45
* Application examples
* Exemples d’application
* Ejemplo de aplicaciones
* Esempio di applicazioni
Trousers and skirts
Pantalons et jupes
Pantalones y faldas
Pantaloni e giubbini
Pockets
Poches
Bolsillos
Tasche
Bags
Sacs
Bolsos
borse
To continuously sew bartacks of the same length two or more
times, follow the procedure described below:
Pour coudre des points d’extrémité de longueur identiques 2
fois ou plus, suivez la pracédure décrite ci-dessous:
Para coser continuamente presillas de la misma lonquitud,
dos o màs veces, siga el proceso descrito màs abajo:
Per eseguire cuciture di travette.
Start
Marche
Comienzo
Partenza
Automatically returns
Retours automatiques
Retosno automatico
Ritorno automatico
Automatically U-turn
Retours automatiques en U
Retorno automatico-V
Ritorno ad U automatico
Press the reverse stitching
button to stop the machine.
Appuyez sur le bouton de
marche arrière pour arrèter la
machine.
Presione el boton de punto
reversible para parar la máquina.
Premere il tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
* To change the sewing length stored in memory, reselect the
pattern number and follow steps 1 through 5.
* Pour modifier la longueur de couture stookée en mémoire,
sélectionnez de nouveau le numéro du motif et parcourez
les étapes de 1 à 5.
* Para combiar la lonqitud del punto almacenada, vuelua a
seleccionar el número de diseño y siqa los pasos 1 a 5.
* Per cambiare la lunghezza del punto memorizzato, selezionare
il programma di nuovo e seguire i passi da 1 a 5.
4
Press the reverse stitch
button at predetermined
position [A].
Once the needle returns to
the start position, the ma-
chine automatically starts
zigzag stitching.
Appuyez sur le bouton
de marche arrières à la
position déterminée à
l’avance.
Une fois que l’aiguille revient
en position de départ, la
machine commencs
automatiquement la couture
en points zigzag.
Presione el boton de
punto reversible en la
posición predeterminada
[A].
Una vez que la aquja vuelve
a su posicion de comienzo
la maquina empieza a coser
en zigzag automaticamente.
Premere il tasto di marcia
indietro, nella posizione
predeterminata [A].
Quando l'ago ritorna nella
posizione di partenza
cucitura la macchina parte
in modo automatico con lo
zig-zag.
5
Upon completion of
stitching [B], press the
reverse stitching button
to stop the machine.
Les points terminés,
appuyez sur le bouton
de marche arrière pour
arrótar la machine.
Al termino de la costura
[B], presionar el botón
de punto reversible para
parar la máquina.
A completamento
cucitura [B], premere il
tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
[A]
[B]