– 7 –
4.
給油 (DDL-9000B-S , -M ) /
加油 (DDL-9000B-S
, -M
) /
SCHMIERUNG (DDL-9000B-S , -M )/
LUBRIFICATION (DDL-9000B-S , -M ) /
LUBRICACION (DDL-9000B-S , -M ) /
LUBRIFICAZIONE (DDL-9000B-S , -M ) /
YAĞLAMA (DDL-9000B-S
, -M ) /
СМАЗКА (DDL-9000B-S , -M )
注意 :
1. ミシンの不意の起動による
事故を防ぐため、給油が完
了するまで、電源プラグを
接続しないでください。
2. 炎 症、 カ ブ レ を 防 ぐ た め、
目や身体に油が付着した時
は直ちに洗浄してください。
3. 油を飲み込むと下痢・おう吐
することがあります。子供
の手の届かないところに置
いてください。
注意 :
1. 为了防止缝纫机的突然起动造
成事故 , 加油结束之前 , 请不
要连接电源插头。
2. 为了防止炎症或斑疹 , 如果油沾
到眼睛或身上后 , 请立即洗净。
3. 误饮油后有可能发生腹泻或呕
吐。请把油放到小孩子拿不到
的地方。
WARNUNG :
1. Schließen Sie den Netzstecker
erst nach Durchführung der
Schmierung an, um durch
plötzliches Anlaufen der
Nähmaschine verursachte
Unfälle zu verhüten.
2. Um eine Entzündung oder
Hautausschlag zu verhüten,
waschen Sie die betroffenen
Stellen sofort ab, falls Öl in die
Augen gelangt oder mit anderen
Körperteilen in Berührung kommt.
3. Falls Öl versehentlich verschluckt
wird, kann es zu Durchfall oder
Erbrechen kommen. Bewahren
Sie Öl an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident
causé par une brusque mise en
marche de la machine, ne pas
brancher la fiche d’alimentation
tant que la lubrification n’est
pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec
les yeux ou une autre partie du
corps, rincer immédiatement
la partie touchée pour ne pas
risquer une inflammation ou une
irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement
de l’huile, ceci peut provoquer
des diarrhées ou vomissements.
Tenir l’huile hors de portée des
enfants.
AVISO :
1.
No conecte el enchufe eléctrico
hasta que se haya completado la
lubricación para evitar accidentes
causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
2.Para evitar inflamaciones
o erupciones, lávese
inmediatamente las partes
afectadas si han llegado
salpicaduras a los ojos o a
otras partes del cuerpo.
3.Si por equivocación traga
aceite, pueden producirse
vómitos o diarreas. Ponga el
aceite en un lugar inaccesible
a los niños.
AVVERTIMENTO :
1. Al fine di evitare incidenti
causati dall’avvio improvviso
della macchina per cucire, non
collegare la spina elettrica
prima che la lubrificazione sia
stata completata.
2. Al fine di evitare un’
infiammazione o un esantema,
lavare immediatamente le parti
relativi se l’olio aderisce agli
occhi o alle altre parti del corpo.
3. Se l’olio viene ingoiato
erroneamente, diarrea o
vomito può essere provocato.
Mettere l’olio in un luogo
dove i bambini non possono
raggiungere.
UYARI:
1. Dikiş makinesinin kaza sonucu
aniden çalışması gibi tehlikeler
yaratacağı için, yağlama işlemi
tümüyle tamamlanmadan
makinenin elektrik fişini prize
TAKMAYIN.
2. Tahriş veya iltihaplanma
gibi tehlikeleri önlemek için;
yağın gözünüze kaçması veya
vücudunuzun diğer yerlerine
bulaşması durumunda, bu
bölgeleri derhal yıkayın.
3. Yağın yanlışlıkla yutulması
sonucu; diyare veya kusma
meydana çıkabilir. Yağı, daima
çocukların erişemeyeceği bir
yerde muhafaza edin.
Предупреждение:
1. Не включайте вилку в сеть, пока не
завершится смазка, чтобы избежать
несчастных случаев из-за внезапного
пуска швейной машины.
2. Чтобы предупредить воспламенение
или появление сыпи, немедленно
смойте частицы масла, попавшие в
глаза или на другие части тела.
3. При случайном заглатывании масла
может возникнуть диарея или рвота.
Уберите масло туда, где дети не
смогут его достать.
ミシンを運転する前に釜給油用の油を
オイルタンクに入れてください。
1) 給油口キャップ
1
を外して付属
の油差しを使って JUKI ニュー
デフレックスオイル No.1( 品
番:MDFRX1600C0) または
JUKI MACHINE Oil #7( 品番:
MML007600CA) を入れてく
ださい。
2) 油量指示棒
3
の先端が油量指示
窓
2
の上刻線
A
と下刻線
B
の間
にくるように油を入れてください。
油を入れ過ぎると、オイルタンク
の空気穴から油が漏れたり、適正
な給油ができなくなるので注意し
てください。また勢いよく注油
すると、給油口からあふれ出す
ことがありますので、注意して
下さい。
3) ミシンを使用中、油量指示棒
3
の
先端が油量指示窓
2
の下刻線まで
下がったら給油してください。
(注意)
1. 新しいミシン、または長時間使用され
なかったミシンをご使用になる時は、
2000 sti/min 以下で慣らし運転をし
てからご使用ください。
2. 釜油は、JUKI ニューデフレックスオ
イル No.1( 品番:MDFRX1600C0)
または JUKI MACHINE Oil #7( 品
番:MML007600CA) を購入してく
ださい。
3. 必ずきれいな油を差してください。
4. 給油口キャップ①は外した状態で、
運転しないで下さい。給油時以外
は、給油口キャップ
1
を外さない
でください。また、紛失しないよう
に注意してください。
运转缝纫机之前 , 请一定往旋梭
油槽中加油。
1) 请 卸 下 加 油 口 盖
1
, 使 用 油
壶,加入 JUKI NEW DEFRIX
OIL( 货号 :MDFRX1600C0) 机油
或 JUKI MACHINE OIL #7( 货
号 :MML007600CA) 机油。
2) 请把机油加到油量指示杆
3
的前端在油量指示窗
2
的上
刻线
A
和下刻线
B
之间的位置。
请注意油加入得过多的话 ,
油会从油箱的气孔漏出 , 而
不能正常地加油。另外,请
注意如果加油过多的话,有
可能机油从加油口冒出来。
3) 使用缝纫机时 , 如果油量指
示 杆
3
指 到 油 量 指 示 窗
2
的下刻线以下 , 请进行加油。
(注意)
1. 新缝纫机或较长时间没有使用
的缝纫机时 , 请进行 2000sti/
min 以下的磨合运转之后再
使用。
2. 请购买 JUKI NEW DEFRIX OIL
No.1( 货号 :MDFRX1600C0) 机
油或 JUKI MACHINE OIL #7( 货
号 :MML007600CA) 旋梭油。
3. 请一定用油壶加入清洁的机油。
4. 卸下加油口盖
1
的状态下,
请不要运转缝纫机。加油以外
的时候,请不要卸下加油口盖
1
。另外,还请注意不要丢
失加油口盖。
Den Öltank vor Inbetriebnahme der
Nähmaschine mit Öl für die Greifer-
schmierung füllen.
1) Den Öleinfülldeckel
1
entfernen,
und den Öltank mithilfe des mitgelie-
ferten Ölers mit JUKI NEW DEFRIX
OIL No.1 (Teile-Nr.: MDFRX1600C0)
oder JUKI MACHINE OIL #7 (Teile-
Nr.: MML007600CA) füllen.
2) Den Öltank mit Öl füllen, bis die
Spitze des Ölstandanzeigers
3
zwischen der oberen und unteren
A
eingravierten
B
Markierungslinie
des Ölstand-Schauglases
2
liegt.
Falls zu viel Öl eingefüllt wird, läuft
es aus der Entlüftungsöffnung im
Öltank aus, oder es erfolgt keine
einwandfreie Schmierung. Lassen
Sie daher Sorgfalt walten. Außer-
dem kann das Öl bei heftigem
Einfüllen aus der Ölöffnung über-
laufen. Lassen Sie daher Sorgfalt
walten.
3) Fällt der Ölstand während des
Betriebs der Maschine, so daß das
obere Ende des Ölstandanzeigers
3
bis zur unteren Markierungsli-
nie im Ölschauglas
2
sinkt, ist Öl
nachzufüllen.
(Vorsicht)
1. Wenn Sie eine neue oder eine
längere Zeit unbenutzte Nähma-
schine in Betrieb nehmen, lassen
Sie die Nähmaschine mit maximal
2.000 sti/min einlaufen.
2. Kaufen Sie JUKI
NEW
DEFRIX
OIL No. 1 (Teile-Nr.: MD-
FRX1600C0) oder JUKI MACHINE
OIL #7 (Teile-Nr.: MML007600CA)
für die Greiferschmierung.
3. Unbedingt sauberes Öl einfüllen.
4. Betreiben Sie die Maschine nicht
mit abgenommenem Öleinfüllde-
ckel
1
. Die Kappe
1
darf außer
zum Ölen keinesfalls vom Ölein-
lass entfernt werden. Achten Sie
außerdem darauf, dass er nicht
verloren geht.
Avant d'utiliser la machine, remplir le
réservoir d'huile avec de l'huile pour la
lubrification du crochet.
1) Retirer le bouchon de l'orifice d'hui
-
le
1
et remplir le réservoir d'huile
avec de la JUKI NEW DEFRIX OIL
Nº 1 (nº de pièce : MDFRX1600C0)
ou de la JUKI MACHINE OIL #7
(nº de pièce : MML007600CA) à
l'aide de la burette fournie avec la
machine.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à
ce que le haut de la tige indicatrice
de quantité d'huile
3
vienne entre
le trait de repère supérieur
A
et le
trait de repère inférieur
B
du hublot
de contrôle de quantité d'huile
2
.
Ne pas trop remplir le réservoir car
l'huile sortirait par l'orifice de mise
à l'air libre du réservoir d'huile ou
la lubrification ne s'effectuerait pas
correctement. Etre attentif à ce
point. Si l'on verse l'huile trop brus-
quement, elle risque de déborder
de l'orifice d'huile. Faire attention.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut
de la tige indicatrice de quantité
d'huile
3
vienne en regard du trait
de repère supérieur du hublot de
contrôle de quantité d'huile
2
.
(Attention)
1. Si la machine est neuve ou est
restée longtemps inutilisée, la
roder à une vitesse ne dépassant
pas 2.000 sti/min.
2.
Comme huile pour la lubrification
du crochet, utiliser de la JUKI
NEW
DEFRIX OIL Nº 1 (nº de pièce
: MDFRX1600C0) ou de la JUKI
MACHINE OIL #7
(nº de pièce : MML007600CA).
3. Mettre impérativement de l'huile
propre.
4. Ne pas faire fonctionner la ma-
chine avec le bouchon de l'orifice
d'huile
1
retiré. Ne jamais retirer
le bouchon
1
du verseur d’huile
sauf lors du graissage. Veiller à
ne pas l'égarer.
Llene de aceite el tanque para lubri-
cación del gancho antes de operar la
máquina de coser.
1) Quite la tapa
1
del orificio de acei
-
te y llene el tanque de aceite con el
aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No.
1 (Pieza No.: MDFRX1600C0) o
aceite JUKI MACHINE OIL #7 (Pie-
za No.: MML007600CA), utilizando
la aceitera que se suministra con
la máquina de coser.
2) Rellene el tanque del aceite con
aceite nuevo hasta el extremo tope
de la varilla
3
indicadora de canti-
dad de aceite quede entre la línea
demarcadora superior
A
y la línea
demarcadora grabada
B
inferior
de la ventanilla
2
indicadora de
cantidad de aceite.
Si llena excesivamente, el aceite
se saldrá por el agujero ventilador
del aire en el tanque del aceite o
no se podrá lubricar adecuada-
mente. Además, cuando el aceite
se llena con mucha presión, puede
desbordarse del agujero de lubri-
cación. Por lo tanto, tenga cuidado.
3) Cuando opere su máquina de coser,
rellene aceite si el extremo superior
de la varilla
3
indicadora de can-
tidad de aceite baja hasta la línea
demarcadora inferior grabada que
se observa por la ventanilla
2
de
inspección de cantidad de aceite.
(Precauciones)
1. Cuando use una máquina de
coser nueva o una máquina de
coser que no se ha usado por
mucho tiempo, use la máquina
de coser después de ejecutar un
ensayo a 2.000 sti/min o menos.
2. En cuanto al aceite para la
lubricación del gancho compre
el aceite JUKI NEW DEFRIX OIL
No. 1 (Pieza No.: MDFRX1600C0)
o aceite JUKI MACHINE OIL #7
(Pieza No.: MML007600CA).
3. Asegúrese de realizar la lubrica-
ción con aceite limpio.
4. No opere la máquina con la tapa
1
del agujero de lubricación
retirada. No retire la tapa
1
del
orificio de aceite en ningún caso,
excepto cuando ejecute la lubri-
cación. Además, tenga cuidado
para no perder la tapa.
Riempire il serbatoio dell’olio con l’olio
per la lubrificazione del crochet prima
di azionare la macchina per cucire.
1) Rimuovere il tappo del foro dell'olio
1
e versare JUKI NEW DEFRIX
OIL No. 1 (No. di parte : MD-
FRX1600C0) o JUKI MACHINE
OIL #7 (No. di parte : MML-
007600CA) nel serbatoio dell'olio
usando l'oliatore in dotazione con
la macchina.
2) Versare l'olio nel serbatoio dell'olio
finché l'estremità superiore del
-
l'asta di indicazione della quantità
di olio
3
sia posizionata tra la
linea di riferimento incisa superiore
A
e la linea di riferimento incisa
inferiore
B
dell'indicatore visivo
della quantità di olio
2
.Se olio
viene versato eccessivamente, si
verificherà la perdita dell’olio dal
foro del cunicolo di ventilazione nel
serbatoio dell’olio o la lubrificazio
-
ne opportuna non sarà effettuata.
Perciò, fare attenzione. Inoltre, se
l'olio viene versato vigorosamente,
esso potrebbe traboccare dal foro
dell'olio. Perciò, fare attenzione.
3) Durante il funzionamento della mac-
china per cucire, versare di nuovo
l’olio se l’estremità superiore dell’
asta di indicazione della quantità di
olio
3
si abbassa alla linea di riferi-
mento incisa inferiore dell’indicatore
visivo della quantità di olio
2
.
(Attenzione)
1. Quando la macchina per cucire
viene attivata per la prima volta
dopo l’installazione o dopo un
lungo periodo di inattività, effet
-
tuare il rodaggio a 2.000 sti/min
o meno prima di utilizzare la
macchina per cucire.
2. Per quanto riguarda l'olio per la
lubrificazione del crochet, acqui
-
stare JUKI NEW DEFRIX OIL No.
1 (No. di parte : MDFRX1600C0)
o JUKI MACHINE OIL #7 (No. di
parte : MML007600CA).
3. Non mancare di lubrificare con
l'olio pulito.
4. Non azionare la macchina con
il tappo del foro dell'olio
1
rimosso. Non rimuovere mai il
tappo
1
dall'ingresso dell'olio
in nessun altro caso tranne
la lubrificazione. Inoltre, fare
attenzione a non perderlo.
Dikiş makinesini çalıştırmadan önce,
makinenin yağ haznesine çağanoz yağı
koyun.
1) Yağ deliği kapağını
1
çıka
-
rıp yağ deposunu JUKI NEW
DEFRIX OIL No. 1 ile (Parça No.
: MDFRX1600C0) ya da JUKI
MACHINE OIL #7 (Parça No. :
MML007600CA) ile doldurun ve bu
işlem için makineyle birlikte temin
edilen yağlayıcıyı kullanın.
2) Yağ haznesine, yağ seviyesi gös
-
terge çubuğunun
3
üst kenarı; yağ
seviyesi kontrol penceresinin
2
üst
tarafındaki kanallı işaret çizgisi
A
ile alt tarafındaki kanallı işaret çiz
-
gisinin
B
arasına gelinceye kadar
yağ koyun. İnceye kadar Yağ gere
-
kenden fazla konulduğu takdirde,
yağ deposunun üzerinde bulunan
havalandırma kanalından dışarı
akar veya yağlama işleminin gere
-
ken şekilde gerçekleşmesi müm
-
kün olmaz. Bu nedenle, dikkatli
olun. Ayrıca yağ aşırı doldurulduğu
zaman yağ deliğinden taşabilir.
Dikkatli olun.
3) Dikiş makinesini çalıştırdığınız
zaman; yağ seviye çubuğunun
3
üst kenarı, yağ seviyesi kontrol
penceresindeki
2
işaret çizgisin
-
den aşağı düşerse, makinenin
yağını yeniden tamamlayın.
(Dikkat)
1. Yeni bir dikiş makinesini veya
uzun süre kullanılmamış bir dikiş
makinesini işletmeye aldığınız
zaman; alıştırma dönemi (rodaj)
süreci boyunca makineyi 2.000
dev/dak veya daha düşük devirde
kullanın.
2. Kancayı yağlamak için JUKI
NEW DEFRIX OIL No. 1 (Parça
No.: MDFRX1600C0) ya da JUKI
MACHINE OIL #7 (Parça No. :
MML007600CA) kullanın.
3. Mutlaka temiz yağ koyun.
4. Yağ deliği kapağı
1
takılı
değilken makineyi çalıştırmayın.
Yağ girişi kapağını
1
, yağlama
yapılması durumu hariç asla
çıkarmayın. Ayrıca kapağı
kaybetmemek için dikkat edin.
ЗПеред работой на швейной машине
наполните маслом масляный резервуар для
смазки челнока.
1) Снимите колпачок смазочного
отверстия
1
и наполните масляный
резервуар маслом JUKI NEW DEFRIX
OIL No.1 (каталожный номер:
MDFRX1600C0) или машинным маслом
JUKI MACHINE OIL #7 (каталожный
номер : MML007600CA) с помощью
масленки, поставляемой с машиной.
2) Заполняйте масляный резервуар до
тех пор, пока верхний конец стержня
индикации количества масла
3
не
установится между верхней
A
и нижней
B
выгравированными линейными
отметками окна индикации количества
масла
2
. При избытке масла оно
вытечет из вентиляционного отверстия
масляного резервуара, или не будет
произведена надлежащая смазка.
Кроме того, если масла чересчур много,
оно может вытечь из смазочного
отверстия. Поэтому будьте осторожны.
3) Когда Вы начнете работать на швейной
машине, доливайте масло, если
верхний конец индикаторного прутка,
измеряющего уровень масла
3
,
оказывается ниже выгравированной
мерной линии уровня масла в
индикаторном окне
2
.
(Предупреждение)
1. Перед работой на новой швейной
машине или на машине, которой долго
не пользовались, установите носик на
2 000 об/мин или менее.
2. Для смазки челнока покупайте
масло JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1
(каталожный номер: MDFRX1600C0)
или JUKI MACHINE OIL #7 (каталожный
номер: MML007600CA).
3. Убедитесь в том, что смазка
производится чистым маслом
4. Не работайте на машине при снятом
колпачке смазочного отверстия
1
. Будьте внимательны, чтобы не
потерять его.
Summary of Contents for DDL-9000B
Page 2: ......
Page 3: ...ENGLISH ENGLISH ...
Page 4: ......
Page 11: ...vii ENGLISH ...
Page 27: ...OTHER LANGUAGE 日本語 中文 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE РУССКИЙ OTHER LANGUAGE ...
Page 130: ... 53 ...
Page 131: ......