81
80
Unplug the sensor pin after sewing.
Después de coser, desconecte la clavija.
Débranchez la prise après utilisation.
Al termine delle operazioni di cucitura, staccare il piolo di lettura.
Opening the buttonhole using a ripper.
[double bartack]
Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper.
Be careful not to cut the stitches.
[Keyhole buttonhole]
Place a cardboard under the buttonhole and make a hole with the eyelet punch.
Then pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper.
Abra el ojal con la ayuda de un descosedor.
[Doble presillado]
Coloque un alfiler de tope en la presilla y abra el ojal con un desco
sedor.
Procure no cortar las puntadas.
[Ojal de herradura]
Coloque un cartón debajo del ojal y realice un orificio con el punzón abreojales.
A
continuación, coloque un alfiler de tope en la presilla y abra
el o
jal con un
descosedor.
Ouvrir la boutonnière à l'aide d'un découseur.
[double point d'arrêt]
Placez une épingle à une extrémité puis ouvrez la boutonnière à l'
a
ide d'un
découseu
r.
Attention à ne pas couper la couture.
[Boutonnière à oeillet]
Placez un carton sous la boutonnière et faites un trou à l'aide de l'
emporte
pièce. Puis placez une épingle à l'autre extrémité et ensuite ouvr
e
z la
boutonnière à l'aide du découseu
r.
Aprire l’asola usando un taglierino.
[doppia travetta]
Infilare uno spillo nella travetta ed aprire l'asola con un taglierino.
Assicurarsi di non tagliare i punti.
[Asola a goccia]
Inserire un cartoncino sotto l’asola e praticare un foro con l’occhiellatrice.
Quindi, Infilare uno spillo nella travetta ed aprire l'asola con un tag
lierino.
Ripper
Descosedor
Découseur
T
aglierino
It will be easier to sew buttonholes on the thin fabrics and/or near
the overlapped sections, if the clamping plate is used.
1. Attach the buttonhole presser foot to the presser foot holder, with
the clamping plate together.
2. Place the fabric between the presser foot and the clamping plate.
* Y
ou can remove the clamping plate by holding
A
.
Es más sencillo coser ojales en tejidos finos y/o cerca de secciones
superpuestas, si se utiliza la placa de sujeción.
1. Conecte el prensatelas del ojal en el soporte del prensatelas junto
con la placa de sujeción.
2. Coloque el tejido entre el prensatelas y la placa de sujeción.
* Para extraer la placa de sujeción, sujete
A
.
Il sera plus facile de faire des
boutonnières
dans les
matières
fines
et/ou
près
des surépaisseurs, en utilisant la plaque de pression.
1. Installez en même temps sur le support de pied, la plaque de
pression et le pied presseur.
2. Placez la matière entre le pied presseur et la plaque de pression.
* V
ous pouvez oter la plaque en tenant
A
.
L’uso della placca di
fi
s
saggio
facilita la
realizz
a
z
ione delle asole su tessuti
sottili e/o in prossimità di sezioni sovrapposte.
1. Attaccare il piedino per asole al gambo piedino insieme alla placca
di fissaggio.
2. Posizionare il tessuto tra il piedino e la placca di fissaggio.
* È possibile rimuovere la placca di fissaggio facendo leva su
A
.
Clamping plate
Placa de sujeción
Plaque de pression
Piastra di fissaggio
● Buttonhole clamping plate
● Placa de sujeción de ojales
● Plaque de pression boutonnière
● Piastra di fissaggio per asole
A
6
7
Caution
Precaución
Desconecte la alimentación cuando
ajuste la plancha de sujección.
Attention
Eteindre la machine lors de la mise
en place de la plaque.
Attenzione
Spegnere la macchina durante il
mont
aggio
della placca di
fissaggio
.
Turn off the power switch before
setting the clamping plate.