– 27 –
18.
ペダル操作
/
踏板操作 /
PEDALBEDIENUNG /
UTILISATION DE LA PEDALE /
OPERACION DE PEDAL /
FUNZIONAMENTO DEL PEDALE /
PEDALIN ÇALIŞMASI /
НОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ペダルは 4 つの段階で操作されます。
1) ペダルを前に軽く踏み込むと低
速縫い
B
。
2) ペダルをさらに前に強く踏み込
むと高速縫い
A
。(ただし、自
動返し縫いにスイッチがセット
されているときは返し縫いが終
わってから高速縫い )
3) ペダルに軽く足を乗せた状態に
もどしてミシンは停止
C
(針は
上、または下停止)
4) ペダルを後ろに強く踏み込むと
糸切り動作
E
。
※ 自動押え上げ装置(AK 装置)
を使用した場合は、停止と糸切
りの間に、一段スイッチが増え
ます。
ペダルを後ろに軽く踏み込むと
押え上げ動作
D
、さらに後ろに
強く踏み込むと糸切り動作とな
ります。
自動押え上げで押えが上がった
状態から、縫い始める時に、ペ
ダルを後ろ踏みすると、押えだ
けが下がります。
・ 縫い始めの自動返し縫い中、ペダ
ルを中立位置に戻すと、ミシン
は返し縫いを完了後停止します。
・ 高速縫い又は低速縫いから一挙
にペダルを後方に踏み込んで
も、糸切り動作は正常に行なわ
れます。
・ ミシンが糸切りを始めた直後、
ペダルを中立位置に戻しても糸
切りは完全に行なわれます。
踏板有 4 级操作。
1) 向前轻轻踩踏板为低速缝纫
B
。
2) 在继续往前踩踏板为高速缝
纫
A
。
( 但是 , 设定了自动倒缝开关
后 , 倒缝结束之后为高速缝纫 )
3) 轻轻踩踏板然后返回缝纫机
停止
C
( 机针为上停止或下
停止 )。
4) 向后踩踏板为切线动作
E
。
* 使用自动压脚提升装置(AK
装置)时,在停止和切线之
间增加一级开关。向后轻轻
地踩踏板之后 , 压脚提升动
作
D
, 继续向后强力踩踏板
之后 , 压脚下降进行切线动
作 , 再次进行压脚提升动作。
从使用压脚自动提升功能把
压脚提升后的状态开始缝制
时, 如 果 向 后 踩 踏 板 的 话,
仅压脚下降。
•
始缝的自动倒缝中 , 把踏板
返回中立位置则缝纫机倒缝
结束后停止。
•
从高速缝纫或低速缝纫中向后
用力踩踏板缝纫机均可切线。
•
缝纫机切线中把踏板返回中
立位置但机器仍然把线切完。
Die Bedienung des Pedals erfolgt in
den folgenden vier Stufen :
1) Wird das Pedal leicht nach vorn
niedergedrückt, läuft die Maschine
mit niedriger Geschwindigkeit.
B
2) Wird das Pedal weiter nach vorn
niedergedrückt, läuft die Maschine
mit hoher Geschwindigkeit.
A
(Wird der Schalter für
automatisches Rückwärtsnähen
betätigt, läuft die Maschine nach
Abschluß des Rückwärtsnähens
mit hoher Geschwindigkeit.)
3) Wird das Pedal auf die
Ausgangsstellung zurückgestellt,
bleibt die Maschine stehen (mit der
Nadel in Hoch- oder Tiefstellung).
C
4) Wird das Pedal ganz nach hinten
niedergedrückt, schneidet die
Maschine den Faden ab.
E
* Bei Verwendung des Auto-
Lifters (AK-Vorrichtung)
befinden sich ein oder mehr
Bedienungstasten zwischen der
Nähmaschinen-Stopptaste und der
Fadenabschneidetaste.
Durch leichtes Niederdrücken des
Pedals nach hinten
D
wird der
Nähfuß angehoben, und durch
vollständiges Niederdrücken
des Pedals nach hinten wird der
Fadenabschneider betätigt.Wenn
Sie den Nähbetrieb starten, während
der Nähfuß mit dem Auto-Lifter
angehoben ist, und Sie den hinteren
Teil des Pedals niederdrücken,
senkt sich nur der Nähfuß.
• Wird das Pedal während des
automatischen Rückwärtsnähens
am Nahtanfang auf die
Neutralstellung zurückgestellt, bleibt
die Maschine nach Ausführung des
Rückwärtsnähens stehen.
• Die Maschine führt normales
Fadenabschneiden aus, selbst
wenn das Pedal unmittelbar
nach dem Nähen mit hoher oder
niedriger Geschwindigkeit nach
hinten niedergedrückt wird.
• Die Maschine führt vollständiges
Fadenabschneiden aus,
selbst wenn das Pedal
unmittelbar nach Beginn des
Fadenabschneidevorgangs auf die
Neutralstellung zurückgestellt wird.
La pédale comporte quatre positions :
1) Lorsqu’on enfonce légèrement l’
avant de la pédale, la machine
tourne à petite vitesse.
B
2) Lorsqu’on enfonce davantage l’
avant de la pédale, la machine
tourne à grande vitesse.
A
(Si l’exécution automatique de
points arrière a été activée, la
machine tourne à grande vitesse
après avoir exécuté les points
arrière.)
3) Lorsqu’on ramène la pédale sur sa
position initiale, la machine s’arrête
(avec son aiguille remontée ou
abaissée).
C
4) Lorsqu’on enfonce complètement l’
arrière de la pédale, le coupe-fil est
actionné.
E
* Lorsque le releveur automatique
(dispositif AK) est utilisé, une touche
d’opération supplémentaire est
disponible entre la touche d’arrêt
de la machine à coudre et la touche
de coupe du fil. Lorsqu’on enfonce
légèrement l’arrière de la pédale, le
pied presseur remonte.
D
Si l’on enfonce davantage l’arrière de
la pédale, la machine coupe les fils.
Lorsqu'on commence la couture
alors que le pied presseur a
été relevé à l'aide du releveur
automatique et que l'on appuie
sur l'arrière de la pédale, le pied
presseur s'abaisse seulement.
• Si l’on ramène la pédale au neutre
durant l’exécution automatique
de points arrière au début de la
couture, la machine termine les
points arrière, puis s’arrête.
• La machine coupe les fils
normalement même si l’on enfonce
l’arrière de la pédale juste après
une couture à grande ou à petite
vitesse.
• La machine termine la coupe des
fils même si l’on ramène la pédale
au neutre juste après le début de
la coupe des fils.
El pedal se opera en los cuatro
pasos siguientes :
1) La máquina funciona a baja
velocidad cuando usted presiona
ligeramente la parte delantera del
pedal.
B
2) La máquina funciona a alta
velocidad cuando usted presiona
más la parte delantera del pedal.
A
(Si se ha presionado el dispositivo
inverso automático, la máquina
funciona a alta velocidad después
que completa el pespunte de
transporte inverso).
3) La máquina se para (con su aguja
arriba o abajo) cuando usted
repone la posición original de los
pernos del pedal.
C
4) La máquina corta los hilos cuando
usted presiona completamente la
parte posterior del pedal.
E
* Cuando se utiliza el elevador
automático (dispositivo AK), se
provee un interruptor de operación
adicional entre el interruptor de
parada de la máquina de coser y el
interruptor de corte de hilo.
El prensatelas sube cuando
usted presiona ligeramente la
parte posterior del pedal
D
, y si
usted presiona aún más la parte
posterior, se actúa el cortahilo.
Cuando el cosido se inicia en el
estado en que el prensatelas se ha
elevado con el elevador automático
y se presiona la parte posterior del
pedal, desciende el prensatelas
solamente.
• Si usted repone el pedal a su
posición neutral durante el
pespunte de transporte inverso
automático al inicio de la costura,
la máquina se para después que
completa el pespunte de transporte
inverso.
• La máquina ejecutará el corte
de hilo normal aunque usted
presione la parte posterior del
pedal inmediatamente después de
cosido a alta o baja velocidad.
• La máquina ejecutará
completamente el corte de hilo
aunque usted reponga el pedal a
su posición neutral inmediatamente
después que la máquina ha
comenzado la acción de corte de
hilo.
Il funzionamento del pedale è a
seguenti 4 posizioni :
1) La macchina funziona a bassa
velocità di cucitura quando la parte
anteriore del pedale viene premuta
leggermente.
B
2) La macchina funziona ad alta
velocità di cucitura quando la parte
anteriore del pedale viene premuta
lteriormente.
A
(Se l’affrancatura
automatica è stata impostata, la
macchina gira ad alta velocità
dopo aver completato l’affrancatura
automatica.)
3) La macchina si arresta (con l’ago
in posizione sollevata o abbassata)
quando il pedale viene riportato
alla sua posizione di partenza.
C
4) La macchina provvede al taglio del
filo quando la parte posteriore del
pedale viene premuta a fondo.
E
* Quando l'alzapiedino automatico
(dispositivo AK) è utilizzato, un altro
interruttore operativo è previsto
tra l'interruttore di arresto della
macchina per cucire e l'interruttore
di taglio del filo. Il piedino
premistoffa si solleva quando la
parte posteriore del pedale viene
premuta leggermente
D
, e se la
parte posteriore viene premuta
ulteriormente, il rasafilo si attiva.
Quando si inizia la cucitura dallo
stato in cui il piedino premistoffa
è stato sollevato con l’alzapiedino
automatico e viene premuta
la parte posteriore del pedale,
soltanto il piedino premistoffa si
abbassa.
• Se il pedale viene riportato alla
sua posizione di partenza durante
l’affrancatura automatica all’inizio
cucitura, la macchina si arresta
dopo aver completato l’affrancatura
automatica.
• L’operazione di taglio del filo ha
luogo regolarmente anche se la
parte posteriore del pedale viene
premuta subito dopo la cucitura a
alta o bassa velocità.
• L’operazione di taglio del filo ha
luogo completamente anche se
il pedale viene riportato alla sua
posizione di partenza subito dopo
che la macchina ha iniziato l’
operazione di taglio del filo.
Pedal, aşağıda anlatılan dört
kademede çalışır:
1) Pedalın ön tarafına hafifçe
bastığınız zaman, makine düşük
dikiş devrinde çalışır.
B
2) Pedalın ön tarafına biraz daha
bastığınız zaman, makine yüksek
dikiş devrinde çalışır.
A
(Otomatik geri dikiş önceden
ayarlanmış ise; makine geri dikiş
işlemini tamamladıktan sonra
yüksek devirde çalışır.)
3) Pedalı orijinal konumuna
getirdiğiniz zaman makine (iğnesi
yukarıda veya aşağıda olarak)
durur.
C
4) Pedalın arka tarafına tam olarak
bastığınız zaman, makine iplikleri
keser.
E
* Otomatik kaldırıcı (AK cihazı)
kullanıldığında, dikiş makinesi
durdurma düğmesiyle iplik kesme
düğmesi arasında bir kumanda
düğmesi daha sağlanır.
Pedalın
arka tarafına hafifçe basıldığı
zaman
D
baskı ayağı yukarı kalkar
ve pedalın arka tarafına biraz daha
kuvvetli basıldığı zaman baskı
ayağı tekrar aşağı iner.
Daha sonra iplik keskisi çalıştırılır
ve baskı ayağı tekrar yukarı kalkar.
Dikişe başlandığı sırada otomatik
kaldırıcı eğer baskı ayağını yukarı
kaldırmışsa ve pedalın arka
tarafına bastıysanız, sadece baskı
ayağı aşağı iner.
• Otomatik geri dikiş sırasında dikiş
başladığı zaman pedalı tekrar boş
konuma getirirseniz, makine geri
dikiş işlemini tamamladıktan sonra
durur.
• Yüksek veya düşük hızda dikiş
işleminden hemen sonra pedalın
arka tarafına bassanız dahi,
makine normal iplik kesme işlemini
yerine getirir.
• Makine iplik kesme işlemine
başladıktan hemen sonra pedalı
orijinal konumuna getirseniz dahi,
makine iplik kesme işlemini normal
şekilde tamamlar.
Педаль используется следующими
четырьмя способами:
1) Швейная машина работает с низкой
скорости шитья, когда Вы слегка
нажимаете переднюю часть педали
B
.
2) Швейная машина работает с высокой
скоростью шитья, когда Вы далее
нажимаете переднюю часть педали
A
.
(Если было предварительно
установлено автоматическое шитье с
обратной подачей, машина работает
с высокой скоростью после того, как
заканчивается шитье с обратной
подачей.)
3) Швейная машина останавливается
(с иглой вверху или внизу), когда
Вы возвращаете педаль в ее
первоначальное положение
C
.
4) Швейная машина обрезает нитку, когда
Вы полностью нажимаете на заднюю
часть педали
E
.
* Когда используется автоматический
подъемник (устройство AK), еще один
рабочий выключатель устанавливается
между выключателем швейной машины и
выключателем обрезки ниток.
Прижимная лапка поднимается,
когда Вы слегка нажимаете на
заднюю часть педали
D
, и если Вы
в дальнейшем нажимаете на заднюю
часть, происходит обрезка нитки. Если
вы начинаете шить из состояния, при
котором нажимная лапка поднята
автоподъемником, то при нажатии
на заднюю часть педали лапка лишь
опустится.
• Если Вы возвращаете педаль к
ее нейтральному положению,
когда начинается автоматическое
шитье с обратной подачей, машина
останавливается после того, как она
завершает шитье с обратной подачей.
• Швейная машина выполнит нормально
обрезку нитки, даже если Вы нажмете
на заднюю часть педали немедленно
при высокой или низкой скорости
шитья.
• Швейная машина полностью выполнит
обрезку нитки даже если Вы вернете
педаль в нейтральное положение
немедленно после того как швейная
машина начала обрезку нитки.
Summary of Contents for DDL-9000B
Page 2: ......
Page 3: ...ENGLISH ENGLISH ...
Page 4: ......
Page 11: ...vii ENGLISH ...
Page 27: ...OTHER LANGUAGE 日本語 中文 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE РУССКИЙ OTHER LANGUAGE ...
Page 130: ... 53 ...
Page 131: ......