background image

“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE”

Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten:

“GEFAHR

_____Zum Schutz vor elektrischem Schlag:”

1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen.
3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. MO-735: max. 15W (120V), max.10W (220 -240V), Glühlampen verwenden.

“ACHTUNG

_____Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, elektrischem Schlag und Verletzungen von

Personen:”

1. Die Overlockmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn die Maschine von Kindern oder in der Nähe von

     Kindern gebraucht wird.

2. Die Overlockmaschine nur zu dem in diesem Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzen. Es ist nur das vom Hersteller empfohlene

     Zubehör zu verwenden.

3. Die Overlockmaschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, die Maschine nicht störungsfrei näht, sie auf den Boden

     oder ins Wasser fallengelassen oder beschädigt wurde. Bringen Sie Ihre Overlockmaschine zum nächstgelegenen Händler oder
     entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.

4. Bei Gebrauch der Overlockmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln, Staub und Stoffrückständen.
5. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Overlock-Nadeln und-Messer geboten.
6. Immer eine original Overlock-Stichplatte benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
7. Keine krummen Nadeln benutzen.
8. Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch stossen. Das kann zu Nadelbruch führen.
9. Hauptschalter immer auf „O“ stellen bei Tätigkeiten im Bereich der Nadeln wie Einfädeln, Nadeln wechseln, Nähfuss wechseln, usw.

10. Bei den im Anleitungsbuch aufgeführten Unterhaltsarbeiten bei geöffneter Maschine, wie Greifer einfädeln, Messer hochstellen, Ölen,
     Glühlampen wechseln usw. die Overlockmaschine vorher immer vom Stromnetz trennen.
11. Keine Gegenstände in Öffnungen an der Maschine stecken.
12. Die Overlockmaschine nicht im Freien benutzen.
13. Die Overlockmaschine nicht benutzen wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14. Zum Ausschalten Hauptschalter auf „O“ stellen und Stecker herausziehen.
15. Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
16. Grundsätzlich sollte das Gerät bei Nichtgebrauch durch Ausziehen des Steckers vom Stromnetz getrennt werden.
17. Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es durch ein original Kabel von Ihrem nächstgelegenen Händler oder Service Center
     ersetzt werden.
18. Wenn Öl ins Auge eindringt, dann sofort das Öl mit wasser ausspülen. Wenn Sie Öl versenentlich schlucken,dann sofort einen
     Art beraten.

“WARTUNG DOPPELISOLIERTER PRODUKTE”

Ein doppelisoliertes Produkt ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein Erdungsmittel ist in einem doppelisolierten
Produkt nicht enthalten und sollte auch nicht eingesetzt werden. Die Wartung eines doppelisolierten Produktes erfordert höchste Sorgfalt und
beste Kenntnisse des Systems und sollte daher nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden Sie für Service und
Reparatur nur Original - Ersatzteile. Ein doppelisoliertes Produkt ist folgendermassen gekennzeichnet: „Doppelisolierung“ oder „Doppeltisoliert“.
Das Symbol           kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen.

“SICHERHEITSHINWEISESORGFÄLTIGAUFBEWAHREN”

Diese Overlockmaschine ist nur für den Haushaltgebrauch bestimmt.

Summary of Contents for MO-644

Page 1: ...ksaanwijzing Bedienungsanleitung BELANGRIJK Lees alle veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door en zorg ervoor dat u deze begrijpt voordat u deze naaimachine gaat gebruiken Bewaar deze instructies voor later gebruik WICHTIG Alle sicherheitsvorschriften vor gebrauch der nähmaschine sorgfältig durchlesen Bewahren Sie diese bedienungsanleitung für weitere bezüge auf IMPORTANT Read all safety regulatio...

Page 2: ... needle area such as threading needle changing needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers when covers are opened to raise the knife or thread the loopers when lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual 11 Never drop or insert any object into any o...

Page 3: ...chakel de machine uit O als u aanpassingen uitvoert in de buurt van de naald zoals naald verwisselen of draad inrijgen van naald of grijper of bij het verwisselen van de naaivoet en dergelijke 10 Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact bij het openen van de machine bij het opstellen van het mes of het bedraden van de grijpers bij het smeren of andere onderhoudswerkzaamheden bes...

Page 4: ...l interrupteur principal sur O lors de toute activité à proximité des aiguilles par ex pour enfiler changer d aiguille ou de pied de biche etc 10 Prière de toujours retirer la prise du réseau lorsque vous effectuez sur la surjeteuse ouverte des travaux d entretien mentionnés dans le mode d emploi comme l enfilage des boucleurs le relèvement du couteau l huilage le changement des ampoules etc 11 Ne...

Page 5: ...ruch führen 9 Hauptschalter immer auf O stellen bei Tätigkeiten im Bereich der Nadeln wie Einfädeln Nadeln wechseln Nähfuss wechseln usw 10 Bei den im Anleitungsbuch aufgeführten Unterhaltsarbeiten bei geöffneter Maschine wie Greifer einfädeln Messer hochstellen Ölen Glühlampen wechseln usw die Overlockmaschine vorher immer vom Stromnetz trennen 11 Keine Gegenstände in Öffnungen an der Maschine st...

Page 6: ...ronces 26 Découdreunecouture 26 Fil cassé en cours de travail 27 Renforcement des fins de couture 28 Entretien Remplacement du couteau 29 Remplacement de l ampoule 30 Nettoyage et huilage 30 Avant d appeler le mécanecien 32 Caractérsteques techniques 33 Accessoires spéciaux 34 Belangrijkeveiligheidsinstructies Details van de machine 1 2 Accessoires 2 De draadgeleider 3 4 Garenklos opzetten 4 Garen...

Page 7: ...copique 22 Guide fil 23 Fente de guidage de fil 24 Releveur du pied presseur 25 Feuille d uréthane 26 Sélecteur de mécanisme d entraînement MO 654 27 Sélecteur de mécanisme d entraînement à différentiel 23 22 13 21 12 11 14 24 10 9 6 5 4 1 2 8 3 7 15 16 17 27 26 18 19 20 25 MO 654 1 Grijper beschermkap 2 Grijper beschermkap openingsplek 3 Mesbeschermer 4 Werkvlak 5 Steekplaat 6 Naaivoet 7 Ondergri...

Page 8: ...ne Details der Maschine 1 2 3 4 6 7 5 9 1 10 11 12 13 14 3 2 4 5 6 7 8 MO 644 3 Differential feed adjusting knob MO 644 3 Sélecteur de mécanisme d entraînèment à différentiel MO 644 MO 654 15 15 Looper threader 15 Enfile crochet MO 654 Beeld met open grijperbeschermkap 1 Bovengrijper 2 Bovenmes 3 Ondermes 4 Selectie hefboom voor overlockbreedte of rolzoomsteek 5 Ondergrijper 6 Stelschroef ondermes...

Page 9: ... holder equipped with two spool holders to the fixed spool holder Fixation du support des broches à bobines Introduire le support de broches à bobine fourni séparément avec deux supports de broche dans le dispositif de guidage du socle A Schuif de antenne volledig uit Draai de antenne zodanig heen en weer dat de pinnetjes A in de gaatjes schieten Plaats de draadgeleider op de antenne Druk de draad...

Page 10: ...nstaller une bobine sur le support de bobine avec les encoches vers le bas et poser une rondelle de maintien dessus Le bord arrondi de la rondelle doit être dirigé vers le bas For overlock spools Pour bobines de surjetage rasage overlock Notch Conen Ençoche Spulen Kleine conen Grote conen Garenklossen Verwijder de garenklos rechthouder Plaats de klos op de pen en plaats de spoelklos tegenhouder me...

Page 11: ... Pull the machine plug out from the power supply socket 3 Never place anything on the foot controller Lorsque la machine à coudre n est plus utilisée 1 Commuter l interrupteur principal moteur éclairage sur arrêt enfoncer côté 2 Débrancher la prise de courant murale 3 Ne jamais rien poser sur la pédale de commande Het aansluiten van de voetpedaal 1 Steek de stekker van de voetpedaal in de machine ...

Page 12: ...th plate MO 654 Per mesure de sécurité l alimentation est automatiquement coupée dès que le couvercle du boucleur ou du plateau de tissu est ouvert MO 654 Caution Let op Attention Zur Beachtung MO 654 Safety switch The machine does not run when the looper cover is opened MO 654 Commutateur de sécurité La machine ne coud pas si le couvercle du boucleur est ouvert Handwiel Het handwiel draait naar u...

Page 13: ...e pied presseur le plaser de façon à se que la broche soit parfaitement sous la rainure du support Abaisser ensuite le levier de relevage du pied presseur qui s encliquète alors automatiquement 7 Operation and function Instellingen en gebruik Opération et fonction Betrieb und Funktion Twee staps naaivoethefboom Om de naaivoet te heffen doet u de naaivoethefboom aan de achterkant van de machine omh...

Page 14: ...qu en butée 3 Continuer à appuyer sur A et tourner le bouton vers la droite dans la direction de la flèche 4 Tourner le bouton jusqu à ce que le couteau se trouve dans la position B 8 Operation and function Instellingen en gebruik Opération et fonction Betrieb und Funktion Het instellen van het bovenmes i Schakel de machine uit Schakelaar 0 1 Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogste...

Page 15: ...nt tourner le sélecteur d entraînement soit vers le haut soit vers le bas selon la longueur de point désirée Le réglage standard des coutures overlock se situe sur 2 ou sur 3 MO 644 MO 654 MO 644 MO 654 Steeklengte De steeklengte kan traploos en tijdens het naaien versteld worden tussen de 1 en 4 mm Het meeste overlock werk geschiedt met de basis instelling 2 5 mm Instellen van het differentieel t...

Page 16: ... Diminuer la pression du pied presseur pour les étoffes légères telles que georgette batiste ou tricot A Position standard Lorsque la partie inférieure bu bouton de commande est dans l alignement du couvercle supérieur Increase Meer druk Augmenter Zunahme Decrease Minder druk Diminuer Abnahme Selectiehefboom voor overlockbreedte of rolzoomsteek Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogs...

Page 17: ...r 130 705H 130 705H JL x 2 Aiguille Epaisseur No 75 11 Aiguille droite Aiguille gauche Lors de l achat d aiguilles toujours choisir des aiguilles de cette catégorie Lors de la coture de tissus épais utiliser une aiguille JL x 2 pour l aiguille gauche Bevestigen van de naalden De naalden zijn eenvoudig te bevestigen met de handige naaldbevestiger A aan het stofkwastje i Schakel de machine uit Schak...

Page 18: ...férieur rouge 3 Fil d aiguille droite vert 4 Fil d aiguille gauche jaune Les accessoires d enfilage tels que pincette enfil boucleur et enfil aiguille qui sont fournis avec la machine sont d une grande utilité pour effectuer ces opérations Rijg de machine zorgvuldig in en in de juiste volgorde Dit is nodig om de mooiste steken te verkrijgen Voorbereiding 1 De garenantenne moet volledig omhoog gesc...

Page 19: ...looper with attached nets Utiliser un filet pour fil retors Si le fil s enroule autour de guide du fait qu il est très torsadé couvrir la bobine de boucleur supérieur et de boucleur inférieur avec le filet joint à la machine 1 Bovengrijperdraad Blauwe markeringen Plaats de spoel op de pen als in de tekening 1 Breng de draad van de spoel naar boven en leg de draad van achter naar voor in de geleide...

Page 20: ... gerissen oder abgerutscht ist den rechten und linken Nadelfaden an der Nadel abschneiden Dann die Fäden entfernen Den unteren Greifer und dann die Nadeln einfädeln 2 Fil de boucleur inférieur rouge Poser la bobine sur la broche placée au dessous du repère rouge de l axe rétractable du guide fil 1 2 Faire passer lefil de l arrière à l avant du guide fil à axe rétractable 3 4 Faire passer le fil da...

Page 21: ...cut the right and left hand needle threads off at the needle Then remove the threads Thread the lower looper and then the needles Seulement MO 644 13 Faire passer le fil de droite à gauche de la machine à l aide de l enfile boucleur Tourner le volant vers l avant et amener le boucleur inférieur à l extrême gauche Introduire de fil dans la fente du boucleur inférieur 14 Fairerevenirlefiversladroite...

Page 22: ...MO 644 MO 654 ...

Page 23: ... les aiguilles dans leur position la plus haute Enfiler l aiguille droite 13 Faire passer le fil sous le pied presseur et le tirer sur 10 cm environ vers l arrière Threading 3 Inrijgen 3 Enfilage 3 Einfädeln 3 3 Rechter naald draad Groene markeringen Plaats de spoel op de pen als in de tekening 1 2 Breng de draad van de spoel naar boven en leg de draad van achter naar voor in de geleiders 3 4 Leid...

Page 24: ...ser le couteau inférieur et fermer le couvercle de boucleur et le plateau de tissu Threading 4 Inrijgen 4 Enfilage 4 Einfädeln 4 4 Linker naald draad Gele markeringen Plaats de spoel op de pen als in de tekening 1 Breng de draad van de spoel naar boven en leg de draad van achter naar voor in de geleider 2 3 Leidt de draad door de draadgeleiderplaat 4 Leg de draad tussen de spanningsplaatjes van de...

Page 25: ...l aiguille droite Enfiler dans l ordre suivant 1 Fil de boucleur supérieur bleu 2 Fil de boucleur inférieur rouge 3 Fil d aiguille gauche jaune Si le fil d aiguille droite s est déjà fait passer sur la machine couper et retirer le fil 4 mm breed 3 draads overlocken rechter naald blauw rood en groen Verwijder de linker naald en de linker naald draad Indien reeds aanwezig Volgorde van inrijgen 1 Bov...

Page 26: ...e 2 Pour enfiler la tête de la machine faire passer le fil du boucleur inférieur au dessus du fil métallique du convertisseur 2 3 fils et le guider par dessous le pied presseur 2 thread flatlock 2 draads flatlock Couture plate à 2 fils 2 fäden flatlock 2 thread wrapped overlock 2 draads overlock Surjet à 2 fils 2 fäden overlock Bovengrijper converter Gebruik de bovengrijper converter bij het naaie...

Page 27: ...sseur Les boutons de réglages de tension de fil doivent être réglés e fonction de la nature du tissu et du fil Naaitest Na het inrijgen maakt u een naaitest Gebruik altijd een dubbele laag stof teneinde de steekvorming en draadspanningen op de juiste wijze te beoordelen Zet de machine aan Schakelaar 1 Zet alle draadspanningen op 4 Stel de steeklengte differentieel en snijbreedte in Doe het bovenme...

Page 28: ...eur supérieur A B C D Bouton de réglage de tension de fil du bpucleur inférieur Bouton de réglage de tension de fil de l aiguille droite Bouton de réglage de tension de fil de l aiguille gauche Afstellen van de draadspanning Niet helemaal goede steekvorming kan worden gecorrigeerd door de draadspanning 1 9 bij te stellen Standaard instelling A Bovengrijper draadspanning 3 5 B Ondergrijper draadspa...

Page 29: ...n Réglage de la tension du fil Anpassen der Fadenspannung Aanpassen van de draadspanning Draai de spanningsknop in de richting van de pijl en verstel de spanning slechts een kwart tot een half nummer en test dan en controleer het resultaat A De lussen vormen zich aan de onderkant van de stof Zet de bovengrijper draad blauw wat strakker of de ondergrijper draad wat losser rood B De lussen vormen zi...

Page 30: ...la largeur de coupe est inférieure à la normale MO 654 MO 644 Rolzomen De rolzomer is geïntegreerd in de machine De rand van de stof wordt tijdens het naaien om de naald van de steekplaat gerold en er wordt zo een decoratieve rand of fijne zoom gevormd Voorbereiding Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogste positie bereiken 1 Verwijder de linker naald en rijg de machine in als voor 3...

Page 31: ...ent thread 80 Filament garen 80 Fil d étamine 80 Endlosfaden Nr 80 Wooly nylon thread Getextureerd garen Fil texturé Wolliger Nylonfaden For rolled hem Voor rolzoom Pour roulottage Für Rollsaum For narrow overlock stitch Voor smalle overlock Pour overlock serré Für engen schnurstich Right hand needle Rechter naald Aiguille overlock Rechte nadel Upper looper Bovengrijper Boucleur supérieur Obergrei...

Page 32: ... Faire 2 ou 3 points d essai en tournant le volant à la main 5 Mettre l étoffe sous le pied presseur 6 Piquer en guidant légèrement la bande Sewing in tape Innaaien van band Pose de bande de renfort Einnähen von Bändern A B Innaaien van band De standaard naaivoet is uitgerust met een bandgeleider Als u schouders naait of zomen bij rekbare stoffen kan band ongewenste rekbaarheid tegengaan Draai het...

Page 33: ...ijkheden differentieeltransport Plage de reglage de l entraînement à différentiel Einstellwert des Einstellknopfes Sewn with waves Lubberen Coutures présentant des ondulations Wellig genäht Sewn with puckerings Rimpelen Fronces indésirables Gekräuselt genäht N Fabric Stof Tissus Stoff 1 5 2 N 1 5 N 0 7 N Thin knitted fabric knitted garments and jersey Dunne gebreide stof gebreide kleding en jersey...

Page 34: ...de fermeture empiècements parmentures en dentelle volants Pour coudre sans entraînement différentiel placer son sélecteur sur N A B B Rimpelen Met gebruikmaking van het differentieel transport kan een enkele laag stof gerimpeld worden voor u het aan uw werkstuk toevoegt zoals mouwen kragen stofranden en dergelijke Instellingen Steek 4 draads overlock Differentieel transport 1 5 2 Steeklengte 4 Ver...

Page 35: ...che Retirer alors les fils Enfiler le boucleur inférieur et alors les aiguilles 3 Relever le pied presseur et passer l ouvrage dessous Piquer 2 ou 3 cm en amont du point où a cassé le fil 2 3 cm Thread breakage during sewing Draadbreuk tijdens het naaien Fil cassé en cours de travail Fadenriss beim Nähen Draadbreuk tijdens het naaien 1 Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw wer...

Page 36: ...ue en début et en fin de couture afin de pouvoir faire un noeud ou la glisser sous les points à l aide d une aiguille à laine Si les coutures se croisent la chaînette de fil est automatiquement fermée Veiligstellen van het zoomeinde 1 Naai een draadketting van 3 4 cm aan het begin van de zoom 2 Naai 2 3 steken in de stof 3 zet de naalden in de laagste stand en doe dan de naaivoet omhoog 4 Rek de k...

Page 37: ...rieur se trouve bord à bord avec la plaque à aiguille Bien serrer la vis de fixation Maintenance Onderhoud Entretien Wartung i Waarschuwing Lees eerst de veiligheidsvoorschriften Zet de aan uit schakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact i Het bovenmes vervangen Het bovenmes bewegende mes is gemaakt van gehard staal Het bovenmes hoeft alleen vervangen te worden als het snijvlak beschadi...

Page 38: ...ately consult a medical doctor Attention Si de I huile vient en cntact avec les yeux les rincer immëdiatement avec de I eau En cas d absorption accidentelle d huile consulter immëdiatement un mëdecin Vervangen van het lampje i Zet de aan uit schakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact Laat het lampje afkoelen en schroef het vervolgens uit de fitting en zet het nieuwe lampje in Het lampj...

Page 39: ...smaller value Adjust differential feed to 0 7 N 20 21 25 Motor trouble The motor makes noise The motor will not rotate Unusually large sparks are emitted h s u r b n o b r a c e h t e c a l p e R Voor u hulp zoekt Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Bladzijde De stof wordt niet gelijk getransporteerd Het differentieel transport is niet juist ingesteld Naaivoetdruk is te laag Onder ...

Page 40: ...t bruyant Le moteur ne tourne pas Etincelles anormales e n o b r a c e d i a l a b e l r e c a l p m e R 32 Bevor Sie anrufen Betriebsprobleme und deren Korrektur Nicht allen Betriebsproblemen liegt eine technische Störung zugrunde Bitte prüfen Sie zunächst ob sich das Problem anhand der folgenden Liste abstellen lässt bevor Sie uns anrufen Problem Mögliche Ursache Abhilfemassnahme Näheres auf Sei...

Page 41: ...5 mm Jusqu à 1500 points min 7 0 kg 270 L x 345 P x 295 H mm Mécanisme d entraînement à différentiel Suppression des ondulation sur tissus à mailles N 2 Suppression des risques de fronçage de la couture 0 7 N Specificaties Items Specificaties Aantal draden 4 3 2 draads Naaldsysteem Rechter naald 130 705H Linker naald 130 705H JLx2 Zoom breedte Linker naald 6 mm Rechter naald 4 mm rolzoom 2 mm Stee...

Page 42: ...ckerfuß Piedguide cordonnet A9820 655 0A0A Beading presser foot Zierbiesendrückerfuß Pied presseur à emperler A9870 634 0A0A Contact your local dealer Vraag uw dealer voor meer informatie Näheres hierzu erfahren Sie von lhrem Händler Contacter le distributeur de vorte région Blindsteek naaivoet Elastiekvoet Koordvoet Rimpelvoet Paspelvoet Biezenvoet 8 2 1 KOKURYO CHO CHOFU SHI TOKYO 182 8655 JAPAN...

Reviews: