– 25 –
2. Lower stop position
The lower needle stop position when the pedal is returned to the
neutral position after the front part of the pedal is depressed can be
adjusted as follows : Stop needle
1
in its lowest position , loosen
screw
2
, and make adjustment within the slot of the screw. Moving
the screw in direction
A
advances the needle stop timing. Moving the
screw in direction
B
delays the timing.
2. Untere Stopposition
Die untere Stopposition der Nadel bei Rückstellung des Pedals auf
die Neutralstellung nach Niederdrücken des vorderen Pedalteils
kann wie folgt eingestellt werden: Die Nadel
1
in ihrer Tiefststellung
anhalten, die Schraube
2
lösen, und die Einstellung innerhalb des
Schraubenschlitzes vornehmen. Durch Verstellen der Schraube in
Richtung
A
wird der Nadelstoppzeitpunkt vorgestellt. Durch Verstellen
der Schraube in Richtung
B
wird der Zeitpunkt nachgestellt.
2. Position d’arrêt inférieure
Le réglage de la position inférieure d'arrêt de l'aiguille lorsqu'on
ramène la pédale au neutre après l'avoir enfoncée vers l'avant
s'effectue comme suit : arrêter l'aiguille
1
sur sa position inférieure,
desserrer la vis
2
et régler la position de la vis dans la fente. Pour
avancer l'arrêt de l'aiguille, déplacer la vis dans le sens
A
. Pour le
retarder, déplacer la vis dans le sens
B
.
2. Posizione di stop inferiore
La posizione di arresto inferiore dell'ago quando il pedale è riportato
alla posizione di folle dopo che la parte anteriore del pedale è pre-
muta può essere regolata come segue: Arrestare l'ago
1
nella sua
posizione più bassa, allentare la vite
2
e procedere alla regolazione
all'interno della scanalatura della vite. Lo spostamento della vite nel
senso
A
avanza la sincronizzazione di arresto dell'ago. Lo sposta-
mento della vite nel senso
B
ritarda la sincronizzazione.
2. Posición de detención inferior
La posición de parada inferior de la aguja cuando el pedal retorna a
la posición neutral después de que se pisa la parte frontal del pedal
puede ajustarse de la siguiente forma: Detenga la aguja
1
en su
posición más baja, a
fl
oje el tornillo
2
, y haga el ajuste moviendo el
tornillo en su ranura. Si se mueve el tornillo en dirección
A
, se ade-
lanta la sincronización de parada de aguja. Si se mueve el tornillo en
dirección
B
, se retarda la sincronización.
1
2
A
B
Summary of Contents for DLD-5430N
Page 71: ......