9
5) オイルパンに油抜き
1
、オイルシール
2
、座
金
3
を取り付け、止めねじ
4
にパッキン
5
、
座金
8
を付け、ナット
6
で固定します。
6) 固定しましたら、廃油容器
7
を油抜き
1
にね
じ込んでください。
5) Attach drain plug
1
, oil seal
2
and washer
3
to the
oil pan. Attach packing
5
and washer
8
to screw
4
and
fi
x them with nut
6
.
6) After they are
fi
xed, screw in waste oil container
7
into
drain plug
1
.
5) Ablaßstutzen
1
, Öldichtung
2
und Unterlegscheibe
3
an der Ölwanne anbringen. Zwei Dichtungen
5
und eine Unterlegscheibe
8
an der Schraube
4
anbringen, und diese mit der Mutter
6
befestigen.
6) Nachdem diese Teile befestigt worden sind, den
Ölsammelbehälter
7
in den Ablaßstutzen
1
einschrauben.
オイルパン
/ Oil pan / Ölwanne /
Bac d’huile / Colector del aceite /
Vasca dell’olio /
接油槽
1
2
5
4
3
6
7
8
5
5) Poser le bouchon de vidange
1
, le joint d’étanchéité
d’huile
2
et la rondelle
3
sur le bac d’huile. Poser la
garniture
5
et la rondelle
8
sur la vis
4
, puis les
fi
xer
avec l’écrou
6
.
6) Visser ensuite le
fl
acon de récupération d’huile usée
7
dans le bouchon de vidange
1
.
5) Coloque el tapón
1
de drenaje, el sello del aceite
2
y la arandela
3
en el colector del aceite. Coloque la
empaquetadura
5
y la arandela
8
en el tornillo
4
y
fíjelos con la tuerca
6
.
6) Después de fijados, meta a tornillo el tapón
1
de
drenaje del envase
7
.
5) Attaccare la spina di scarico
1
, la guarnizione
2
e la
rondella
3
alla vasca dell’olio. Attaccare la guarnizione
5
e la rondella
8
alla vite
4
e
fi
ssarle con il dado
6
.
6) Dopo averli fissati, avvitare il contenitore dell’olio
7
nella spina di scarico
1
.
5)
把排油栓
1
,油封
2
,垫片
3
安装到接油槽上,
再把垫块
5
,垫片
8
套到固定螺丝
4
上,并用螺
母
6
固定。
6)
固定之后,把废油容器
7
拧到排油转栓
1
上。
7) ヒンジ
1
をベッドの穴に入れ、テーブルのゴ
ムヒンジにかみ合わせて、頭部を四隅の頭部支
えゴムの上におろしてください。
7) Fit
hinge
1
into the opening in the machine bed, and
fi
t
the machine head to table rubber hinge before placing
the machine head on rubber seats on the four corners.
7) Das
Scharnier
1
in die Öffnung des Maschinenbetts
einpassen, und den Maschinenkopf erst in das
Gummilager im Tisch einpassen, bevor er auf die
Gummidämpfer in den vier Ecken gesetzt wird.7)
1
7) Avant de placer la tête de la machine sur les sièges en
caoutchouc aux quatre coins,
fi
xer la charnière
1
dans
l’ ouverture du socle de la machine, puis monter la tête
de la machine sur la charnière en caoutchouc de la
table.
7) Acomode la bisagra
1
en la abertura de la base de la
máquina, y
fi
je el cabezal de la máquina en la bisagra
de goma de la mesa antes de colocar el asientos de
goma en las cuatro esquinas.
7) Inserire la cerniera
1
nell’apertura nel letto della
macchina, ed incastrare la testa della macchina alla
cerniera di gomma prima di posizionare la testa della
macchina sui tamponi di gomma sui quattro angoli.
7)
用螺丝把合页
1
固定到缝纫机主体。镶进机台的
橡胶合页 , 把机头放到四角的机头支撑橡胶上。