромотором 

1

 и 

соединительный шток 

2

 выпрямились.

(2)   Регулировка угла педали

1)   Угол наклона педали может быть 

свободно отрегулирован с помощью 
изменения длины соединительного штока.

2)   Ослабьте регулировочный винт 

4

 и 

отрегулируйте длину соединительного 
штока 

2

.

Summary of Contents for DDL-9000B

Page 1: ...tentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas NOTA Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l uso di questa ...

Page 2: ......

Page 3: ...ENGLISH ENGLISH ...

Page 4: ......

Page 5: ... the meaning of the labels Be sure to fully understand the following description and strictly observe the instructions TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE Explanation of risk levels This indication is given where there is a potentiality for death or serious injury if the person in charge or any third party mishandles the machine or does not avoid the dangerous situation when operating or mai...

Page 6: ...ident that can result in personal injury or death JUKI assumes no responsibility for damages or personal injury or death resulting from the machine which has been modified or altered Education and training 1 In order to prevent accident resulting from unfamiliarity with the machine the machine has to be used only by the operator who has been trained educated by the employer with respect to the mac...

Page 7: ... specified rated motor JUKI genuine product in order to prevent accident caused by burnout 2 If a commercially available clutch motor is used with the machine be sure to select one with an entanglement preventive pulley cover in order to protect against being entangled by the V belt Before operation 1 Be sure to make sure that the connectors and cables are free from damage dropout and looseness be...

Page 8: ... be sure to turn the power off and eliminate the cause of blowing of the fuse and replace the blown fuse with a new one in order to prevent accident that can result in personal injury or death 9 Be sure to periodically clean up the air vent of the fan and inspect the area around the wiring in order to prevent fire accident of the motor Operating environment 1 Be sure to use the machine under the e...

Page 9: ...the like are not caught in the machine 10 Never lower the needle bar when the picker is brought close to the bobbin The picker may be damaged by the needle causing a stitching failure 11 When the sewing machine is used for the first time after delivery or after an extended time of disuse remove rubber plug from the frame cover and apply a few drops of oil to the needle bar If the sewing machine is...

Page 10: ...ation of the sewing machine is counterclockwise as observed from the handwheel side Be careful not to rotate it in reverse direction Do not tilt the machine head toward this side since oil leakage or parts breakage occurs A safety switch is installed so that the sewing machine cannot be operated with the machine head tilted When operating the sewing machine turn ON the power switch after properly ...

Page 11: ...vii ENGLISH ...

Page 12: ...RE 5 13 ADJUSTING THE STITCH LENGTH 6 14 THREAD TAKE UP SPRING AND ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 6 15 ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION 7 16 PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE 7 17 ADJUSTMENT OF THE PEDAL 8 18 PEDAL OPERATION 8 19 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 9 20 ONE TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING CHANISM 9 21 ADJUSTING THE POSITION OF THE WIPER DDL 9000B WB 0B 10 22 COUNTER KNIFE 11 23 HEI...

Page 13: ...wing machine is placed 3 The under cover should rest on the four corners of the machine table groove Mount rubber hinge seat 8 on the table and fix it on the table with a nail 4 Fix two rubber seats 1 on side A operator s side using nails 2 as illustrated above Fix two cushion seats 3 on side B hinged side using a rubber based adhesive Then place under cover 4 on the fixed seats 5 Remove air vent ...

Page 14: ... tank with oil for hook lubrication before operating the sewing machine 1 Remove oil hole cap 1 and fill the oil tank with JUKI NEW DEFRIX OIL No 1 Part No MDFRX1600C0 or JUKI MACHINE OIL 7 Part No MML007600CA using the oiler supplied with the machine 2 Fill the oil tank with the oil until the top end of oil amount indicating rod 3 comes between the upper engraved marker line A and the lower engra...

Page 15: ... out from notch B 3 Check that the bobbin rotates in the direction of the arrow when thread is pulled A B C 1 How to confirm the amount of oil oil splashes 7 ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL OIL SPLASHES IN THE HOOK DDL 9000B S M WARNING Be extremely careful about the operation of the machine since the amount of oil has to be checked by turning the hook at a high speed When carrying out the procedure d...

Page 16: ...e work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine Tighten turn clockwise oil amount adjustment screw 1 to increase the amount of oil in the hook or loosen turn counterclockwise to decrease it Caution When using RP hook hook for dry head for S or M type 1 Remove hook driving shaft oil wick setscrew 2 and attach hook driving shaft stopper screw 3 Part No 11079506 and rub...

Page 17: ...ckwise the thread coming from the bobbin thread tension several times to wind the bobbin thread with ease 3 Press the bobbin winder trip latch 2 in the direction of A and start the sewing machine The bobbin rotates in the direction of C and the bobbin thread is wound up The bobbin winder spindle 1 automatically as soon as the winding is finished 4 Remove the bobbin and cut the bobbin thread with t...

Page 18: ...ials and processes Caution For the Model DDL 9000B DS the fully dry hook is adopted Comparing with the sewing machine using the existing hook the sewing machine tends to be affected by the adjustment of the thread take up spring If the thread take up spring does not work sufficiently thread running increases As a result thread breakage balloon stitching etc may occur To check how the thread take u...

Page 19: ...nts F within the range of 15 to 15 with switch 3 or switch 4 Standard is 0 The numeric of set value indicates the approximate rotating angle When the numeric is set to the direction the needle UP stop position is lowered Direction C When the numeric is set to direction the needle UP stop position is raised Direction D 6 After completion of the setting press switch 1 or switch 2 to determine the up...

Page 20: ...s needle up or down when you reset the pedal toits original position C 4 The machine trims threads when you fully depress the back part of the pedal E When the auto lifer AK device is used one more operating switch is provided between the sewing machine stop switch and thread trimming switch The presser foot goes up when you lightly depress the back part of the pedal D and if you further depress t...

Page 21: ...ue the blade point of hook will be damaged If the clearance is larger stitch skipping will result RP hook dry hook is used for the hook of DDL 9000B DS type When replacing use the part No described below There are two kinds of Part Nos of the hooks classified by the regions 22890206 22890404 For Europe Caution Periodically clean RP hook dry hook since the hook rolls up thread waste or cloth waste ...

Page 22: ...e switch is pressed one stitch compensating stitching is performed When using the optional switch it is necessary to set the function with the control box For the details see the Instruction Manual for the control box Optional switch separately available 1 WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine Adjust the position...

Page 23: ...raved marker dot of feed bar rocker shaft 3 on the right side operator side 2 Adjusting the height and tilt of the feed dog 1 Loosen setscrew 2 in feed bar driving shaft 1 and setscrew 4 in feed bar rocker shaft 3 2 Height and tilt of the feed dog will change by turning both shafts 1 and 2 with a screwdriver 3 For the relation between the rotating direction of each shaft and tilt of feed bar 6 ref...

Page 24: ...ore starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine By means of the thread tension release releasing mechanism sewing can be performed without slackening the needle thread tension even when the presser foot is lifted during sewing Even when the presser foot is slightly lifted at the thick overlapped section by the knee lifter this mechanism can prevent the...

Page 25: ...adjust the height of screw 1 so that it is higher by approximately 9 mm than the sewing machine If the sewing machine is operated in the state that the micro lifting mechanism is working sufficient feed force cannot be obtained Approx 9 mm 1 2 22908552 Hand lifter cam mounted on the machine head is used B1521555000 Hand lifter setscrew mounted on the machine head is used Presser foot micro lifter ...

Page 26: ...er before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine In automatic reverse stitching in case the forward and the reverse stitches do not match a rough correction can be made by adjusting the feed adjustment spring hook 1 To make a fine correction the correction of timing of the reverse feed stitching solenoid is necessary by adjusting Function Setting ...

Page 27: ...OTHER LANGUAGE 日本語 中文 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE РУССКИЙ OTHER LANGUAGE ...

Page 28: ...の説明 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避 しない場合 死亡または 重傷を招く潜在的可能性のあるところ 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避 しない場合 死亡または 重傷を招く差し迫った危険のあるところ 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避 しない場合 中 軽傷害を招くおそれのあるところ 危険 警告 注意 警告絵表示および表示ラベルの説明 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする 恐れがあります ベルトに巻き込まれ 怪我を する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐 れがあります 指 示 ラ ベ ル 正しい回転方向を指示してい ます 高温部に触れて ヤケドの恐 れがあります アース線の接続を指示してい ます 1 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触...

Page 29: ...造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には 改造等を加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに 安全に作業を行うための 教育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用くだ さい そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 事故とは 人身並びに財産 に損害を与える ことをいう 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 停電の時は直ちに電源を切ってください 2 機械の不意の起動による事故防止のため 次のような時...

Page 30: ...適性なプ ラグを取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続し てください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止 付きプーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみ等がない ことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの回転方向が矢印と一致 しているか 確認してください 3 キャスタ付き脚卓を使用の場合 不意の起動による事故防止のため キャスタをロックするか アジャ スタ付きの時は アジャスタで脚を...

Page 31: ...てください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく 回り続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってください 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウエルダ等強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環境 下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超える所では使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアーシリンダ等の空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認してから使用...

Page 32: ...前もって必ず電源スイッチを切ってください 3 雷が発生している時は安全のため作業をやめ 電源プラグを抜いてください 4 寒い所から急に暖かい所に移動した時など 結露が生じることがあるので 十分に水滴の心配 がなくなってから 電源を入れてください 5 火災防止の為に電源プラグは定期的にコンセントから抜いてプラグの刃の根元 及び刃と刃の 間を清掃してください 6 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近へ絶対に 手を近づけないでください また ボビン交換の時は電源を切ってください 7 ミシン停止中はモータ音がしません 不意の起動による事故防止のため 電源の切り忘れに注 意してください 8 本製品は精密機器のため 水や油をかけたり 落下させるなどの衝撃を与えないように 取扱 いには十分注意してください 9 ミシンを倒す時 また元の位置へ戻す時 指等をはさまない...

Page 33: ...キャップ 赤色 を取り外してください 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください 輸送中にたまったほこりを全て取り除いてください 正しい電圧設定になっているか確認してください 電源プラグが正しくつながっているかを確認してください 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください ミシンの回転方向は プーリー側からみて反時計方向です 逆回転させないように注意してく ださい 油もれや部品の破損を起こしますので ミシンを手前側には倒さないでください このミシンは頭部を倒した状態では ミシンが運転できないように安全スイッチが付いていま す ミシンを運転する時は テーブルに正しく設置してから電源スイッチを入れてください 試運転する時は ボビンケースと上糸を外してください ミシンが確実に停止してから はずみ車操作をしてください 注意 機械の誤動作や損傷をさけるために 次の項目を確認してく だ...

Page 34: ...级的说明 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有发 生死亡或造成重伤的潜在可能 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有发 生死亡或造成重伤的危险 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有造 成中轻伤的可能 危险 警告 注意 警告图标表示和指示标签的说明 警 告 图 标 表 示 有接触转动部 造成负伤的 危险 有卷入皮带 造成负伤的危 险 有接触高电压部 造成触电 的危险 指 示 标 签 指示正确的转动方向 有接触高温部 造成烫伤的危 险 指示地线的连接 1 有发生中轻度伤害 重伤 死亡的危险 触摸了活动部分的话 有发生负伤的危险 2 应安装安全防护器 然后再进行缝制 应安装安全护罩 然后再进行缝制 应安装保护装置 然后再进行缝制 3 必须切断电源之后 再进行 穿线 换针 更换梭芯 以及 加油...

Page 35: ... 对于因改装而发生的事故 本公司一概不负任何责任 教育培训 1 为了防止由于不熟练而造成的事故 雇用单位应就有关本机器的操作和安全注意事项 对操作人员进 行教育 而且只让具有专业知识和操作技能的操作人员使用本机器 同时 雇用单位一定事前编制操 作人员的教育培训计划 并切实地实施 必须关闭电源的事项 事故 是指给与人身以及财 产带来损害 1 为了防止人身事故 当确认了异常 故障后以及停电时 请立即关闭电源 2 为了防止因机器突然起动造成的事故 在如下情况时 请一定关闭电源之后再进行操作 特别是使用 离合马达时 关闭电源后 一定确认了缝纫机完全停止转动之后再进行操作 2 1 例如 向机针 弯针 分线器等需要穿线的零件进行穿线或更换梭芯时 2 2 例如 更换或调整组成机器的所有零部件时 2 3 例如 检查 修理 清扫机器时 或离开机器时 3 为了防止触电 漏电 火灾事故 拔电源插头时 一定要手持...

Page 36: ... 的皮带护罩的离合马达 操 作 前 1 为了防止人身事故 接通电源之前 请一定确认连接器 电缆等确实没有损伤 脱落 松动 2 为了防止人身事故 请不要把手伸到活动的部位 另外 请确认皮带轮的转动方向是否与箭头标记一致 3 使用带脚轮的机台脚时 为了防止突然的起动造成的事故 请一定锁定脚轮 带有调节器时 请调节 台脚把脚固定好 操 作 中 1 为了防止卷入而造成的事故 操作机器时 请注意不要让手指 头发 衣服靠近皮带轮 手动飞轮 马达等转动部位 也不要把物品放到上面 2 为了防止人身事故 接通电源时或机器操作中 请不要把手指靠近机针 也不要把手指伸到挑线杆护 罩里 3 缝纫机以高速在进行转动 为了防止弄伤手 操作中绝对不能让手靠近弯针 分线器 针杆 旋梭 布切刀等活动部位 另外 更换缝纫机机线时 请关闭电源 确认了缝纫机和马达均完全停止之后再 进行更换 4 为了防止人身事故 从机台上拆卸缝纫...

Page 37: ...7 为了防止人身事故 经过修理调整 机器不能正常操作时 请立即停止操作 与本公司或代理店联系 委托有关技术人员修理 8 为了防止人身事故 保险丝熔断后 请一定切断电源 排除了保险丝熔断的原因之后 更换相同规格 的新保险丝 9 为了防止马达的火灾事故 请定期地进行风扇通气口的清扫和配线四周的检查 使用环境 1 为了防止因误动作造成的事故 请在没有高频电焊机等强噪音源 电磁波 影响的环境下使用缝纫机 2 为了防止因误动作造成的事故 在超过额定电压 10 的地方 请不要使用缝纫机 3 为了防止因误动作造成的事故 对于使用气缸等高压空气的装置 请确认了压力符合规定之后再进行 使用 4 为了安全地使用缝纫机 请一定在下列环境下进行使用 动作时的周围温度 5 35 动作时的相对湿度 35 85 5 为了防止因电气零部件的损坏和误动作造成的事故 从寒冷的环境急速地变到温暖的地方后容易产生 结露现象 请等...

Page 38: ...卸下电源地线的状态下 请不要运转缝纫机 2 拔插电源插头时 请一定先关闭电源开关 3 打雷时 为了安全请不要进行操作 同时请把电源插头拔下 4 从寒冷的地方移动到暖和的地方等时 因为会结露 所以请待水分完全干后再接通电源 5 为了防止火灾 请定期地从插座拔下电源插头 清扫插头的根部和插簧之间 6 缝纫机操作中 旋梭高速地旋转 为了防止手受到伤害 运转中请绝对不要把手靠近旋梭 7 缝纫机停止时马达没有声音 为了突然的起动造成的事故 请注意不要忘记关掉电源 8 因为本产品属于精密机器 所以操作时请充分注意 不要把水 油溅到机器上面 也不要 让机器掉落给与机器冲击 9 放倒缝纫机时 或者返回原来位置时 请用两手拿缝纫机头的上部 轻轻地抬起 并注意不 要夹到手指 10 在梳线器靠近梭芯的状态下 请不要下降针杆 因为机针有可能弄伤梳线器而发生机器故障 11 第一次使用缝纫机或者使用较长时间没有使用的...

Page 39: ...容 请卸下安装在缝纫机机头上的空气栓盖 红色 第一次使用缝纫机之前 请把缝纫机打扫干净 请把运送中积的灰尘打扫干净 请确认是否设定的电压是否正确 请确认电源插头是否正确地插好 电源规格不同的情况时 请绝对不要使用缝纫机 缝纫机的转动方向是 站在飞轮侧看为逆时针方向 请注意不要让缝纫机反向转转 请不要让缝纫机倒向跟前 以免发生漏油或损坏零件 本缝纫机上安装有放到本缝纫机的情况下不能运转缝纫机的安全开关 运转缝纫机时 正确地设置到机台之后再打开电源开关 进行试运转时 请卸下旋梭壳和上线 待缝纫机确实停止之后再操作飞轮 ...

Page 40: ...n Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut und halten Sie sich genau an die Anweisungen ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE Erläuterung der Gefahrenstufen Dieser Hinweis wird gegeben wenn die Möglichkeit für Lebens oder Verletzungsgefahr besteht falls die verantwortliche Person oder Dritte die Maschine falsch behandeln oder gefährliche Situationen w...

Page 41: ...rletzungen oder Todesfälle die durch zweckentfremdeten Gebrauch der Maschine entstehen 2 Unterlassen Sie jegliche Modifikationen und Abänderungen der Maschine um Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können JUKI übernimmt keine Verantwortung für Schäden Verletzungen oder Todesfälle die auf den Gebrauch einer modifizierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind Ausbildung ...

Page 42: ...schlag verursachte Unfälle zu verhüten Schließen Sie außerdem den Netzstecker nur an eine geerdete Steckdose an 2 Erden Sie das Erdungskabel korrekt um durch Kriechstrom verursachte Unfälle zu verhüten Motor 1 Verwenden Sie einen Motor mit der vorgeschriebenen Nennbelastung Original JUKI Produkt um durch Überlastung verursachte Unfälle zu verhüten 2 Wird ein handelsüblicher Kupplungsmotor mit der ...

Page 43: ...n halten Sie sofort den Betrieb an und kontaktieren Sie JUKI oder Ihren Händler bezüglich einer Reparatur um Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können 8 Falls die Sicherung durchgebrannt ist schalten Sie die Stromversorgung aus und beseitigen Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue um Unfälle zu verhüten die zu Verletz...

Page 44: ...den und führen Sie die Arbeit vorsichtig durch damit keine Finger oder dergleichen in der Maschine eingeklemmt werden 10 Die Nadelstange darf keinesfalls abgesenkt werden wenn der Picker in die Nähe der Spule gebracht wird Anderenfalls kann der Picker von der Nadel beschädigt werden wodurch Nähfehler verursacht werden 11 Wenn die Nähmaschine nach der Lieferung oder nach längerem Nichtgebrauch erst...

Page 45: ...Handrad aus gesehen Achten Sie darauf dass sie nicht in entgegengesetzter Richtung gedreht wird Neigen Sie den Nähmaschinenkopf nicht nach vorn weil sonst die Gefahr besteht dass Öl ausläuft oder Teile beschädigt werden Diese Nähmaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet der den Betrieb der Nähmaschine bei gekipptem Maschinenkopf verhindert Schalten Sie den Netzschalter zum Betrieb de...

Page 46: ...gories différentes suivantes Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes POUR ASSURER L UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE À COUDRE Explication des niveaux de risque Cette mention signale un risque pouvant éventuellement causer la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n exploite pas correctement la...

Page 47: ... éviter tout accident risquant de causer des blessures corporelles ou la mort ne jamais modifier ou remanier la machine JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages de blessures corporelles ou de décès résultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée Sensibilisation et formation 1 Afin d éviter tout accident résultant d une connaissance insuffisante de la machine celle ci doit ê...

Page 48: ...é par une fuite à la terre Moteur 1 Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit article de marque JUKI afin d éviter tout accident causé par un claquage 2 Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine veiller à en sélectionner un doté d un couvre courroie anti happement afin d éviter d être happé par la courroie en V Avant la mise en fonctionnement 1 Avant de met...

Page 49: ...ures corporelles ou la mort 8 Si un fusible est grillé veiller à couper l alimentation électrique et à remédier à sa cause puis le remplacer par un neuf afin d éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort 9 Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d éviter tout accident dû au moteur Environnemen...

Page 50: ...canette Le taquet peut être endommagé par l aiguille provoquant un dysfonctionnement du piquage 11 Lorsque la machine à coudre est utilisée pour la première fois après la livraison ou après une période prolongée d inutilisation retirer le bouchon en caoutchouc du couvercle du cadre et appliquer quelques gouttes d huile sur la barre à aiguille Si la machine est utilisée sans mettre d huile sur la b...

Page 51: ...lorsqu on la regarde depuis le côté du volant Veiller à ce qu elle ne tourne pas à l envers Ne pas basculer la tête de la machine du côté opérateur car ceci pourrait causer des fuites d huile et casser des pièces Un contacteur de sécurité empêche la machine de fonctionner quand sa tête est basculée en arrière Ne pas mettre l interrupteur d alimentation sur marche tant que la tête de la machine n a...

Page 52: ...rotector de seguridad 3 Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de ejecutar el enhebrado del cabezal de la máquina cambio de aguja cambio de bobina o aceitado y limpieza PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER Explicación de niveles de riesgos Esta indicación se consigna cuando existe la probabilidad de muerte o lesiones graves si la persona encargada o cualquier tercero...

Page 53: ...te resultante de la máquina que haya sido modificada o alterada Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usada sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a la operación de la máquina y la forma de operar la máquina con seguridad y posea debid...

Page 54: ...isponible en el mercado asegúrese de seleccionar uno equipado con cubierta de la polea a prueba de enredos para protegerla contra el riesgo de que se enrede con la correa en V Antes de la operación 1 Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de comprobar que los conectores y cables estén libres de daño no estén desprendidos ni flojos para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones ...

Page 55: ... muerte 8 Si se ha quemado el fusible asegúrese de desconectar la corriente eléctrica eliminar la causa de la quemadura del fusible y reemplazar el fusible con uno nuevo para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte 9 Asegúrese de limpiar periódicamente el orificio de ventilación del ventilador e inspeccionar el área circundante al cableado para evitar accidentes por f...

Page 56: ... máquina 10 No baje nunca la barra de agujas cuando el selector de hilos se encuentra cerca de la bobina De lo contrario la aguja puede dañar al selector de hilos y esto causará la falla de puntadas 11 Cuando la máquina de coser se utiliza por primera vez después de su entrega o después de un período prolongado de desuso retire el tapón de goma de la cubierta del bastidor y aplique unas cuantas go...

Page 57: ...cuidado en no girarla en dirección inversa No incline el corriente eléctrica hacia este lado pues ocurrirá fuga de aceite o se romperá alguna pieza El interruptor de seguridad está instalado de modo que la máquina de coser no pueda funcionar con el cabezal de la máquina de coser inclinado Cuando opere la máquina de coser posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica después de colocar d...

Page 58: ...to delle etichette Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni PER GARANTIRE L USO SICURO DELLA MACCHINA PER CUCIRE Spiegazione dei livelli di rischio Questa indicazione è presente dove vi è un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa ...

Page 59: ...non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalla modifica o alterazione della macchina stessa Istruzione e addestramento 1 Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina la macchina deve essere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il...

Page 60: ...nare uno con un copripuleggia anti intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V Prima della messa in funzione 1 Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni perdita di parti e allentamento prima di attivare l alimentazione al fine di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte 2 Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della ma...

Page 61: ...e la causa della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte 9 Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d aria del ventilatore e di ispezionare l area intorno al cablaggio al fine di prevenire gli incendi del motore Ambiente operativo 1 Assicurarsi di utilizzare la macchina in un am...

Page 62: ...odo che le dita o qualcosa di simile non vengano intrappolate nella macchina 10 Mai abbassare la barra ago quando la pinzatrice è portata vicino alla bobina La pinzatrice può essere danneggiata dall ago causando un problema di cucitura 11 Quando la macchina per cucire viene utilizzata per la prima volta dopo la consegna o dopo un lungo periodo di inattività togliere il tappo di gomma dal coperchio...

Page 63: ...china per cucire è antiorario visto dal lato del volantino Fare attenzione che la macchina per cucire non pnt nel senso opposto Non inclinare la testa della macchina verso questo lato in quanto la perdita dell olio o la rottura delle parti si verificano Un interruttore di sicurezza è installato in modo che la macchina per cucire non possa essere azionata con la testa della macchina inclinata Quand...

Page 64: ...dığınızdan emin olun ve talimatlara sıkı sıkıya uyun DIKIŞ MAKINENIZI EMNIYETLI ŞEKILDE KULLANMAK IÇIN Risk seviyelerinin açıklanması Bu işaret sorumlu kişinin ya da üçüncü bir şahsın makineyi hatalı kullanması makineyi kullanırken ya da bakım hizmeti verirken tehlikeli durumlardan kaçınmaması halinde ölüm ya da ciddi yaralanma olasılığının bulunduğu yerlerde vardır Bu işaret sorumlu kişinin ya da...

Page 65: ...k yapılmasından kaynaklanan hasar yaralanma ya da ölümle ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez Eğitim 1 Makine hakkında yetersiz bilgiden kaynaklanan kazaları önlemek için makineyi sadece kullanımı ve emniyetli şekilde çalıştırılması konusunda yeterli bilgi ve kullanım becerisi kazanması için işveren tarafından eğitilmiş olan operatörler kullanmalıdır Yukarıda belirtilen koşulu sağlamak için işvere...

Page 66: ...çin gücü açmadan önce konektörlerin ve kabloların hasarsız olduğunu çıkmış ya da gevşek kablo olmadığını mutlaka kontrol edin 2 Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için elinizi makinenin hareketli kısımlarına kesinlikle koymayın Ayrıca kasnağın dönüş yönünün şekildeki kasnak üzerinde gösterilen ok yönüyle aynı olduğunu kontrol edin 3 Küçük tekerlekli bir masa tezgahı kullanılıyor...

Page 67: ... ortadan kaldırın sigortayı yenisiyle değiştirin 9 Fanın hava deliklerini mutlaka düzenli aralıklarla temizleyin motorun yangına sebep vermemesi için kablo çevresindeki alanı kontrol edin Çalışma ortamı 1 Makinenin hatalı çalışmasının yol açabileceği kazaları önlemek için makinenizi yüksek frekanslı kaynak cihazı gibi güçlü ses kaynaklarından elektromanyetik dalgalardan etkilenmeyen ortamlarda kul...

Page 68: ...kineye sıkışmaması için işlemleri son derece dikkatli yapın 10 İplik alıcı masuraya yakınken iğne milini kesinlikle indirmeyin İğne iğne alıcıya hasar vererek hatalı ilmeğe sebep olabilir 11 Dikiş makinesini teslim aldıktan sonra ilk kez kullanırken ya da uzun süre kullanıma ara verilmişse lastik tapayı şasi kapağından çıkarıp iğne miline birkaç damla yağ damlatın İğne miline yağ koymadan dikiş ma...

Page 69: ...kasnak tarafından bakıldığı zaman SAAT YÖNÜNÜN TERSİNE dir Dikiş makinesinin ters yönde dönmemesine çok dikkat edin Yağ kaçağına ve veya parçaların kırılmasına yol açacağı için makine başını bu tarafa yatırmayın Makineye bir güvenlik şalteri takılmış olup başı yatırılmış durumdayken dikiş makinesinin çalıştırılması mümkün değildir Dikiş makinesini çalıştırırken makine başını tabla üzerine doğru bi...

Page 70: ...ью поняли следующее описание и строго соблюдаете инструкции Чтобы гарантировать безопасное использование Вашей швейной машины Объяснение уровней риска Этот обозначение появляется там где есть потенциальная возможность для смерти или серьезной травмы если ответственное лицо или какое нибудь третье лицо неправильно обращаются с машиной или не избегают опасной ситуации работая или обслуживая машину Э...

Page 71: ...за убытки травмы или смерть произошедшие из за использования машины не по назначению 2 Никогда не переделывайте и не модифицируйте машину чтобы предотвратить несчастный случай который может привести к травме или смерти JUKI не несет ответственности за убытки травмы или смерть произошедшие из за того что машины была переделана или модифицирована Обучение и тренировки 1 Чтобы предотвратить несчастны...

Page 72: ... розетке с соответствующим выходом без исключений 2 Убедитесь в том что произвели заземление с помощью заземляющего кабеля чтобы предотвратить несчастный случай который может быть вызван утечкой тока Мотор 1 Убедитесь в том что используете указанный мотор оригинальное изделие JUKI чтобы предотвратить несчастный случай вызванный перегоранием мотора 2 Если широкодоступный мотор сцепления используетс...

Page 73: ...ем районе для ремонта чтобы предотвратить несчастный случай который может привести к травме или смерти 8 Если плавкий предохранитель сгорел убедитесь в том что выключили электропитание и устранили причину сгорания плавкого предохранителя и замените сгоревший предохранитель новым чтобы предотвратить несчастный случай который может привести к травме или смерти 9 Периодически очищайте воздухозаборник...

Page 74: ... вилку 4 Если вдруг переместить машину из холодного места в теплое возможна конденсация росы Включайте электропитание ON только после того как не будет опасности выпадения капель воды 5 Во избежание пожаров периодически вынимайте сетевую вилку из розетки и очищайте основание штырьков и пространство между ними 6 Во время работы швейной машины челнок вращается с высокой скоростью Во избежание травм ...

Page 75: ...треть со стороны маховика Будьте осторожны чтобы не вращать ее в обратном направлении Не наклоняйте головку машины в эту сторону так как возникнет течь масла или поломка деталей Защитный выключатель установлен таким образом что швейная машина не сможет работать с откинутой головкой При работе на швейной машине включайте электропитание ON после того как головка будет правильно установлена на столе ...

Page 76: ...IBERATION DE TENSION DU FIL 43 27 MECANISME DE RELEVAGE MICROMETRIQUE DU PIED PRESSEUR 45 22 EXECUTION DE POINTS CONDENSES 47 28 MECANISME DE RESSORT DE CONVERSION D ENTRAINEMENT DDL 9000B S M 49 29 ENTRETIEN 51 INHALT TECHNISCHE DATEN 1 1 INSTALLATION 3 2 EINSTELLEN DER KNIELIFTERHÖHE 5 3 INSTALLIEREN DES GARNSTÄNDERS 5 4 SCHMIERUNG DDL 9000B S M 7 5 ANBRINGEN DER NADEL 9 6 EINSETZEN DER SPULE IN...

Page 77: ...ODO DE AJUSTAR LA TEMPORIZACIÓN DE TRANSPORTE 41 25 MECANISMO RELAJADOR DE TENSION DE HILO 43 26 MECANISMO MICRO ELEVADOR DEL PRENSATELAS 45 27 COSIDO DE PUNTADAS CONDENSADAS 47 28 MECANISMO DEL MUELLE DE CONVERSIÓN DE TRANSPORTE DDL 9000B S M 49 29 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 51 TEKNİK ÖZELLİKLER 2 1 KURULUM 3 2 DIZLIK AYAK KALDIRMA YÜKSEKLIĞININ AYARLANMASI 5 3 İPLIK ÇARDAĞININ TAKILMASI 5 4 YAĞLAMA...

Page 78: ...n Sie die max Nähgeschwindigkeit für den Betrieb auf 4 000 sti min ein 2 Die verwendete Nadel hängt vom Bestimmungsland ab 3 Der MA Typ ist für leichte Stoffe vorgesehen Wird die Nähmaschine bei Einstellung der Nähgeschwindigkeit auf 4 000 sti min oder höher verwendet sollten die Nähfußregulierfeder und die Fadenspannfeder gegen solche des Typs S ausgewechselt werden La vitesse de couture varie en...

Page 79: ...de de 4 mm o más ajuste la máx velocidad de cosido a 4 000 sti min o menos para su uso 2 La aguja utilizada depende del destino de su uso 3 El tipo MA es para materiales livianos En caso de que la máquina de coser se use a una velocidad de puntada de 4 000 sti min o mayor el resorte regulador del prensatelas y el resorte tensor de hilo deben reemplazarse con los de tipo S TEKNİK ÖZELLİKLER ТЕХНИЧЕ...

Page 80: ...ren Sie die Stütze so am Tisch dass ihre Höhe über der Tischoberfläche 38 bis 43 mm beträgt 8 Die Kabel mit dem im Lieferumfang des Maschinenkopfes enthaltenen Kabelbinder 4 am Ansatz bündeln 9 Sicherstellen dass der Tisch und der Sicherheitsschalterarm 5 bei leicht geneigter Nähmaschine um 2 0 bis 3 5 mm miteinander in Eingriff sind Vorsicht Beträgt der Eingriff zwischen Tisch und Sicherheitsscha...

Page 81: ...ebbe verificare al momento di avvio Inoltre se l ingranamento di cui sopra è di 3 5 mm o più il braccio 5 dell interruttore di sicurezza potrebbe rompersi 10 Se l ingranamento tra il tavolo e il braccio 5 dell interruttore di sicurezza è al di fuori dell intervallo da 2 0 mm a 3 5 mm allentare la vite di montaggio 6 dell interruttore di sicurezza e inclinare l interruttore di sicurezza 7 nella dir...

Page 82: ...hine position OFF avant de commencer l opération afin de prévenir les acci dents éventuels causés par un démar rage soudain de la machine à coudre ひざ上げによる押えの高さは標準 10 mm です ひざ上げ調節ねじ 1 によって押え 高さは最大 15 mm まで調整するこ とができます 注意 1 押え 3 を 10 mm 以上上げた状態 では 針棒 2 と押え 3 が当たるた めミシンを運転しないでください 2 ひざ上げ初期位置 調整ねじ 4 を締め込み過ぎると 押 えが浮いた状態でミシンが動作し 縫い不良や騒音の原因になります 膝动提升压脚的标准高度为 10mm 调节膝动提升调节螺丝 1 可以 把压脚最高提升到 15mm 注意 1 在把压脚 3...

Page 83: ...evado 10 mm o más dado que la barra de aguja 2 tocaría el prensatelas 3 2 Posición inicial del elevador de rodilla Si el tornillo de ajuste 4 está sobreapretado la máquina de coser funcionará con el pie prensatelas elevado causando ruido o costura defectuosa L alzata standard del piedino premistoffa tramite l alzapiedino a ginocchio è 10 mm Si può regolare l alzata del piedino premistoffa fino a 1...

Page 84: ...tfernen und den Öltank mithilfe des mitgelie ferten Ölers mit JUKI NEW DEFRIX OIL No 1 Teile Nr MDFRX1600C0 oder JUKI MACHINE OIL 7 Teile Nr MML007600CA füllen 2 Den Öltank mit Öl füllen bis die Spitze des Ölstandanzeigers 3 zwischen der oberen und unteren A eingravierten B Markierungslinie des Ölstand Schauglases 2 liegt Falls zu viel Öl eingefüllt wird läuft es aus der Entlüftungsöffnung im Ölta...

Page 85: ...ubrificazio ne opportuna non sarà effettuata Perciò fare attenzione Inoltre se l olio viene versato vigorosamente esso potrebbe traboccare dal foro dell olio Perciò fare attenzione 3 Durante il funzionamento della mac china per cucire versare di nuovo l olio se l estremità superiore dell asta di indicazione della quantità di olio 3 si abbassa alla linea di riferi mento incisa inferiore dell indica...

Page 86: ...u nach links in Richtung D zeigt Vorsicht Bei Verwendung von Polyester Filamentgarn wird die Fadenschleife instabil wenn die Hohlkehle der Nadel zur Bedienerseite geneigt wird Infolgedessen kann es zu Ausfransen des Fadens oder Fadenbruch kommen Daher ist es für Garn das zu solchen Störungen neigt empfehlenswert die Nadel so anzubringen daß die Hohlkehle leicht zur Rückseite gedreht ist Utiliser l...

Page 87: ...linceye kadar volan kasnağı çevirin 2 Vidayı 2 gevşetin ve iğneyi 1 kanallı yüzü A dik olarak tam B yönüne bakacak şekilde tutun 3 İğneyi ok yönünde ve yuvanın tabanına oturuncaya kadar iğne milinin kanalına ok yönünde ve tamamen geçirin 4 Vidayı 2 sağlam biçimde sıkın 5 İğneyi kontrol edin ve iğnedeki uzun kanalın C tamamen sol tarafa D baktığından kesinlikle emin olun Dikkat Polyester flâman ipl...

Page 88: ...ch genügend Öl im Öltank befindet 4 Die Prüfung der Ölmenge sollte innerhalb von fünf Sekunden beendet werden Die Prüfzeit mit einer Stoppuhr messen Avant d effectuer l opération décrite en 2 ci dessous retirer le fil d aiguille entre le levier de relevage du fil et l aiguille ainsi que le fil de canette relever le pied presseur et retirer la plaque coulissante Faire alors très attention de ne pas...

Page 89: ...ации описанной ниже в п 2 убедитесь в том что верхняя нитка от рычага нитепритягивателя до иглы и шпульная нитка удалены лапка поднята и задвижная пластинка снята При этом будьте чрезвычайно осторожны чтобы ваши пальцы не соприкасались с челноком 1 Если швейная машина не была достаточно разогрета для работы дайте швейной машине поработать в холостом режиме приблизительно в течение трех минут умере...

Page 90: ...n Sie vor Beginn derArbeit die Stromversorgung aus um durch plötzlichesAnlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten AVERTISSEMENT Couper l alimentation de la machine position OFF avant de commencer l opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre 釜油量調節ねじ 1 を締め込む 右に回す と釜油量は多くな り ゆるめる 左に回す と 釜油量は少なくなります 注意 S M タイプで RP 釜 ド ライ釜 を使用...

Page 91: ...d Precauciones Cuando use el gancho RP gancho para cabezal que no necesita lubri cación para tipo S o M 1 Retire el tornillo de fijación 2 de la mecha del aceite del eje impulsor del gancho y coloque el tornillo retén 3 del eje impulsor del gancho No de pieza 11079506 y anillo de goma 4 No de pieza R0036080200 2 Afloje el tornillo 1 de ajuste de cantidad de aceite al mínimo para reducir la cantida...

Page 92: ...églage de la tension du fil d aiguille 1 Pour raccourcir la longueur de fil restant sur l aiguille après la coupe du fil tourner l écrou du bloc tension nº 1 1 dans le sens des aiguilles d une montre sens A Pour la rallonger tourner l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre sens B 2 Tourner l écrou de tension de fil 2 dans le sens des aiguilles d une montre dans le sens C pour augmen...

Page 93: ...rttırmak için iplik gergi somununu 2 saat yönünde C yönünde azaltmak için saat yönü tersine D yönünde çevirin 2 Bobindeki iplik gerginliğinin ayarlanması 1 Bobindeki iplik gerginliğini artırmak için gerginlik ayar vidasını 3 saat yönünde E yönünde ya da azaltmak için saat yönü tersine F yönünde çevirin 1 Регулировка натяжения нити 1 Поверните гайку натяжения нити No 1 1 по часовой стрелке в направ...

Page 94: ...g im oberen Teil der Spule zu groß ist Nach der Einstellung die Schraube 5 festziehen 7 Zum Einstellen der Spulenfadenspan nung die Fadenspannermutter 7 drehen Vorsicht 1 Achten Sie beim Bewickeln der Spu le darauf daß der Faden zwischen Spule und Fadenspannungsscheibe 6 zu Beginn des Wickelvorgangs straff ist 2 Wenn Sie eine Spule bewickeln ohne daß ein Nähvorgang durch geführt wird entfernen Sie...

Page 95: ...o in cui il filo tra la bobina e il disco di tensione del filo 6 sia teso 2 Quando si avvolge il filo della bobina nello stato in cui la cucitura non viene effettuata rimuovere il filo dell ago dal percorso di filo del tirafilo e rimuovere la bobina dal crochet 3 C è la possibilità che il filo tirato fuori dal portafilo venga allentato a causa dell influenza direzione del vento ed è possibile che ...

Page 96: ...ge du ressort de presseur 1 à droite dans le sens A la pression du pied presseur augmente 2 Lorsqu on tourne la vis de réglage du ressort de presseur à gauche dans le sens B la pression du pied presseur diminue 3 Après le réglage resserrer l écrou 2 La valeur standard de la hauteur du régulateur de ressort de presseur C est la suivante Type S 31 5 à 29 mm 40 à 45 N 4 à 4 5 kg environ Type H 31 5 à...

Page 97: ...елки в направлении B уменьшите ее давление 3 После регулировки затяните гайку 2 Стандартные значения увеличения C высоты регулятора пружины прижима следующие тип S 31 5 29 мм примерно 40 45 Н 4 4 5 кг тип H 31 5 28 мм примерно 50 60 Н 5 6 кг тип A 22 мм примерно 20 Н 2 кг La calibración del cuadrante está en milímetros 1 Gire el cuadrante 1 de longitud de puntada en la dirección de la flecha y ali...

Page 98: ...ruck auf den Faden bis zum letzten Moment Zustand G ausübt kurz bevor der Faden aus E herauskommt Falls die Feder keinen Druck auf den Faden bis zum letzten Moment Zustand H ausübt den Fadenanzugsfederdruck verringern Falls außerdem der Hub der Fadenan zugsfeder zu klein ist arbeitet die Fe der nicht einwandfrei Für allgemeine Gewebe ist ein Hub von 10 bis 13 mm angemessen 3 Einstellen des Fadenhe...

Page 99: ...nto 9 sul guidafilo si allinea al centro della vite di fissaggio SH La linea di riferimento 9 sul guida filo si allinea al centro della linea di ri ferimento sul braccio della macchina 1 İplik verici yayının 1 hareket mesafesinin ayarlanması 1 Tespit vidasını 2 gevşetin 2 Germe çubuğunu 3 saat yönünde A yönünde çevirince iplik verici yayın stroku artar çubuğu 3 saat yönü tersine B yönünde çevirinc...

Page 100: ...el Bezug nehmen 1 Die Stromversorgung der Maschine ausschalten 2 Die Stromversorgung einschalten während der Schalter 5 an der Bedienungstafel gedrückt wird 3 Die Bildschirmanzeige E zeigt die Einstellungs Nr 96 an während F die Drehzahl anzeigt Wenn sich die Bildschirmanzeige nicht ändert die Schritte 1 und 2 erneut ausführen 4 Die Einstellungs Nr mit der Taste 1 oder 2 aktualisieren Einstellungs...

Page 101: ...Quando il pannello tranne il CP 18 viene utilizzato fare riferimento alla spiegazione di ciascun pannello 1 Spegnere la macchina 2 Attivare l alimentazione premendo l interruttore 5 sul pannello operativo 3 Il display E dello schermo indica l impostazione No 96 e F indica il numero di giri Quando l indicazione dello schermo non viene cambiata effettuare di nuovo le operazioni delle fasi 1 e 2 4 Ag...

Page 102: ...ccroché au côté inférieur la pression de la pédale diminue Lorsqu il est accroché au côté supérieur la pression de la pédale augmente 2 Réglage de la résistance de la partie arrière de la pédale 1 La pression augmente lorsqu on visse la vis de réglage de pression arrière 2 elle diminue lorsqu on dévisse la vis 3 Réglage de la course de la pédale 1 La course de la pédale diminue lorsque la tige de ...

Page 103: ...за верхнюю сторону давление педали увеличится 2 Регулировки давления требуемого для нажатия задней части педали 1 Давление увеличивается когда Вы поворачиваете реверсивный опускающийся регулирующий винт 2 вовнутрь и уменьшается когда поворачиваете этот винт вовне 3 Регулировка ход педали 1 Ход педали уменьшается когда Вы вставляете соединительный шток 3 в левое отверстие 4 AVISO Desconecte la corr...

Page 104: ...end der Nähfuß mit dem Auto Lifter angehoben ist und Sie den hinteren Teil des Pedals niederdrücken senkt sich nur der Nähfuß Wird das Pedal während des automatischen Rückwärtsnähens am Nahtanfang auf die Neutralstellung zurückgestellt bleibt die Maschine nach Ausführung des Rückwärtsnähens stehen Die Maschine führt normales Fadenabschneiden aus selbst wenn das Pedal unmittelbar nach dem Nähen mit...

Page 105: ...mente anche se la parte posteriore del pedale viene premuta subito dopo la cucitura a alta o bassa velocità L operazione di taglio del filo ha luogo completamente anche se il pedale viene riportato alla sua posizione di partenza subito dopo che la macchina ha iniziato l operazione di taglio del filo Pedal aşağıda anlatılan dört kademede çalışır 1 Pedalın ön tarafına hafifçe bastığınız zaman makine...

Page 106: ... zwi schen Nadel und Greifer erzeugen und dann die drei Greifer Befesti gungsschrauben fest anziehen Vorsicht Falls der Abstand zwi schen der Greiferblattspitze und der Nadel kleiner als der Sollwert ist wird die Greifer blattspitze beschädigt Falls der Abstand größer ist kommt es zu Stichauslassen Ein RP Greifer Trockengreifer wird als Greifer des Typs DDL 9000B DS verwendet Beim Auswechseln ist ...

Page 107: ...rochet usare il No di parte indicato qui sotto Ci sono due generi di No di parte dei crochet classificati per zone 22890206 22890404 Per Europa Attenzione Pulire periodicamente il crochet RP crochet secco dato che il crochet arrotola polvere di filo o polvere di tessuto e il gua sto della macchina o la cucitura difettosa sarà causato Attenzione Poiché la barra 2 dell ago della DDL 9000B MS e DS è ...

Page 108: ...n AVERTISSEMENT Couper l alimentation de la machine position OFF avant de commencer l opération afin de prévenir les acci dents éventuels causés par un démar rage soudain de la machine à coudre スイッチ位置の調節 1 止めねじ 2 をゆるめ スイッ チ本体を上下に動かして高さを 調節します 2 スイッチ 1 は回転させ 2 つ の位置で使用できます 3 さらにスイッチ 1 の位置を下 げたい場合は ミシン背面の止 めねじ 3 をゆるめ スイッチ 台 4 を下げてください 开关位置的调节 1 拧松固定螺丝 2 上下移动 开关主体调节高度 2 开关1有 2 档位置可以使用 3 想把开关 1 的位置再下降...

Page 109: ...ашины Para ajustar la posición del interruptor 1 Afloje el tornillo 2 y mueva el mismo interruptor hacia arriba y hacia abajo para ajustar la altura 2 El interruptor 1 se puede usar en dos posiciones girándolo 3 Además cuando usted quiera bajar la posición del interruptor 1 afloje el tornillo 3 ubicado en la parte posterior del cabezal de la máquina y baje la base 4 del interruptor Regolazione del...

Page 110: ...mit nied riger Geschwindigkeit ausgeführt Dies ist nur wirksam wenn ein Konstantmaß Nähmuster an der Tafel gewählt wird 3 Funktion zur einmaligen Annullie rung des Rückwärtsnähens am Nähende Durch Drücken des Schalters kann der nächste auto matische Rückwärtsnähvorgang am Nähende nur einmal annulliert werden 4 Fadenabschneidefunktion Durch Drücken des Schalters wird Faden abschneiden ausgeführt 5 ...

Page 111: ...questo interruttore viene premuto la cucitura di compensazione con l ago in posizione sollevata abbas sata è effettuata 2 Cucitura di compensazione per l inversione Qgni volta che questo interruttore viene premuto l affrancatura è effettuata a bassa volocità È valido solo quando un modello di cucitura a dimensione costante è selezionato sul pannello 3 Funzione per cancellare una volta l affrancatu...

Page 112: ...dem folgenden Verfahren ab Diese Einstellung kann bei eingeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden Einstellfunktion mit Tastendruck 1 Die Taste 5 2 Sekunden lang gedrückt halten Die Anzeige wechselt auf den Funktionseinstellmodus 2 Die Einstellungs Nr E mit der Taste 7 oder 8 auf ändern 3 Die Einstellung von F mit der Taste 9 oder 0 von auf ändern 4 Um zum normalen Nähzustand zurückzukehren...

Page 113: ...stazione può essere effettuata mentre si attiva l alimentazione La funzione di impostazione con un semplice tocco 1 Tenere premuto l interruttore 5 per 2 secondi Il display cambierà al modo di impostazione della funzione 2 Cambiare l impostazione No E a utilizzando l interruttore 7 o l interruttore 8 3 Cambiare l impostazione di F da a utilizzando l interruttore 9 o l interruttore 0 4 Al fine di t...

Page 114: ...ird die Länge des nach dem Fadenabschneiden verbleibenden Fadens entsprechend verlängert 2 Wird die Montageposition in Richtung B verschoben wird die Länge des Fadens entsprechend verkürzt Vorsicht Beim Schärfen der Messerklinge muß das Messer mit besonderer Sorgfalt behandelt werden Si le couteau ne coupe pas le fil nettement ré aiguiser immédiatement le couteau fixe 1 comme illustré dans la Fig ...

Page 115: ...la in modo appropriato 1 Se la posizione di montaggio della contro lama viene spostata nel senso A rispetto alla posizione di montaggio standard di conseguenza la lunghezza del filo rimanente dopo il taglio del filo sarà aumentata 2 Se la posizione di montaggio viene spostata nel senso B di conseguenza la lunghezza del filo sarà diminuita Attenzione Quando si riaffila la lama del coltello prestare...

Page 116: ...1 und 3 zur Handradseite gedrückt werden Vorsicht 1 Falls die Neigung des Transporteurs nur mit einer Welle eingestellt wird ändert sich die Höhe des Transporteurs Daher sollte die Einstellung mit beiden Wellen vorgenommen werden 2 Je nach der Einstellposition der Welle kann sich die Bewegungsposition des Transporteurs verlagern In diesem Fall die Feststellschraube 5 des Transportschwingwellenarms...

Page 117: ... fissaggio 2 e 4 spingendo gli alberi 1 e 3 contro il lato del volantino Attenzione 1 Se l inclinazione della griffa di trasporto viene regolata soltanto con un albero l altezza della griffa di trasporto cambia Aver cura di regolarla con ambedue gli alberi 2 La posizione di movimentazione della griffa di trasporto potrebbe essere spostata dipendendo dalla posizione di regolazione dell albero Allor...

Page 118: ...ösen 2 Den Vertikaltransportexzenter 1 drehen um die Steuerung des Transporteurs zu verstellen Den gewünschten Skalenstrich 3 am Transportstangen Antriebsarm auf die eingravierte Markierungslinie 4 an der Transportantriebswelle ausrichten Den Vertikaltransportexzenter 1 in Richtung drehen Der Transportzeitpunkt verspätet sich gegenüber der Nadelbewegung Den Vertikaltransportexzenter 1 in Richtung ...

Page 119: ...ma di trasporto verticale 1 nella direzione di La sincronizzazione del trasporto viene ritardata contro il movimento dell ago Girare la camma di trasporto verticale 1 nella direzione di La sincronizzazione del trasporto viene anticipata contro il movimento dell ago Valore standard della linea di riferimento incisa sul cam eccentrico di trasporto Posizione della graduazione 3 nello stato standard 9...

Page 120: ...Nadelfadenspannung wird nicht gelockert Die Fadenspannungsscheibe öffnet sich nur beim Fadenabschneiden Vorsicht Die Schraube 1 darf nur an der oberen oder unteren Position der Fadenspannungsfreigabe Umschaltplatte angebracht werden Die Schraube wurde werksseitig vor dem Versand an der unteren Position angebracht Im Falle einer Maschine mit Wischer ist die Wischereinheit zum Einstellen zu entferne...

Page 121: ...i tensione del filo non si solleva anche quando il piedino premistoffa è sollevato e la tensione del filo dell ago non viene allentata Il disco di tensione del filo si solleva solo quando il taglio del filo viene eseguito Attenzione Non usare la vite 1 a nessuna altra posizione tranne la cima o il fondo della piastra di commutazione del rilascio della tensione del filo La vite è stata posizionata ...

Page 122: ... 押えを下げ 送り歯が針板より下 がった状態にします ナット 2 を ゆるめた状態で微量押え上げねじ 1 を徐々に締め込み 素材に合った状 態となるまで押えの位置を微調整 し ナット 2 で固定します 注意 微量押え上げ機構を使用しな い時は ねじ 1 の高さがミシンよ り約 9mm になるように調整して ください 微量押え上げが効いて いる状態でミシンを使用すると 十分な送り力が得られません 缝制丝绒等起毛性素材时 使用 微量压脚提升螺丝 1 功能就可 以不使素材缝偏 减轻素材的损 伤 下降压脚 设定为送布压下 降到针板下面的状态 在拧松螺 母 2 的状态 一点一点拧紧微量 压脚提升螺丝 1 调整到适合素 材的让压脚微量上升的位置 然 后用螺母 2 固定 注意 微量压脚提升机构不使 用时 请把螺丝 1 的高度调整 到比缝纫机高约 9mm 的位置 微量压脚提升机构提升后缝纫 机的送布能力会...

Page 123: ...onata nello stato in cui il meccanismo di micro sollevamento sta lavorando la sufficiente forza di trasporto non può essere ottenuta Kadife veya benzeri tüylü kumaşlar dikilirken baskı ayağı mikro kaldırma mekanizmasının ayar vidasından 1 yararlanarak kayması sağlanmadığı takdirde kumaş hasar görür Baskı ayağını aşağı indirin ve transport dişlisi boğaz plakasından aşağıda olacak şekilde tespit edi...

Page 124: ...arkie rungslinie 5 ausgerichtet ist welche die Verdichtungsstichlänge repräsentiert Dann die Magnet spule mit den Feststellschrauben 4 sichern 3 Um die Stichlänge auf die anfäng liche Einstellung zurückzustellen Rücksetzung die Rückwärts transport Magnetspule 3 in Rich tung des Pfeils A schieben bis sie mit der Endfläche des Schlitzes in der Bettstrebe B 6 in Berührung kommt Dann die Magnetspule m...

Page 125: ...la linea di riferimento incisa 5 che rappresenta la lunghezza del punto dell infittimento Fissare quindi il solenoide con le viti di fissaggio 4 3 Per rimettere la lunghezza del punto all impostazione iniziale per ripristinare fare scorrere il solenoide 3 dell inversione del trasporto nel senso della freccia A finché esso non venga a contatto con la faccia dell estremità della fenditura nel montan...

Page 126: ...lziel übereinstimmen wie bei 3 gezeigt die Befestigungsschraube 2 des Transporteinstellfederh akens lösen 1 in Richtung A schieben und mit den Schrauben 2 sichern 2 Falls die Stiche nicht mit dem Sollziel übereinstimmen wie bei 4 gezeigt die Befestigungsschraube 2 des Transporteinstellfederh akens lösen 1 in Richtung B schieben und mit den Schrauben 2 sichern En exécution de points arrière automat...

Page 127: ...strato in 3 allentare la vite di fissaggio 2 del gancio della molla di regolazione del trasporto fare scorrere 1 nella direzione A e fissare usando le viti 2 2 Nel caso in cui il punto non corrisponde all obiettivo come mostrato in 4 allentare la vite di fissaggio 2 del gancio della molla di regolazione del trasporto fare scorrere 1 nella direzione B e fissare usando le viti 2 Otomatik geri beslem...

Page 128: ...eingravierten Markierungslinie des Ölstand Schauglases liegt Einzelheiten dazu unter 4 SCHMIERUNG 2 Reinigen 1 Nadel 2 Nähfuß 3 und Stichplatte 4 entfernen 2 Den am Transporteur 5 und der Fadenabschneidereinheit 6 haftenden Staub mit einer weichen Bürste oder einem Tuch entfernen 3 Den Maschinenkopf neigen um den an der Spulenkapsel und dergleichen haftenden Schmutz mit einem weichen Tuch abzuwisc...

Page 129: ...la linea di riferimento incisa inferiore dell indicatore visivo della quantità di olio Per ulteriori dettagli consultare 4 LUBRIFICAZIONE 2 Pulizia 1 Rimuovere l ago 2 il piedino premistoffa 3 e la placca ago 4 2 Rimuovere la polvere aderita alla griffa di trasporto 5 e all unità rasafilo 6 con una spazzola o un panno morbido 3 Inclinare la testa della macchina ed eliminare la sporcizia della caps...

Page 130: ... 53 ...

Page 131: ......

Page 132: ...tros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vostra area quando necessario Le descrizioni contenute in questo ...

Reviews: