background image

– 15 –

14. THREAD TENSION 

14. TENSION DEL HILO

14. FADENSPANNUNG

1

2

3

B

C

D

E

A

F

1.  Adjusting the needle thread tension

1)  As you turn thread tension No. 1 nut 

1

 clockwise (in direction 

A

), 

the thread remaining on the needle after thread trimming will be 
shorter. 

 

As you turn nut 

1

 counterclockwise (in direction 

B

), the thread 

length will be longer. (DLD-5430N-7) 

2)  As you turn thread tension nut 

2

 clockwise (in direction 

C

), the 

needle thread tension will be increased. 

 

As you turn nut 

2

 counterclockwise (in direction 

D

),the needle 

thread tension will be decreased. 

2.  Adjusting the bobbin thread tension 

1)  As you turn tension adjust screw 

3

 clockwise (in direction 

E

), the 

bobbin thread tension will be increased. 

 

As you turn screw 

3

 counterclockwise (in direction 

F

), the bobbin 

thread tension will be decreased.

1. Einstellen der Nadelfadenspannung

1)  Durch Drehen der Fadenspannungsmutter Nr.1 

1

 im Uhrzeigersinn 

(in Richtung 

A

) wird der nach dem Fadenabschneiden in der 

Nadel verbleibende Faden verkürzt.

 

Durch Drehen der Mutter 

1

 im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung 

B

wird der Faden verlängert. (DLD-5430N-7)

2)  Durch Drehen der Fadenspannungsmutter 

im Uhrzeigersinn (in 

Richtung 

C

) wird dir Nadelfadenspannung erhöht.

 

Durch Drehen der Mutter 

2

 im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung 

D

wird die Nadelfadenspannung verringert.

2. Einstellen der Spulenfadenspannung

1)  Durch Drehen der Spannungseinstellschraube 

3

 im Uhrzeigersinn 

(in Richtung 

E

) wird die Spulenfadenspannung erhöht.

 

Durch Drehen der Schraube 

3

 im Gegenuhrzeigersinn (in 

Richtung 

F

) wird die Spulenfadenspannung verringert.

14. TENSION DU FIL

1.  Réglage de la tension du 

fi

 l d’aiguille

1)  Lorsqu’on tourne l’écrou de tension du 

fi

 l N° 1 

1

 dans le sens des 

aiguilles d’une montre (direction 

A

), le 

fi

 l restant sur l’aiguille après 

le coupage du 

fi

 l sera plus court.

 

Lorsqu’on tourne l’écrou 

1

 dans le sens inverse des aiguilles d’

une montre (direction 

B

), la longueur du 

fi

 l sera plus importante.

 (DLD-5430N-7)
2)  Lorsqu’on tourne l’écrou de tension du 

fi

 l 

2

 dans le sens des 

aiguilles d’une montre (direction 

C

), la tension du 

fi

 l d’aiguille 

augmente.

 

Lorsqu’on tourne l’écrou 

2

 dans le sens inverse des aiguiles d’

une montre (direction 

D

), la tension du 

fi

 l d’aiguille diminue.

2.  Réglage de la tension du 

fi

 l de canette

1)  Lorsqu’on tourne la vis de réglage de tension du 

fi

 l 

3

 dans le 

sens des aiguilles d’une montre (direction 

E

), la tension du 

fi

 l de 

canette augmente.

 

Lorsqu’on tourne la vis 

3

 dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre (direction 

F

), la tension du 

fi

 l de canette diminue.

14. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO

1.  Regolazione della tensione del 

fi

 lo dell’ago

1)  Ruotando il dado tensione del 

fi

 lo No. 1 

1

 in senso orario (nel 

senso indicato dalla freccia 

A

), la Iunghezza del 

fi

 lo che rimane 

sull’ago dopo il taglio del 

fi

 lo sarà più corta.

 

Ruotando il dado 

1

 in senso antiorario (nel senso indicato dalla 

freccia 

B

), la lunghezza del 

fi

 lo sarà maggiore. (DLD-5430N-7)

2)  Ruotando il dado tensione del 

fi

 lo No. 2 

2

 in senso orario (nel 

senso indicato dalla freccia 

C

), si aumenterà la tensione del 

fi

 lo 

dell’ago.

 

Ruotando il dado 

2

 in senso antiorario (nel senso indicato dalla 

freccia 

D

), si ridurrà la tensione del 

fi

 lo dell’ago.

2.  Regolazione della tensione del 

fi

 lo della bobina

1)  Ruotando la vite di regolazione della tensione 

3

 in senso orario (nel 

sensor indicato dalla freccia 

E

), si aumenterà la tensione del 

fi

 lo 

della bobina.

 

Ruotando la vite 

3

 in senso antiorario (nel senso indicato della 

freccia 

F

), si ridurrà la tensione del 

fi

 lo della bobina.

1.  Ajuste de la tensión del hilo de la aguja

1)  A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión Nº 1 

1

 en 

el sentido del movimiento de los punteros del reloj (en la direccón 

A

), el hilo que queda en la aguja luego del corte disminuirá.

 

A medida que Ud. gira la tuerca 

1

 en el sentido opuesto al del 

movimiento de los punteros del reloj (en la dirección 

B

), el hilo 

que queda en la aguja será más largo. (DLD-5430N-7)

2)  A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión 

2

 hacia 

la derecha (de la dirección 

C

), la tensión del hilo de la aguja 

aumentará.

 

A medida que Ud. gira la tuerca 

2

 en el sentido contrario al del 

movimiento de los punteros del reloj (en la dirección 

D

), la tensión 

del hilo de la aguja disminuirá.

2.  Ajuste de la tensión del hilo de la bobina

1)  A medida que Ud. gira el tornillo de agjuste de la tensión 

3

 en el 

sentido del movimiento de los punteros del reloj (en la dirección 

E

), 

la tensión del hilo de la bobina aumentará.

 

A medida que Ud. gira el tornillo 

3

 en el sentido contrario al del 

movimiento de los punteros del reloj (en la dirección 

F

), la tensión 

del hilo de la bobina disminuirá.

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi 
che I’interruttore deIl’alimentazione sia in posizione 
OFF (SPENTO).

Ejecute los siguientes pasos y procedimiento 
después de desconectar de la máquina de coser la 
corriente eléctrica.

Avant d’effectuer les opérations suivantes, mettre I’
interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.

Die folgenden Schritte nach Ausschalten des 
Netzschalters ausführen.

Carry out the following steps of procedure after the 
power switch has been turned OFF. 

Summary of Contents for DLD-5430N

Page 1: ... Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para futur...

Page 2: ...aWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe Ga...

Page 3: ... Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wra...

Page 4: ...WV FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi ...

Page 5: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliP...

Page 6: ...ng the bobbin 6 To avoid possible personal injuries be careful not to allow your fingers in the machine when tiling raising the machine head 7 To avoid possible accidents because of abrupt start of the machine turn OFF the power to the machine when tilting the machine head or removing the belt cover and the V belt 8 If your machine is equipped with a servo motor the motor does not produce noise wh...

Page 7: ...hnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particula...

Page 8: ...Q DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ ...

Page 9: ...HWHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW G...

Page 10: ...VDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOHQ...

Page 11: ...K HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUXQ...

Page 12: ...eiden achten Sie darauf daß Ihre Finger nicht in die Maschine geraten wenn Sie den Maschinenkopf kippen oder anheben 7 Um Unfälle durch plötzlichen Start der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Maschine aus wenn Sie den Maschinenkopt kippen oder die Riemenabdeckung und den Keilriemen entfernen 8 Wenn die Maschine mit einem Servomotor ausgestattet ist erzeugt der Motor keine Störungen während di...

Page 13: ...FWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH ...

Page 14: ... DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQVX...

Page 15: ... WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j O...

Page 16: ... DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW 6...

Page 17: ... doigts dans la machine lorsqu on bascule la tête de la machine en arrière ou qu on la relève 7 Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine placer l interrupteur d alimentation en position d arrêt avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvre courroie et la courroie trapézoïdale 8 Si la machine est équipée d un servomoteur le moteur ne produ...

Page 18: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Page 19: ... FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a l...

Page 20: ...ra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HVS...

Page 21: ...quipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en l...

Page 22: ...evar el cabezal de la máquina 7 Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina desconecte la corriente eléctrica de la máquina cuando incline el cabezal de la máquina o cuando desmonte la cubierta de la correa y la correa en V 8 Si su máquina está equipada con un servomotor el motor no produce ruido cuando la máquina está en reposo Para evitar posibles accidente debido a...

Page 23: ... XQ SHULFROR GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR Icona di avvertimento 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ ...

Page 24: ...XRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PD...

Page 25: ...Q SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRW...

Page 26: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR ...

Page 27: ...n mattere le dita nella macchina quando la testa viene inclinata sollevata 7 Al fine di evitare ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina togliere corrente prima di inclinare la testa della macchina o di rimuovere la cinghia a V 8 Se la macchina è dotata di un servomotore il motore non produce rumore mentre la macchina è ferma Per evitare incidenti possibili a causa di improvviso avvi...

Page 28: ... 14 14 THREAD TENSION 15 15 THREAD TAKE UP SPRING 16 16 ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 17 17 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 17 18 ADJUSTING THE FEED TIMING 19 19 HEIGHT OF THE FEED DOG 20 20 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER FOOT 20 21 HAND LIFTER 21 22 DIFFERENTIAL FEED 22 23 ADJUSTING THE NEEDLES TOP POSITION DLD 5430N 7 24 24 PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE DLD 5430N 7 26 25 ADJUSTMENT OF T...

Page 29: ... 14 FADENSPANNUNG 15 15 FADENAUFNAHMEFEDER 16 16 EINSTELLEN DES FADENHEBELHUBS 17 17 SYNCHRONISIERUNG VON NADEL UND GREIFER 18 18 EINSTELLEN DES TRANSPORTZEITRUNKTES 19 19 HÖHE DES TRANSPORTEURS 20 20 EINSTELLEN DER DRÜCKERFUSSHÖHE 20 21 HANDHEBER 20 22 DIFFERENTIAL TRANSPORT 21 23 EINSTELLEN DER NADELSTOPPOSITION DLD 5430N 7 24 24 PEDALDRUCK UND PEDALHUB DLD 5430N 7 26 25 EINSTELLUNG DES PEDALS D...

Page 30: ...15 15 RESSORT DU RELEVEUR DE FIL 16 16 REGLAGE DE LA COURSE DE RELEVAGE DU FIL 17 17 RELATION AIGUILLE A CROCHET 18 18 CALAGE DE L ENTRAINEMENT 19 19 HAUTEUR DE LA GRIFFE D ENTRAINEMENT 20 20 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU PIED PRESSEUR 20 21 RELEVEUR MANUAL 20 22 ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL 22 23 REGLAGE DE LA POSITION D ARRET DE L AIGUILLE DLD 5430N 7 24 24 PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE DLD 5430N 7 26...

Page 31: ...DEL HILO 15 15 RESORTE RECOGEDOR DEL HILO 16 16 AJUSTE DEL RECORRIDO DEL RECOGEDOR DEL HILO 17 17 RELACION ENTRE LA AGUJA Y EL GANCHO 18 18 AJUSTE DEL SINCRONISMO DEL ARRASTRE DE LAS TELAS 19 19 ALTURA DE LOS DIENTES DE ARRASTRE 20 20 AJUSTE DE LA ALTURA DEL PRENSATELAS 20 21 ELEVADOR MANUAL 20 22 TRANSPORTE DIFERENCIAL 22 23 AJUSTE DE LA POSICION DE DETENCION DE LA AGUJA DLD 5430N 7 24 24 PRESION...

Page 32: ...IONE DELLA TENSIONE DEL FILO 15 15 MOLLA CHIUSURA PUNTO 16 16 REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO 17 17 RELAZIONE FASE AGO CROCHET 18 18 REGOLAZIONE DELLA SINCRONIZZAZIONE DEL TRASPORTO 19 19 ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO 20 20 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA BARRA DEL PIEDINO PREMISTOFFA 20 21 LEVA ALZA PIEDINO MANUALE 20 22 TRANSPORTO DIFFERENZIALE 23 23 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI STOP ...

Page 33: ...te todo el polvo acumulado durante el transporte y lubriquela bien con aceite Verifique que la tensión está ajustada correctamente Confirme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la fuente de alimentación Nunca use la máquina de coser en el estado en que el tipo de tensión sea diferente del designado Confirme que la dirección rotacional de la polea del motor es la correcta ...

Page 34: ... 5430N DLD 5430N 7 Applications General fabrics Iight to medium weight material Sewing speed Standard 4 000 sti min Max 4 500 sti min Stitch length max 5 mm 3 mm for reverse feed stitches Needles SCHMETZ 134 65 to 110 DB x 1 9 to 18 Lift of the presser foot knee lifter 5 5 mm Standard 10 mm Max 13 mm Lubrication oil JUKI New Defrix Oil No 1 Differential feed ratio For shirring stitches 1 1 5 Max 1...

Page 35: ...HE Questo rapporto è valido a condizione che la lunghezza del punto non sia superiore a 2 5 mm DLD 5430N DLD 5430N 7 Applicazione Tessuti in generale materiale leggero e di media pesantezza Velocità di cucitura Standard 4 000 sti min 4 500 sti min max Lunghezza punto max 5 mm 3 mm per inversione di trasporto Ago SCHMETZ 134 65 110 DB x 1 9 18 Leva di sollevamento del piedino premistoffa tramite le...

Page 36: ...ce oil pan 4 on the fixed seats 1 El Cárter del aceite debe descansar en las 4 esquinas de la abertura de la mesa de la máquina 2 Como muestra la figura coloque almohadillas de goma 1 en el lado A lado de la operaria usando clavos 2 Fije las almohadillas de goma 3 en el lado B lado de la bisagra usando un adhesivo con base de goma Luego coloque el cárter del aceite 4 en las almohadillas 1 La vasch...

Page 37: ...ette déplacer la position dans le sens B Après le réglage resserrer la vis de fixation 1 Cuando el hilo de la bobina no está bobinado uniformemente afloje el tornillo de fijación 1 y ajuste la ménsula tensora 2 de hilo de la bobinadora El ajuste estándar es cuando el centro de la bobina y el centro del disco tensor 3 del hilo se encuentran en la misma posición Ajuste la posición de la ménsula tens...

Page 38: ...du pied presseur jusqu à 13 mm à l aide de la vis de réglage de genouillère 1 9 mm maxi pour le type A 3 Si l on règle la hauteur de relevage du pied presseur à plus de 10 mm s assurer que le bas de la barre à aiguille 2 sur sa position inférieure ne heurte pas le pied presseur 3 1 La altura normal que se eleva el pie prensatelas usando el eleva dor de rodilla es 10 mm 2 Usando el tornillo de ajus...

Page 39: ...tzte Nähmaschine in Betrieb nehmen lassen Sie die Maschine bei 3 000 bis 3 500 sti min etwa 10 Minuten lang einlaufen 2 Wenn die Maschine ständig mit niedriger Drehzahl 2 000 sti min oder weniger benutzt wird sollte sie einmal pro Woche für etwa 5 Minuten mit hoher Drehzahl 4 000 sti min oder mehr betrieben werden Verwenden Sie sauberes Öl und wenn das Öl verschmutzt wird ersetzen Sie es so bald w...

Page 40: ...2 ci dessous retirer la glissière et faire très attention à ne pas toucher le crochet avec les doigts 1 Si la machine n est pas encore assez chaude pour le fonctionnement la faire tourner à vide pendant trois minutes environ fonctionnement intermittent modéré 2 Placer le papier de vérification de la quantité d huile projections d huile sous le crochet juste après l arrêt de la machine 3 S assurer ...

Page 41: ... be seized the hook will be hot If the amount of oil is too much the sewing product may be stained with oil 2 Adjust the amount of oil in the hook so that the oil amount oil splashes should not change while checking the oil amount three times on the three sheets of paper 3 Beispiel für angemessene Ölmenge im Greifer 1 Die obige Abbildung zeigt den Zustand bei angemessener Ölmenge Ölspritzer Es muß...

Page 42: ...in Die Zeitdauer mit einer Uhr messen 4 Vérification de la quantité d huile fournie aux pièces de la plaque frontale Lorsqu on effectue l opération décrite sous 2 ci dessous retirer la plaque frontale et veiller avec la plus grande attention à ne pas mettre les doigts en contact avec le levier de relevage du fil 1 Si la machine n est pas encore assez chaude pour le fonctionnement la faire tourner ...

Page 43: ... lorsqu on tourne l axe de réglage dans le sens B jusqu à ce que son point de repère A soit en regard de la manivelle de barre à aiguille 2 3 La quantité d huile devient maximum lorsqu on tourne l axe de réglage dans le sens C jusqu à ce que le point de repère A se trouve exactement à l opposé de la manivelle de barre à aiguille 5 Ajuste de la cantidad de aceite suministrada a los componentes de l...

Page 44: ...r diminuer la quantité d huile dans le crochet Si la quantité d huile est insuffisante le crochet se grippera il chauffera Si elle est excessive le tissu pourra d être taché par l huile 2 Régler la quantité d huile dans le crochet de manière que les projections d huile ne changent pas lors de trois vérifications successives sur trois feuilles de papier de vérification différentes 6 Ejemplo que mue...

Page 45: ... führen und in Richtung C ziehen Dadurch wird der Faden unter der Spannfeder hindurchgeführt und kommt aus der Kerbe B heraus 2 Die Spule muß sich in Pfeilrichtung drehen wenn der Faden gezogen wird 1 Pass the thread through thread slit A and pull the thread in direction C By so doing the thread will pass under the tension spring the come out from notch B 2 Check that the bobbin rotates in the dir...

Page 46: ...ADING THE MACHINE HEAD 1 2 5 4 3 6 7 8 9 0 1 2 3 DLD 5430N DLD 5430N 7 1 2 5 4 3 6 7 8 9 0 1 13 EINFÄDELN DES MASCHINEKOPFES 13 ENFILAGE DE LA TETE DE MACHINE 13 ENHEBRADO DE LA MAQUINA 13 DIAGRAMMA DI INFILATURA ...

Page 47: ... aiguilles d une montre direction F la tension du fil de canette diminue 14 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO 1 Regolazione della tensione del filo dell ago 1 Ruotando il dado tensione del filo No 1 1 in senso orario nel senso indicato dalla freccia A la Iunghezza del filo che rimane sull ago dopo il taglio del filo sarà più corta Ruotando il dado 1 in senso antiorario nel senso indicato dalla f...

Page 48: ...qu on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d une montre B 15 MOLLA CHIUSURA PUNTO 1 Modifica della corsa della molla chiusura punto 1 1 Allentare la vite di fissaggio 2 2 Ruotando la manopola tensione 3 in senso orario nel senso indicato dalla freccia A si aumenterà la corsa della molla chiusura punto 3 Ruotando la manopola in senso antiorario nel senso indicato dalIa freccia B la c...

Page 49: ...vite 1 Si cose telas pesadas mueva la guía del hilo 1 hacia la izquierda en la dirección A para aumentar el largo del hilo que tira el recogedor 2 Al coser telas livianas mueva la guía del hilo 1 hacia la derecha en la dirección B lo que disminuye el largo del hilo tirado por el recogedor 3 Normalmente la guía del hilo 1 está posicionada de manera tal que la linea demarcadora C quede alineada con ...

Page 50: ...ZIONE FASE AGO CROCHET 1 Ajuste la temporización entre la aguja y el gancho del modo siguiente 1 Gire el volante para bajar la barra de aguja al punto más bajo de su recorrido y afloje el tornillo 1 Modo de ajustar la altura de la barra de aguja 2 Para aguja DB Alinee la línea A demarcadora en la barra 2 con el extremo inferior del buje 3 y luego apriete el tornillo 1 Para aguja DA Alinee la línea...

Page 51: ...raînement afin d éviter un entraînement inégal du tissu déplacer la came de l excentrique d entraînement dans le sens de la flèche 4 Pour retarder le calage de l entraînement afin d augmenter le serrage du point déplacer la came de l excentrique d entraînement dans le sens opposé à celui de la flèche Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che I interruttore deIl alimentazione sia i...

Page 52: ... sicher anziehen 20 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU PIED PRESSEUR 1 Desserrer la vis de blocage 1 et régler la hauteur du pied presseur ou l inclinaison du pied presseur 2 Après le réglage serrer solidement la vis de fixation 1 20 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA BARRA DEL PIEDINO PREMISTOFFA 1 Allentare la vite di fissaggio 1 e regolare l altezza della barra del premistoffa oppure l angolo del piedino pre...

Page 53: ...ed OFF B1613430B00A B15244310A0 1 2 5 4 3 A B 22 DIFFERENTIAL TRANSPORT Oberseite Position der schrägen Linie auf Zahlenwert einstellen Mutter Differentialtransport Skalenplatte Ändern des Differentialtransportverhältnisses 1 Falls der Transportbetrag des Haupttransporteurs zwischen 1 mm und 5 mm eingestellt wird 1 A zeigt die normale Stellung der Haupttransport Verbindungsstange 1 an Dabei beträg...

Page 54: ...nte 1 2 5 4 3 A B B1613430B00A B15244310A0 Ejecute los siguientes pasos y procedimiento después de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica Cambio de la relación de transporte diferencial 1 Para el caso en que la cantidad de transporte de la pieza de dientes de arrastre principal está ajustada entre 1 y 5 mm 1 A indica la posición estándar de la articulación de transporte diferenc...

Page 55: ...orto differenziale può venire regolata entro valori compresi tra x0 5 e x1 5 2 Nei casi in cui il trasporto della griffa di trasporto principale sia regolato su un valore compreso tra 1 2 e 5 2 mm soltanto per punti per arricciatura 1 Se è necessario avere un rapporto di trasporto differenziale superiore a quanto indicato al punto 1 allentare il dado 2 e spostare il collegamento superiore del tras...

Page 56: ... aiguille déplacer la vis dans le sens C 2 Pour retarder l arrêt de l aiguille déplacer la vis dans le sens D 23 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI STOP DELL AGO DLD 5430N 7 1 Posizione di stop dopo il taglio del filo 1 La posizione standard di stop dell ago è ottenuta allineando il punto di riferimento rosso A sul braccio della macchina al punto di riferimento bianco B posto sul volantino 2 Arrestre ...

Page 57: ...s effectue comme suit arrêter l aiguille 1 sur sa position inférieure desserrer la vis 2 et régler la position de la vis dans la fente Pour avancer l arrêt de l aiguille déplacer la vis dans le sens A Pour le retarder déplacer la vis dans le sens B 2 Posizione di stop inferiore La posizione di arresto inferiore dell ago quando il pedale è riportato alla posizione di folle dopo che la parte anterio...

Page 58: ...ette pression peut être ajustée au moyen de la vis du régulateur 2 3 Réglage de la course de la pédale La course de la pédale diminue lorsqu on introduit la tige de liaison 3 dans le trou de gauche 1 Regolazione della pressione necessaria per premere la parte anteriore del pedale Questa pressione può essere variata modificando la posizione di montaggio della molla di regolazione pressione del peda...

Page 59: ...ge de liaison 2 Desserrer la vis de réglage 4 et ajuster la longueur de la tige de liasion 2 25 REGOLAZIONE DEL PEDALE DLD 5430N 7 1 Installazione del tirante a snodo Spostare il pedale 3 verso destra o verso sinistra come indicato dalle frecce in modo che sia la leva di comando del motore 1 che il tirante 2 siano in posizione diritta 2 Regolazione delI angolo del pedale 1 L inclinazione del pedal...

Page 60: ...a été préréglé la couture s effectue à grande vitesse après la fin du piquage arrière 3 Lorsqu on remet la pédale sur sa position d origine la machine s arrête avec l aiguille abaissée ou relevée C 4 Lorsqu on appuie à fond sur la partie arrière de la pédale la ma chine coupe le fil E Si la machine est équipée d un releveur automatique Séries AK un étape supplémentaire est disponible entre l arrêt...

Page 61: ...e levier de commutation vers le haut ou vers le bas afin d ajuster sa hauteur 27 PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO DLD 5430N 7 1 Modalità di utilizzo Premendo la leva di commutazione del movimento 1 la macchina realizza la cucitura ad inversione 2 Altezza della leva di commutazione 1 Regolare I altezza della leva di commutazione 1 in maniera da poterla azionare con facilità 2 Allentare la vite 2 e spo...

Page 62: ... mediante su interruptor 5 poniéndolo en OFF DESC 3 Quando lo scartafilo no è necessario spegnere l interruttore dello scartafilo 5 OFF 1 2 5 1mm 2mm 28 WIPER DLD 5430N 7 28 ABSTREIFER DLD 5430N 7 28 RETIRAHILOS DLD 5430N 7 3 4 1 Turn the handwheel in the normal direction of rotation to align white marker dot 1 on the handwheel with marker dot 2 on the machine arm 1 Das Handrad in normaler Drehric...

Page 63: ...D 5430N 7 Quando il coltello no è più tagliente riaffilare la contro lama 1 come illustrato nel dettaglio A e rimontarla in modo appropriato Cuando el cuchillo ha perdido su filo reafile el contracuchillo 1 como se muestra en la A y vuélvalo a instalarlo Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che I interruttore deIl alimentazione sia in posizione OFF SPENTO Ejecute los siguientes p...

Page 64: ...enouillère 2 tourne en douceur S il ne tourne pas en douceur régler la position de l entretoise de butée 30 DISPOSITIVO DI ARRICCIATURA PARZIALE PF 7 DISPONIBILE SEPARATAMENTE 30 DISPOSITIVO DE FRUNCIDO PARCIAL PF 7 DISPONIBLE POR SEPARADO 1 Ensamble de la bandeja de aceite Si usted ha comprado el dispositivo PF 7 opcional cambie el estado actual del ensamble de la bandeja de aceite como se ilustr...

Page 65: ...rung 3 mit Holzschrauben 2 in den Löchern A auf der Unterseite des Tisches anbringen 3 Die Teilkräusel Seilzugeinheit 4 mit Holzschrauben 5 in den Löchern B befestigen 4 Den Ölbehälter für PF 7 am Maschinentisch installieren 2 Instalación del dispositivo de fruncido múltiple parcial 1 Taladre los cuatro agujeros A y B de guía para los tornillos de rosca para madera 2 en la superficie inferior 1 de...

Page 66: ...a pédale grande 0 et le moteur 6 à l aide de la tige d accouplement 5 La tige d accouplement 5 se trouve alors posi tionnée obliquement mais cela n affecte pas le fonctionnement de la machine 8 Fissare il cuscinetto 2 all estremità destra della scanalatura 3 posta nel supporto inferiore 9 Introdurre l albero del pedale 4 attraverso 5 e 1 e fissare il cuscinetto 2 all estremità destra della scanala...

Page 67: ...ecrou de butée 6 et tourner Ia butée 6 dans Ie sens des aiguilles d une montre pour réduire Ie jeu de Ia tringIe D ou en sens inverse pour augmenter Ie jeu 6 Régler de sorte que le câble ne présente pas de jeu D entre la plaquette indicatrice d entraînement différentiel indiquée par 0 5 1 et que la pédale soit libérée 3 Instalación del PF 7 en el cabezal de la máquina y su ajuste 1 Pase el extremo...

Page 68: ...ollo di increspatura può essere fatto o con la toppa a ginoc chio o con il pedale cambiando semplicemente la posizione delle due viti Kräuselbetrieb Teilkräuseln Nähfuß Loch Schraube Pedaltyp Pedal klein 1 Kniepolster 2 D A E B Kniepolstertyp Kniepolster 2 Pedal klein 1 F A G B Operación de fruncido múltiple Fruncido multi ple parcial Pie prensate las Agujero Tornillo Tipo pedal Pedal pequeño 1 Co...

Page 69: ...màxima de fruncido A se usa la escala de ajuste del fruncido parcial 1 4 Cuando se gira el disco en el sentido de las manecillas del reloj aumenta la máxima magnitud de fruncido múltiple y viceversa Es posible saber aproximadamente la máxima magnitud de fruncido múltiple por la posición del puntero de transporte diferencial en la escala graduada de transporte diferencial 5 Come azionare iI disposi...

Page 70: ...per pieghettare Q036 Se questo accessorio viene utilizzato con la macchina per cucire verrà pieghettato sdtanto il tessuto inferiore per la lunghezza del rapporto del trasporto differenziale Questo accessorio può venire installato facilmente sulla macchina tramite le due viti di fissaggio 1 e 2 Z061 Questo accessorio può venire utilizzato unitamente alla placca di separazione 3 MAZ061000A0 ed il p...

Page 71: ......

Page 72: ... contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite algu na información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vo stra area quando necessario Le descrizioni ...

Reviews: