– 46 –
OTH
ER
LA
NG
UA
GE
DDL-9000B には微量押え上げ機
構が標準装備されていますが、頻繁
に調整する場合は、工具不要の微量
押え上げ装置 ( 別売品 ) が便利です。
微量押え上げ装置構成部品
DDL-9000B 缝纫机上标准装备
有微量压脚提升机构 , 使用本装
置后 , 不用工具就可以进行调整 ,
需要频繁调整时十分方便。
微量压脚提升装置构成零件
Das Modell DDL-9000B ist
standardmäßig mit dem Nähfuß-
Mikrohubmechanismus ausgestattet.
Bei häufigem Gebrauch ist jedoch die
Verwendung der Mikrohubvorrichtung
(getrennt erhältlich), die ohne
Werkzeuge eingestellt werden kann,
zweckmäßig.
Bauteile des Nähfuß-Mikrolifters
Pour la DDL-9000B, le mécanisme
de micro-levage de pied presseur
équipe la machine en standard. Si son
utilisation est fréquente, il sera toutefois
plus commode d'utiliser le dispositif de
micro-levage (disponible séparément)
qui peut être réglé sans outil.
Pièces du relève-presseur
micrométrique
El mecanismo micro-elevador de
prensatelas se provee como estándar
para el Modelo DDL-9000B. Este
dispositivo, con todo, se puede
ajustar sin usar herramientas. Es
conveniente cuando se quiera ajustar
frecuentemente este dispositivo.
Componentes del micro-elevador de
prensatelas
DDL-9000B è dotata del meccanismo
di micro-sollevamento del piedino
premistoffa come standard. Questo
dispositivo, tuttavia, permette di
regolare senza usare atrezzi. È
conveniente quando si desidera
regolare frequentemente.
Componenti micro-sollevatore del
piedino premistoffa
DDL-9000B ‘da, baskı ayağı mikro-
kaldırma mekanizması standart olarak
sunulmaktadır. Çok sık kullanıldığı
zaman, takıma gerek duyulmadan elle
ayarlanabilen mikro-ayak kaldırma
cihazının (ayrıca temin edilmektedir)
kullanılması, daha fazla kolaylık sağlar.
Baskı ayağı mikro-kaldırma parçaları
Для DDL-9000B микроподъемный механизм
прижимной лапки поставляется как
стандартный компонент. Когда он часто
используется удобно, однако, использовать
микроподъемное устройство (приобретается
отдельно), которое можно регулировать, не
используя инструменты.
Компоненты микроподъемного
механизма прижимной лапки
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l’
opération afin de prévenir les acci
-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica an-
tes de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti opera-
zioni, posizionare l’interruttore su
OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall’avviamento accidentale
della macchina per cucire.
UYARI:
Makinenin aniden çalışması sonucu
ortaya çıkabilecek yaralanmaları
önlemek için, her türlü çalışma
öncesi makinenin şalterini KAPATIN.
Предупреждение:
Выключите электропитание перед
началом работы, чтобы предотвратить
несчастные случаи, вызванные
неожиданным запуском швейной
машины.
ベルベットなどの起毛性のある素材
を縫うときは、微量押え上げねじ
1
を使用することにより素材のズレ、
生地の傷みが軽減されます。
押えを下げ、送り歯が針板より下
がった状態にします。ナット
2
を
ゆるめた状態で微量押え上げねじ
1
を徐々に締め込み、素材に合った状
態となるまで押えの位置を微調整
し、ナット
2
で固定します。
(注意)微量押え上げ機構を使用しな
い時は、ねじ
1
の高さがミシンよ
り約 9mm になるように調整して
ください。微量押え上げが効いて
いる状態でミシンを使用すると、
十分な送り力が得られません。
缝制丝绒等起毛性素材时 , 使用
微量压脚提升螺丝
1
功能就可
以不使素材缝偏 , 减轻素材的损
伤。下降压脚,设定为送布压下
降到针板下面的状态。在拧松螺
母
2
的状态 , 一点一点拧紧微量
压脚提升螺丝
1
, 调整到适合素
材的让压脚微量上升的位置 , 然
后用螺母
2
固定。
( 注意 ) 微量压脚提升机构不使
用时 , 请把螺丝
1
的高度调整
到比缝纫机高约 9mm 的位置。
微量压脚提升机构提升后缝纫
机的送布能力会减弱。
Beim Nähen von Samt oder ähnlichen
flauschigen Stoffen, kann Stoffschlupf
oder Beschädigung des Nähguts mit
Hilfe der Schraube
1
für Nähfuß-
Mikrolüftung reduziert werden.
Den Nähfuß absenken, und den
Zustand herstellen, in dem der
Transporteur unter der Stichplatte liegt.
Die Schraube
1
für Nähfuß-Mikrohub bei
gelöster Mutter
2
allmählich anziehen,
die Position des Nähfußes fein einstellen,
bis sie mit dem Stoff übereinstimmt, und
die Mutter
2
anziehen.
(Vorsicht) Wenn der Nähfuß-
Mikroliftmechanismus nicht
benutzt wird, ist die Höhe der
Schraube
1
so einzustellen,
daß sie um etwa 9 mm über
die Nähmaschine ragt. Wird
die Nähmaschine bei aktiviertem
Mikroliftmechanismus betrieben,
wird keine ausreichende
Transportkraft erhalten.
Lorsqu’on utilise un tissu pelucheux
comme le velours, on peut réduire le
glissement du tissu ou les dommages
au tissu en utilisant la vis
1
pour
le relevage micrométrique du pied
presseur. Abaisser le pied presseur
et positionner la griffe d'entraînement
plus bas que la plaque à aiguille.
Serrer progressivement la vis
1
pour
le micro-levage du pied presseur avec
l'écrou
2
desserré, régler finement la
position du pied presseur en fonction
du tissu et le fixer avec l'écrou
2
.
(Attention) Lorsque le mécanisme
de relevage micrométrique du
tissu n’est pas utilisé, régler la
hauteur de la vis
1
de sorte qu’
elle soit supérieure d’environ
9 mm à la machine à coudre.
Si l’on utilise la machine avec
le mécanisme de relevage
micrométrique activé, la force d’
entraînement sera insuffisante.
Cuando cosa material de terciopelo
o semejante que esté fofo, el
deslizamiento del material o el daño
en el material se reduce usando el
tornillo
1
para el micro-elevador del
prensatelas.
Apriete gradualmente el tornillo
1
para
una micro-elevación del prensatelas
en el estado en que la tuerca
2
esté aflojada, ajuste el prensatelas
a la posición en que esté elevada a
precisión hasta que coincida con el
material, y fíjela con la tuerca
2
.
(Precaución) Cuando no se use el
micro-elevador del prensatelas,
ajuste la altura del tornillo
1
de modo que sea más alta en
aproximadamente 9 mm que
la máquina de coser. Si la
máquina de coser se opera en el
estado en que esté operativo el
mecanismo micro-elevador, no se
puede obtener suficiente fuerza.
Quando si procede alla cucitura di velluto
o qualcosa di simile che è coperto di
peluria, lo slittamento del materiale o
danni al materiale vengono ridotti usando
la vite
1
per il micro-sollevamento del
piedino premistoffa. Abbassare il piedino
premistoffa e provvedere che la griffa di
trasporto sia più bassa della placca ago.
Stringere gradualmente la vite
1
per il micro-sollevamento del piedino
premistoffa nello stato in cui il dado
2
sia allentato, regolare finemente la
posizione del piedino premistoffa finché
la posizione si accordi con il materiale,
e fissarla con il dado
2
.
(Attenzione) Quando il meccanismo
di micro-sollevamento non
è usato, regolare l’altezza
della vite
1
in modo che essa
sia circa 9 mm più alta della
macchina per cucire.
Se la macchina per cucire viene
azionata nello stato in cui il
meccanismo di micro-sollevamento
sta lavorando, la sufficiente forza di
trasporto non può essere ottenuta.
Kadife veya benzeri tüylü kumaşlar
dikilirken, baskı ayağı mikro kaldırma
mekanizmasının ayar vidasından
1
yararlanarak kayması sağlanmadığı
takdirde, kumaş hasar görür.
Baskı ayağını aşağı indirin ve transport
dişlisi boğaz plakasından aşağıda
olacak şekilde tespit edin.
Somun
2
gevşetilmiş durumdayken baskı ayağı
mikro kaldırma vidasını
1
kademeli
olarak yavaşça sıkın ve baskı ayağına
kumaşın durumuna uygun olarak
hassas biçimde ayarlayın.
(Dikkat) Baskı ayağı mikro-kaldırma
mekanizması kullanılmadığı
zaman; vidanın
1
yüksekliğini;
dikiş makinesinden yaklaşık
9 mm yukarıda olacak şekilde
ayarlayın. Dikiş makinesi mikro
ayak kaldırma mekanizması
çalışır durumdayken kullanılırsa,
yeterli transport gücü elde
edilemez.
При шитье бархата или подобного
ворсистого материала, чтобы снизить
вероятность проскальзывания или
повреждения такого материала используйте
винт
1
для микроподъема прижимной
лапки.
Опустите нажимную лапку и установите
положение, в котором двигатель ткани
будет находиться ниже игольной пластинки.
Постепенно затяните винт
1
для
микроподъема прижимной лапки в
состоянии, при котором гайка
2
ослаблена,
точно отрегулируйте положение прижимной
лапки, чтобы оно соответствовало
материалу и зафиксируйте его гайкой
2
.
(Предупреждение) Когда
микроподъемный механизм
прижимной лапки не используется,
отрегулируйте высоту винта
1
так,
чтобы он был приблизительно на 9 мм
выше швейной машины. Если швейная
машина используется с работающим
микроподъемным механизмом,
достаточная сила подачи не может
быть достигнута.
約 9 mm
/
约 9mm /
9 mm circa /Approx. 9 mm /
Etwa 9 mm /9 mm environ /
Yaklaşık 9 mm
/ Прибл. 9 мм
22908552
押え上げカム(頭部装着品使用) /
压脚提升凸轮 ( 机头安装配件 ) /
Handlifternocken (am verwendeten Maschinenkopf montiert) /
Came du releveur manuel (montée sur la tête de la machine)
Leva del elevador manual (se usa montada en el cabezal de la máquina) /
Cam sollevatore manuale (montato sulla testa della macchina è usato) /
Elle ayak kaldırma kamı (kullanılan makine kafasının üzerine takılır)
Кулачок ручного подъемного приспособления (используется, будучи установленным на головной части машины)
B1521555000
押え上げレバー止めねじ(頭部装着品使用)/
压脚提升杆固定螺丝 ( 机头安装配件 )/
Handlifter-Feststellschraube (am verwendeten Maschinenkopf montiert) /
Vis de fixation du releveur manuel (montée sur la tête de la machine) /
Tornillo del elevador manual (se usa montado en el cabezal de la máquina) /
Vite di fissaggio sollevatore manuale (montata sulla testa della macchina è usata) /
Elle ayak kaldırma tespit vidası (kullanılan makine kafasının üzerine takılır)
Установочный винт ручного подъемного приспособления (используется, будучи установленным на головной части машины)
No.
Parça No.
Tanımlama
Adet
1 23611106
Elle ayak kaldırma
1
2 23610504
Takoz taban
1
3 23610652
Takoz vida
1
4 D5119206K0K
Burç
2
5 23610702
Somun
1
6 SL6053592TN
Tespit vidası
1
1
2
№
Часть №
Описание
Количество
1 23611106
Ручное подъемное
приспособление
1
2 23610504
Стопорное
основание
1
3 23610652
Стопорный винт
1
4 D5119206K0K
Кольцо
2
5 23610702
Гайка
1
6 SL6053592TN
Установочный винт
1
No. Nº de pieza
Descripción
Can-
tidad
1 23611106
Elevador manual
1
2 23610504
Base de retén
1
3 23610652
Tornillo de retén
1
4 D5119206K0K
Collarín
2
5 23610702
Dado
1
6 SL6053592TN
Tornillo
1
No.
No.parte
Descrizione
Q.tà
1 23611106
Sollevatore manuale 1
2 23610504
Base di bloccaggio 1
3 23610652
Vite di bloccaggio
1
4 D5119206K0K
Collare
2
5 23610702
Dado
1
6 SL6053592TN
Vite di fissaggio
1
Summary of Contents for DDL-9000B
Page 2: ......
Page 3: ...ENGLISH ENGLISH ...
Page 4: ......
Page 11: ...vii ENGLISH ...
Page 27: ...OTHER LANGUAGE 日本語 中文 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE РУССКИЙ OTHER LANGUAGE ...
Page 130: ... 53 ...
Page 131: ......