background image

xlv

INDICE

!

. ESPECIFICACIONES ....................................................................................................2

@

. INSTALACION ...............................................................................................................4

 

1.  Mode de instalar la placa de soporte del armazon............................................................................................ 4

 

2.  Mode de montar la cubierta de la correa............................................................................................................ 7

 

3.  Mode de instalar los pedales............................................................................................................................... 8

 

4.  Modo de instalar el pedestal de hilos ................................................................................................................. 9

#

. PREPARACION Y OPEARCION .................................................................................10

 

1.  Lubricacion ......................................................................................................................................................... 11

 

2.  Comprobacion de la direccion de rotacion ...................................................................................................... 13

 

3.  Mode de colocar las agujas ............................................................................................................................... 14

 

4.  Mode de enhebrar la maquina ........................................................................................................................... 16

 

5.  Mode de ajustar la presion del prensatelaa y de desmontar el prensatelas ................................................ 19

 

6.  Mode de ajustar la longitud de puntada ........................................................................................................... 20

 

7.  Mecanismo de transporte diferencial ............................................................................................................... 21

$

. MANTENIMIENTO .......................................................................................................23

 

1.  Cuchillas y anchurade sobreorillado................................................................................................................ 23

 

2.  Mode de limpiar el cabezal de la maquina ....................................................................................................... 26

 

3.  Dimensiones para ajustar la temporizacion de enlazadores y protector de aguja ...................................... 27

 

4.  Dimensiones relacionadas con la posicion del tirahilo y de la leva del hilo del enlazador

 

  (ajuste estandar) ................................................................................................................................................. 30

 

5.  Poleas y correas del motor................................................................................................................................ 34

%

. RELLEMADO DE GRASA ...........................................................................................35

 

1.  Cómo rellenar grasa en el compartimiento de la barra de agujas ................................................................. 35

 

2.  Cómo rellenar grasa en el compartimiento del enlazador.............................................................................. 36

 

INDICE

!

. CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................2

@

. INSTALLAZIONE ...........................................................................................................4

 

1.  Installazione della piastra di supporto della macchina .................................................................................... 4

 

2.  Installazione del copricinghia ............................................................................................................................. 7

 

3.  Installazione dei pedali di compando ................................................................................................................. 8

 

4.  Installazione del portafilo

 .................................................................................................................................... 9

#

. PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO .....................................................................10

 

1.  Lubrificazione

 ..................................................................................................................................................... 11

 

2.  Controllo de senso di rotazione ........................................................................................................................ 13

 

3.  Posizionamento aghi .......................................................................................................................................... 14

 

4.  DIagramma de infilatura

..................................................................................................................................... 16

 

5.  Regolazione della pressione del piedino premistoffa e rimozione del piedino ............................................ 19

 

6.  Regolazione della lunghezza del punto ............................................................................................................ 20

 

7.  Meccanismo di trasporto differenziale ............................................................................................................. 21

$

. MANUTENZIONE .........................................................................................................23

 

1.  Coltelli e larghezza sopragitto ........................................................................................................................... 23

 

2.  Pulizia della testa della macchina ..................................................................................................................... 26

 

3.  Dimensioni per regolazione della tempestività delle spolette per asole e il riparo dell’ago ....................... 27

 

4.  Misure relative alla posizione del tirafilo e della cam filo del crochet (regoalzione standard)

 ................... 30

 

5.  Pulegge motore e cinguie .................................................................................................................................. 34

%

. AGGIUNTA DEL GRASSO ..........................................................................................35

 

1.  Come aggiungere grasso al vano barra ago ................................................................................................... 35

 

2.  Come aggiungere grasso al vano crochet ....................................................................................................... 36

 

Summary of Contents for MO-6704DA

Page 1: ...ese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras consultas NOTA Leggere atten...

Page 2: ...たは 重傷を招く差し迫った危険のあるところ 警告 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または 重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招くおそれのあるところ 警 告 ラ ベ ル 1 2 3 1 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 2 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 3 2 1 3 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐...

Page 3: ...防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には 改造等を加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに 安全に作業を行うための 教育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用くだ さい そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 事故とは 人身並びに財産 に損害を与える ことをいう 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 停電の時は直ちに電源を切ってください 2 機械の不意の起動による事故防止のため 次のような時は 必ず電源を切...

Page 4: ...適性なプ ラグを取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続し てください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止 付きプーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみ等がない ことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの回転方向が矢印と一致 しているか 確認してください 3 キャスタ付き脚卓を使用の場合 不意の起動による事故防止のため キャスタをロックするか アジャ スタ付きの時は アジャスタで脚を...

Page 5: ...でしばらく 回り続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってください 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウエルダ等強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環境 下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超える所では使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアーシリンダ等の空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認してから使用してください 4 安全にお使いいただくために 下記環境下でお使...

Page 6: ...は布切りメスおよび針の付近に 指を入れないでください 6 人身事故防止のため ミシン運転中に目保護カバー内に指を入れないでください 7 感電 漏電 火災事故防止のため 電源プラグ挿抜の際は 事前に電源を切り コードで はなく電源プラグを持って挿抜してください 8 不意の起動による人身事故防止のため 本機から離れる場合は 必ず電源を切ってくださ い 9 不意の起動による人身事故防止のため 停電した時は 必ず電源を切ってください 10 不意の起動による人身事故防止のため ベルトカバー モータプーリカバーおよび V ベ ルトを外す時は電源を切って 起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめてか ら外してください 11 不意の起動による人身事故防止のため ミシンの点検や調整 掃除 糸通し 針の交換等 をする時は 必ず電源を切って 起動ペダルを踏んでもミシンが動かないことを確かめて から行って...

Page 7: ...バー 針折れ等部品の飛散による目 顔等 のけがを防止するカバーです 安全ラベル ミシン運転時の最低限の注意が記 載されてます ベルトカバー V ベルトによる手 頭髪 衣類へ の巻き込みを防止するカバーです 布台 布台カバー 回転軸による手 指 頭髪 衣類 の巻き込みによるけがを防止する カバーです ルーパカバー 手 指と天びんの接触によるけが を防止するカバーです メス注意ラベル メスによる手 指など人身への損 傷を防ぐための注意です 巻込注意ラベル 巻き込みによるけがを防ぐため運 転中は 手 頭髪 衣類を近づけ ないでください 指ガード 指と針との接触によるけ がを防止するカバーです 指ガード 安全装置と警告ラベルについて ...

Page 8: ...arrying out machine head threading needle changing bobbin changing or oiling and cleaning 3 2 1 Electrical shock danger label DANGER This indication is given where there is an immediate danger of death or serous injury if the person in charge or any third party mishandles the machine or does not avoid the dangerous situation when operating or maintaining the machine WARNING This indication is give...

Page 9: ...dent that can result in personal injury or death JUKI assumes no responsibility for damages or personal injury or death resulting from the machine which has been modified or altered Education and training 1 In order to prevent accident resulting from unfamiliarity with the machine the machine has to be used only by the operator who has been trained educated by the employer with respect to the mach...

Page 10: ...ified rated motor JUKI genuine product in order to prevent accident caused by burnout 2 If a commercially available clutch motor is used with the machine be sure to select one with an entan glement preventive pulley cover in order to protect against being entangled by the V belt Before operation 1 Be sure to make sure that the connectors and cables are free from damage dropout and looseness be for...

Page 11: ...der to prevent accident that can result in per sonal injury or death 8 If the fuse has blown be sure to turn the power off and eliminate the cause of blowing of the fuse and re place the blown fuse with a new one in order to prevent accident that can result in personal injury or death 9 Be sure to periodically clean up the air vent of the fan and inspect the area around the wiring in order to prev...

Page 12: ...s arising from damaged electrical components be sure to turn OFF the power switch before inserting detaching the power plug 8 So as to protect against possible personal injury resulting from abrupt start of the machine make sure to turn OFF the power to the machine when you leave your machine 9 In the event of a power failure be sure to turn OFF the power to the machine to protect against possible...

Page 13: ...xii ...

Page 14: ...r Wartung der Maschine nicht vermeiden Dieser Hinweis wird gegeben wenn die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht falls die verantwortliche Person oder Dritte die Maschine falsch behandeln oder gefährliche Situationen während des Betriebs oder der Wartung der Maschine nicht vermeiden GEFAHR WARNUNG VORSICHT Erläuterung der Bildwarnhinweise und Warnaufkleber Besonders zu beachten...

Page 15: ...n oder Todesfälle die durch zweckent fremdeten Gebrauch der Maschine entstehen 2 Unterlassen Sie jegliche Modifikationen und Abänderungen der Maschine um Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können JUKI übernimmt keine Verantwortung für Schäden Verletzungen oder Todesfälle die auf den Gebrauch einer modifizierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind Ausbildung und Schu...

Page 16: ...schlag verursachte Unfälle zu verhüten Schließen Sie außerdem den Netzstecker nur an eine geerdete Steckdose an 2 Erden Sie das Erdungskabel korrekt um durch Kriechstrom verursachte Unfälle zu verhüten Motor 1 Verwenden Sie einen Motor mit der vorgeschriebenen Nennbelastung Original JUKI Produkt um durch Überlastung verursachte Unfälle zu verhüten 2 Wird ein handelsüblicher Kupplungsmotor mit der ...

Page 17: ...r Reparatur oder Einstellung nicht normal betrieben werden kann halten Sie sofort den Betrieb an und kontaktieren Sie JUKI oder Ihren Händler bezüglich einer Reparatur um Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können 8 Falls die Sicherung durchgebrannt ist schalten Sie die Stromversorgung aus und beseitigen Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung Ersetzen Sie dann die S...

Page 18: ...r ausschalten bevor der Netzstecker eingesteckt abgezogen wird 8 Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschalten unbedingt den Strom ausschalten wenn die Maschine verlassen wird 9 Im Falle eines Stromausfalls die Maschine unbedingt ausschalten um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen Start der Maschine auszuschließen 10 Um Verletzungsgefahr durch einen plötzlichen...

Page 19: ... utilisation ou de sa maintenance Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n exploite pas correctement la machine ou n évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Explication des pictogrammes et étiquettes d avertissement Points demandant une attention particulière Éti...

Page 20: ... tout accident risquant de causer des blessures corporelles ou la mort ne jamais modifier ou remanier la machine JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages de blessures corporelles ou de décès résultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée Sensibilisation et formation 1 Afin d éviter tout accident résultant d une connaissance insuffisante de la machine celle ci doit être uti...

Page 21: ... par une fuite à la terre Moteur 1 Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit article de marque JUKI afin d éviter tout accident causé par un claquage 2 Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine veiller à en sélection ner un doté d un couvre courroie anti happement afin d éviter d être happé par la courroie en V Avant la mise en fonctionnement 1 Avant de met...

Page 22: ...ion afin d éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort 8 Si un fusible est grillé veiller à couper l alimentation électrique et à remédier à sa cause puis le remplacer par un neuf afin d éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort 9 Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d air du ventilateur et à inspecter la périphérie d...

Page 23: ...endommagées toujours placer l interrupteur d alimentation sur arrêt avant d introduire retirer la fiche secteur 8 Pour ne pas risquer d être blessé en cas de brusque mise en marche de la machine toujours placer l interrupteur d alimentation sur arrêt avant de quitter la machine 9 En cas de panne d électricité toujours mettre la machine hors tension pour ne pas risquer d être blessé en cas de brusq...

Page 24: ...a encargada o cualquier tercero no maneja la máquina como es debido o no evita la situación peligrosa al manejar o efectuar el mantenimiento de la máquina PRECAUCIÓN Esta indicación se consigna cuando hay peligro de lesiones de gravedad moderada a leve si la persona encargada o cualquier tercero no maneja la máquina como es debido o no evita la situación peligrosa al manejar o efectuar el mantenim...

Page 25: ...ante de la máqui na que haya sido modificada o alterada Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a la operación de la máquina y la forma de operar la máquina con seguridad y posea de bido cono...

Page 26: ...sponible en el mercado asegúrese de seleccionar uno equipado con cubierta de la polea a prueba de enredos para protegerla contra el riesgo de que se enrede con la correa en V Antes de la operación 1 Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de comprobar que los conectores y cables estén libres de daño no estén desprendidos ni flojos para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones c...

Page 27: ...istribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte 8 Si se ha quemado el fusible asegúrese de desconectar la corriente eléctrica eliminar la causa de la que madura del fusible y reemplazar el fusible con uno nuevo para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte 9 Asegúrese de limpiar periódicamente el orif...

Page 28: ...de insertar extraer el enchufe de la corriente 8 Para protegerse contra posibles lesiones personales resultantes de un arranque brusco de la máquina de coser cerciórese de desconectar la corriente eléctrica de la máquina de coser siempre que se aleje de la misma 9 En el caso de un corte de corriente eléctrica cerciórese de desconectar la corriente de la máquina para protegerse de posibles lesiones...

Page 29: ...dove vi è un pericolo di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina PERICOLO AVVERTIMENTO ATTENZIONE Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione Articoli che richiedono particolare attenzione Etichetta di avvertimento...

Page 30: ...sume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau sati dalla modifica o alterazione della macchina stessa Istruzione e addestramento 1 Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina la macchina deve es sere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzio...

Page 31: ...e uno con un copripuleggia anti intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V Prima della messa in funzione 1 Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni perdita di parti e allentamento prima di attivare l alimentazione al fine di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte 2 Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macch...

Page 32: ...Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato assicurarsi di disattivare l alimentazione ed eliminare la causa della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al fine di prevenire gli inci denti che possono causare lesioni personali o morte 9 Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d aria del ventilatore e di ispezionare l area intorno al ca blaggio al fine di p...

Page 33: ... spina dalla presa di corrente 8 Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina assicurarsi che la macchina sia spenta al termine del lavoro 9 In caso di mancanza di corrente spegnere la macchina come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della stessa 10 Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti caus...

Page 34: ...拿缝纫机的话 有让手受伤 的危险 有接触高电压部 造成触电的危险 有卷入皮带 造成负伤的危险 有接触高温部 造成烫伤的危险 触摸了纽扣传送器 有受伤的危险 如果直接目视激光的话 有伤害眼 睛的危险 指 示 标 签 指示正确的转动方向 有头部接触到缝纫机的危险 指示地线的连接 危险 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有发生死 亡或造成重伤的危险 警告 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有发生死 亡或造成重伤的潜在可能 注意 操作或维修保养机器时 如果当事人 第 3 者操作错误或没有避免该情况 有造成中 轻伤的可能 警告图标表示和指示标签的说明 警 告 标 签 1 2 3 1 有发生中轻度伤害 重伤 死亡的危险 触摸了活动部分的话 有发生负伤的危险 2 应安装安全防护器 然后再进行缝制 应安装安全护罩 然后再进行缝制 应安...

Page 35: ...发生的事故 本公司一概不负任何责任 教育培训 1 为了防止由于不熟练而造成的事故 雇用单位应就有关本机器的操作和安全注意事项 对操作人员进 行教育 而且只让具有专业知识和操作技能的操作人员使用本机器 同时 雇用单位一定事前编制操 作人员的教育培训计划 并切实地实施 必须关闭电源的事项 事故 是指给与人身以及财 产带来损害 1 为了防止人身事故 当确认了异常 故障后以及停电时 请立即关闭电源 2 为了防止因机器突然起动造成的事故 在如下情况时 请一定关闭电源之后再进行操作 特别是使用 离合马达时 关闭电源后 一定确认了缝纫机完全停止转动之后再进行操作 2 1 例如 向机针 弯针 分线器等需要穿线的零件进行穿线或更换梭芯时 2 2 例如 更换或调整组成机器的所有零部件时 2 3 例如 检查 修理 清扫机器时 或离开机器时 3 为了防止触电 漏电 火灾事故 拔电源插头时 一定要手持插头拔电线 而...

Page 36: ...能 的皮带护罩的离合马达 操 作 前 1 为了防止人身事故 接通电源之前 请一定确认连接器 电缆等确实没有损伤 脱落 松动 2 为了防止人身事故 请不要把手伸到活动的部位 另外 请确认皮带轮的转动方向是否与箭头标记一致 3 使用带脚轮的机台脚时 为了防止突然的起动造成的事故 请一定锁定脚轮 带有调节器时 请调节 台脚把脚固定好 操 作 中 1 为了防止卷入而造成的事故 操作机器时 请注意不要让手指 头发 衣服靠近皮带轮 手动飞轮 马达等转动部位 也不要把物品放到上面 2 为了防止人身事故 接通电源时或机器操作中 请不要把手指靠近机针 也不要把手指伸到挑线杆护 罩里 3 缝纫机以高速在进行转动 为了防止弄伤手 操作中绝对不能让手靠近弯针 分线器 针杆 旋梭 布切刀等活动部位 另外 更换缝纫机机线时 请关闭电源 确认了缝纫机和马达均完全停止之后再 进行更换 4 为了防止人身事故 从机台上拆卸缝...

Page 37: ... 离 合马达时 请注意关闭电源后马达由于惯性仍然回继续转动一定时间 7 为了防止人身事故 经过修理调整 机器不能正常操作时 请立即停止操作 与本公司或代理店联系 委托有关技术人员修理 8 为了防止人身事故 保险丝熔断后 请一定切断电源 排除了保险丝熔断的原因之后 更换相同规格 的新保险丝 9 为了防止马达的火灾事故 请定期地进行风扇通气口的清扫和配线四周的检查 使用环境 1 为了防止因误动作造成的事故 请在没有高频电焊机等强噪音源 电磁波 影响的环境下使用缝纫机 2 为了防止因误动作造成的事故 在超过额定电压 10 的地方 请不要使用缝纫机 3 为了防止因误动作造成的事故 对于使用气缸等高压空气的装置 请确认了压力符合规定之后再进行 使用 4 为了安全地使用缝纫机 请一定在下列环境下进行使用 动作时的周围温度 5 35 动作时的相对湿度 35 85 5 为了防止因电气零部件的损坏和误动作造...

Page 38: ...中请不要把手指放到切布刀和机针 的附近 缝纫机运转中请不要把手指放到眼睛防护罩内 6 为了防止人身事故的发生 缝纫机运转中请不要把手指放到眼睛防护罩内 7 为了防止触电 漏电 火灾事故 拔插电源线前一定先关掉缝纫机电源 手持电源插头 进行插拔 8 为了防止突然启动造成人身事故 离开缝纫机时请您一定关掉电源 9 为了防止突然启动造成人身事故 发生停电后一定关上电源 10 为了防止突然启动造成人身事故 拆卸皮带防护罩 马达皮带轮防护罩以及 V 形皮带时 请一定关掉电源 用脚踩踏板确认不动后再拆卸 11 为了防止突然启动造成人身事故 检修 调整 扫除 穿线 换针时 请一定先关掉电 源 用脚踩踏板确认不动后再进行 12 为了防止缝纫机落下造成人身事故 搬运缝纫机时请不要手拿布台护罩 拿布台护罩后 护罩会打开 缝纫机会掉下来 13 因为本产品属于精密机器 所以操作时请充分注意 不要把水 油溅到机器上...

Page 39: ... ya da ciddi yaralanma tehlikesinin olduğu yerlerde vardır Bu işaret sorumlu kişinin ya da üçüncü bir şahsın makineyi hatalı kullanması makineyi kullanırken ya da bakım hizmeti verirken tehlikeli durumlardan kaçınmaması halinde orta ya da hafif yaralanma tehlikesinin bulunduğu yerlerde vardır TEHLİKE UYARI DİKKAT Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması Bu nokta özel dikkat ge...

Page 40: ...ndan kaynaklanan hasar yaralanma ya da ölümle ilgili hiçbir sorum luluk kabul etmez Eğitim 1 Makine hakkında yetersiz bilgiden kaynaklanan kazaları önlemek için makineyi sadece kullanımı ve em niyetli şekilde çalıştırılması konusunda yeterli bilgi ve kullanım becerisi kazanması için işveren tarafın dan eğitilmiş olan operatörler kullanmalıdır Yukarıda belirtilen koşulu sağlamak için işverenin oper...

Page 41: ...gücü açmadan önce konektörlerin ve kablo ların hasarsız olduğunu çıkmış ya da gevşek kablo olmadığını mutlaka kontrol edin 2 Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için elinizi makinenin hareketli kısımlarına ke sinlikle koymayın Ayrıca kasnağın dönüş yönünün şekildeki kasnak üzerinde gösterilen ok yönüyle aynı olduğunu kontrol edin 3 Küçük tekerlekli bir masa tezgahı kullanılıyorsa...

Page 42: ...nın patlama nedenini ortadan kaldırın sigortayı yenisiyle değiştirin 9 Fanın hava deliklerini mutlaka düzenli aralıklarla temizleyin motorun yangına sebep vermemesi için kab lo çevresindeki alanı kontrol edin Çalışma ortamı 1 Makinenin hatalı çalışmasının yol açabileceği kazaları önlemek için makinenizi yüksek frekanslı kaynak cihazı gibi güçlü ses kaynaklarından elektromanyetik dalgalardan etkile...

Page 43: ...eki elektrikli parçaların hasar görmesi gibi tehlikelerden kaçınmak için elektrik fişini prize takarken çıkartırken daima makinenin elektrik şalterini KAPATIN 8 Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanma tehlikesini önlemek için makinenin yanından ayrılırken daima elektrik şalterini kapatın 9 Elektriğin kesildiği durumlarda elektriğin aniden gelmesi nedeniyle ortaya çıkabilecek...

Page 44: ... 9 PREPARATION AND OPERATION 10 1 Lubrication 11 2 Checking the direction of rotation 13 3 Attaching needles 14 4 Threading the machine 16 5 Adjusting the pressure of the presser foot and removing the presser foot 19 6 Adjusting the stitch length 20 7 Differential feed mechanism 21 MAINTENANCE 23 1 Knives and overedge witdh 23 2 Cleaning the machine head 26 3 Dimensions used to adjust the looper a...

Page 45: ...tangenkammer 35 2 Nachfüllen von Fett in die Greiferkammer 36 SOMMAIRE CARACTERISTIQUES 2 INSTALLATION 4 1 Pose de la plaque support du bati 4 2 Pose du couvre courroie 7 3 Pose des pedales 8 4 Pose du porte bobines 9 PREPARATION ET UTILISATION 10 1 Lubrification 11 2 Verification du sens de rotation 13 3 Pose des aiguilles 14 4 Enfilage de la machine 16 5 Reglage de la pression du pied presseur e...

Page 46: ... 1 Cómo rellenar grasa en el compartimiento de la barra de agujas 35 2 Cómo rellenar grasa en el compartimiento del enlazador 36 INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE 2 INSTALLAZIONE 4 1 Installazione della piastra di supporto della macchina 4 2 Installazione del copricinghia 7 3 Installazione dei pedali di compando 8 4 Installazione del portafilo 9 PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO 10 1 Lubrificazione 11 2 ...

Page 47: ...ağının takılması 9 HAZIRLIK VE KULLANMA 10 1 Yağlama 11 2 Dönüş yönünün kontrol edilmesi 13 3 İğnelerin takılması 14 4 Makineye iplik takılması 16 5 Baskı ayağı basıncının ayarlanması ve baskı ayağının çıkartılması 19 6 Dikiş uzunluğunun ayarlanması 20 7 Farklı besleme mekanizması 21 BAKIM 23 1 Bıçaklar ve kenar kapama genişliği 23 2 Makine kafasının temizlenmesi 26 3 Lüper ve iğne koruyucunun aya...

Page 48: ... 一部サブクラスを除く JUKI MACHINE OIL 18 JIS B 9064 に準拠した測定方法による 騒音レベル 縫い速度 6 650sti min 騒音レベル 84dBA 定常運転時 縫い速度 縫い目長さ 針 幅 かがり幅 差動送り比 使 用 針 押え上昇量 使 用 油 騒音 MO 6704DA MO 6714DA MO 6716DA 7 000 sti min Excluding some subclass models 0 8 to 4 mm 1 5 to 4 mm 2 0 2 4 3 2 mm 2 0 3 2 4 0 4 8 mm 1 6 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 6 4 mm Gathering stitch 1 2 Max 1 4 Stretching stitch 1 0 7 Max 1 0 6 DC 27 ...

Page 49: ...4 8 6 4 mm Puntada de fruncido 1 2 máx 1 4 Puntada de estirado 1 0 7 máx 1 0 6 DC 27 estándar Se puede usar DC 1 7 0 mm 6 5 mm 7 0 mm Excluyendo algunos modelos subclase JUKI Machine Oil 18 Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente LpA en el puesto de trabajo Valor ponderado A de 82 5 dB incluye KpA 2 5 dB de acuerdo con ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 a 6 500 sti min Nivel de potenci...

Page 50: ... 000 sti min Bazı alt sınıf modeller hariç 0 8 ila 4 mm 1 5 ila 4 mm 2 0 2 4 3 2 mm 2 0 3 2 4 0 4 8 mm 1 6 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 4 8 6 4 mm Dikişin büzdürülmesi 2 Azami 1 4 Dikişin gerdirilmesi 0 7 Azami 1 0 6 DC x 27 Standart DC1 kullanılabilir 7 0 mm 6 5 mm 7 0 mm Bazı alt sınıf modeller hariç JUKI Machine Oil 18 İş istasyonunda sürekli ses basıncı seviyesinin LpA yayılmasına den...

Page 51: ...n 据え付け INSTALLATION TECHNISCHE DATEN INSTALLATION INSTALACION INSTALLAZIONE 安装 MONTAJ 1 フレーム受板の取り付け Installing the frame support plate Installieren der rahmenstützplatte Pose de la plaque support du bati Mode de instalar la placa de soporte del armazon Installazione della piastra di supporto della macchina 承托板的安装方法 Kasa destek tablasının takılması 2 3 5 4 1 1 2 1 Poser la bande en mousse de carter...

Page 52: ...nalını 6 tablanın sol tarafına takın ve sonra alt atık kanalını 7 üst atık kanalına geçirin Kanalların takma uzunluğu 56 mm sınırları içinde kalacak şekilde ayarlanmalıdır 2 全沈式の場合 Fully sunken type Voll versenkter typ Type entièrement encastré Tipo totalmente hundido Tipo completamente affondata 落地式时 Tam gömme tip 1 送風ケース 1 にケーススポンジ 2 を取り付けま す 2 フレーム受板 3 にフレーム受板継手 4 送風ケー ス 1 防振ゴム 5 を取り付けます 1 Atta...

Page 53: ...oth plate is 5 mm higher than the surface of the machine table 3 Die Rahmenstützplatte 3 so montieren dass die Stoffplatte 5 mm über der Oberfläche des Maschinentisches liegt 3 Poser la plaque support du bâti 3 de telle manière que le plateau à ouvrage soit à 5 mm au dessus de la table 3 Instale la placa 3 de soporte del armazón de modo que la placa de la tela esté 5 mm más alta que la superficie ...

Page 54: ...power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujour...

Page 55: ... dal lato dell operatore 1 踏板的安装方法 1 朝向左侧 把压脚提升踏板 2 安装到右侧 1 Makinenin kullanıcı tarafından bakıldığı zaman çalıştırma pedalı 1 sol tarafa ve baskı ayağı kaldırma pedalı 2 sağ tarafa gelecek şekilde pedalları takın 2 押え上げチェーン 3 は 押え上げレバー 4 の先 端にある穴にS型金具 5 を引っ掛けて取り付けま す 2 Use an S shaped hook 5 to connect the chain 3 of the presser lifter pedal to presser lifting lever 4 2 Einen S förmigen Haken 5 z...

Page 56: ... 1 pour fixer le porte bobines 3 Dans le cas où la machine est alimentée depuis le plafond faire passer le câble d alimentation à travers la tige du porte bobines 2 1 Ensamble la unidad del pedestal de hilos e insértela en el agujero en la mesa de la máquina de coser 2 Apriete la contratuerca 1 para que quede fijo el pedestal de hilos 3 Para el alambrado en el techo pase el cable de la corriente e...

Page 57: ...machine Enlever toute la poussière ayant pu s accumuler pendant le transport et bien huiler la machine S assurer que la tension électrique a été correctement réglée S assurer que la fiche secteur est correctement branchée Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de la valeur spécifiée Para evitar mal funcionamiento y daños de la máquina confirme lo siguiente Antes de po...

Page 58: ... Cau tion Ne pas dépasser le trait de repère rouge supérieur car une lubrification excessive pourrait causer des anomalies 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötz...

Page 59: ...ください オイルゲージを横から見て指示棒が下側 の刻線より下っていたら 給油を行って ください Renouveler l huile un mois après la première mise en service de la machine Après cela la renouveler tous les six mois Si l index de la jauge d huile descend en dessous du repère inférieur lorsqu on la regarde depuis le côté faire l appoint d huile Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme der Nähmaschine und dann alle sechs Monat...

Page 60: ...ne fonctionnera pas et les pièces se gripperont 1 La dirección correcta de rotación de la máquina de coser es hacia la derecha Nunca permita que su máquina gire en dirección inversa Si la máquina gira hacia la izquierda la bomba de aceite no funcionará y como resultado se producirá agarrotamiento 1 Il corretto senso di rotazione della macchina per cucire è orario Non lasciare mai che la macchina g...

Page 61: ...也可以使用 但是需要调整针和弯针的间隙 如果缝制条件严格时 请使用 DC 27 Standart iğne DC x 27 11 dir Ayrıca DC x 1 iğne de kullanabilirsiniz Ancak bu durumda iğne ile lüper arasında kalan boşluğun yeniden ayarlanması gerekebilir Dikişin çok hassas ayarlanmış iplik tansiyonu ile dikilmesi gerekiyorsa DC x 27 iğne kullanın 1 2 2 16 1 2 1 2 2 04 14 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect agai...

Page 62: ...né vers l arrière lorsqu on regarde depuis le côté de l opérateur 3 Resserrer la vis du pince aiguille 2 1 Lleve el sujetador de aguja 1 hasta su posición más alta 2 Afloje el tornillo 2 del sujetador de aguja e inserte completamente la aguja en el agujero de sujeción con la parte rebajada de la aguja mirando hacia atrás vista desde la operadora 3 Apriete el tornillo 2 sujetador de la aguja 1 Port...

Page 63: ...sottoclassi di modello 派生机种除外 Bazı alt sınıf modeller hariç Raise looper thread cam thread guide 1 and perform threading Return looper thread cam thread guide 1 to its home position and securely fix it to retsining spring 2 Be sure to pass the needle thread for double chainstitch through the needle thread take up lever Pass the needle thread for overlocking through the thread take up lever located...

Page 64: ...e il filo dell ago a catenella doppia passi attraverso la leva tirafilo dell ago Far passare il filo dell ago per il fissagio attraverso la leva tirafilo esterna Alzare il passafilo 1 della cam del filo del crochet ed effettuare l infilatura Riportare il passafilo 1 della cam del filo del crochet alla suar posizione di partenza e fissare definitivamente la molla 2 trattieni filo Vor sicht Vor sich...

Page 65: ...eltrino con olio a base di silicone 机针冷却装置的加油 安装选项 1 打开布台防护罩 从 A 部加入圭油 2 卸下固定栓 B 加入圭油 3 如果加油后立即使用的话 请往毡垫上也滴上油 İğne soğutucusunun yağlanması İsteğe bağlı olarak takılır 1 Kumaş plaka kapağını açın ve A bölümünden silikon yağı koyun 2 Tapayı B çıkartın ve silikon yağı koyun 3 İğne soğutucu yağlandıktan hemen sonra dikiş makinası çalıştırılacaksa iğne soğutucusuna konulan silikon yağın keçenin içine ...

Page 66: ...ne la vis de réglage dans le sens des aiguilles d une montre la pression augmente Lorsqu on la tourne dans le sens inverse des aiguilles d une montre la pression diminue Après le réglage ne pas oublier de resserrer l écrou 4 2 Pour ouvrir le pied presseur 2 vers le côté remonter l aiguille au maximum et abaisser le levier de relevage de la barre de presseur 3 1 Ajuste la presión del prensatelas af...

Page 67: ...ura 2 sul coprincinghia 3 Rilasciare il bottone 1 dopo aver impostato la manopola 2 在此状态 把皮带轮对准皮带防护罩的标记 2 3 对准标记刻度后 再把按键 1 返回到原来位置 2 6 縫い目長さの調節 Adjusting the stitch length Einstellen der stichlänge Reglage de la longueur des points Modo de ajustar la longitud de puntada Regolazione della lunghezza del punto 缝距长度的调节 Dikiş uzunluğunun ayarlanması 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行...

Page 68: ...trich 0 gestellt beträgt das Differentialtransportverhältnis zwischen dem Haupttransporteur und dem Differentialtransporteur 1 1 4 Das maximale Differentialtransportverhältnis für Kräuseln beträgt 1 2 bei einigen Unterklassen Modellen 1 1 75 Die Teilstriche jenseits von 0 werden als Standard verwendet Je nach der Einstellung des internen Mechanismus der Nähmaschine kann das Verhältnis auf 1 4 bei ...

Page 69: ...la contratuerca 2 1 Allentare la manopola 2 di fissaggio del trasporto differenziale Alzare la leva 1 per tirare il punto oppure abbassarla per arricciare il punto 2 Se si desidera spostare la leva 1 soltanto leggermente usare la vite 3 per la regolazione di precisione del trasporto differenziale 3 Quando la leva di regolazione del trasporto differenziale è impostata alla graduazione S la macchina...

Page 70: ...liches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d ef...

Page 71: ...rieur Desserrer la vis de fixation 2 et régler la hauteur du couteau inférieur 1 pour que son bord soit en affleurement avec la surface de la plaque à aiguille Hauteur du couteau supérieur Desserrer les vis de fixation 4 et effectuer un réglage pour que le couteau supérieur 3 chevauche le couteau inférieur 1 de 0 5 à 1 mm lorsqu il se trouve sur le point le plus bas de sa course Largeur de surjet ...

Page 72: ...dasını 2 gevşetin ve alt bıçağın 1 yüksekliğini ayarlayarak plaka yüzeyi ile aynı hizaya getirin Üst bıçak yüksekliği Tespit vidasını 4 gevşetin ve üst bıçağın 3 ayarını üst bıçak en alt noktaya indiği zaman alt bıçağın 1 üzerine 0 5 ilâ 1 mm binecek şekilde ayarlayın Overlok genişliği Overlok genişliği 1 6 mm ilâ 6 6 mm arasında değişir Bazı alt sınıf modellerde 4 8 ilâ 10 mm ve bu ölçü parça değ...

Page 73: ...macchina con solvente per smalti questo danneggerebbe la superficie 1 请每天清扫 1 次 2 次弯针防护罩内 针杆部上的灰尘 以防止弄脏衣服 Cau tion Vor sicht Atten tion Preca ución Atten zione 注 意 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that th...

Page 74: ... Maschine zu vermeiden ist vor dem Ein schalten der Maschine sicherzustellen dass keine Schrauben lose sind und keine Bauteile mit einander in Kontakt kommen In der Tabelle sind die Standardmaße zum Einstellen des Greifers angegeben Sie dienen lediglich als Bezugswerte und sollten entsprechend dem verwendeten Faden und den zu nähenden Produkten verändert werden Vor sicht 注意 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため ...

Page 75: ...ar para ajustar el enlazador Estas dimensiones se dan como referencia y se deberán cambiar más o menos en conformidad con los productos de cosido y con el hilo que se utilice Atten tion Preca ución ATTENZIONE 1 Per evitare possibili incidenti causati dalla poca conoscenza della macchina chiamare un ad detto alla manutenzione che abbia una buona conoscenza della stessa oppure un tecnico del nostro ...

Page 76: ...11 0 4 0 4 0 MO 6704DA 0 300 10 5 11 0 4 0 3 8 MO 6704DA 0 307 10 5 10 3 4 4 3 8 MO 6704DA 0 40H 11 3 11 3 4 4 3 8 MO 6704DA 0F6 50H 11 3 11 3 4 4 3 8 MO 6714DA B 07 10 5 9 1 10 3 4 4 3 8 MO 6714DA B H 11 3 9 9 10 5 4 8 4 0 MO 6712DA DF6 50 11 0 9 4 11 0 3 6 2 2 MO 6714DA B 30P 10 5 9 1 10 3 4 4 3 8 MO 6716DA 300 10 5 9 8 11 0 4 0 3 8 1 5 1 7 MO 6716DA FF6 307 10 5 9 8 10 3 4 4 3 8 1 5 1 7 MO 6716...

Page 77: ...ertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors ...

Page 78: ...des Nadelfadenhebels befinden sich in einer Position in der das Loch in der Nadelfadenöse zu zwei Drittel sichtbar ist L orifice de fil de l oeillet de fil d aiguille et la partie crochue du releveur de fil d aiguille sont sur une position telle que les deux tiers de l orifice de l oeillet sont visibles The thread hole in the needle thread eyelet and the hooked portion of the needle thread take up...

Page 79: ... agganciata del tirafilo dell ago dovrà essere regolata in maniera che l intero foro nell asola del filo dell ago del punto a catenella doppia possa essere osservato 双线环导线器的穿线孔和挑线钩部应在可以看 到全孔的位置 Çift zincir dikiş iğnedeki iplik gözündeki delik ile iğne ipliği vericisinin kancalı bölümü ayar konumuna getirildiği zaman çift zincir dikiş iğnenin iplik gözündeki deliğin tamamı görünür kalmalıdır 30 5 m...

Page 80: ... 20 1 3 下糸カム調整値 Adjustment value for the looper thread cam Einstellwert für den greifer fadenhebenocken Valeur de réglage pour la came de fil de boucleur Valor de ajuste para la leva del hilo del enlazador Valore di regolazione della cam filo del crochet 底线凸轮调整值 Lüper iplik kamı ayar değeri 下糸カムが下糸を外すことを確認してください Make sure that the looper thread cam releases the looper thread Vergewissern Sie sich ...

Page 81: ...iser un moteur à embrayage de 400W 1 2 HP 2 Utiliser une courroie trapézoïdale de type M 1 Use un motor de 1 2HP 400W 2 Use una correa V tipo M 1 Usare un motore a frizione di 1 2HP 400W 2 Usare una cinghia a V di tipo M 1 马达使用 1 2 马力 400W 2 皮带使用的是 M 型 V 形皮带 1 1 2 hp 400 W kavramalı motor kullanın 2 M tipi V kayış kullanın 5 モータプーリとベルト Motor pulleys and belts Motorriemenscheiben und keilriemen Pou...

Page 82: ...nutzen ist regelmäßiges Nach füllen des exklusiven Fetts etwa einmal pro Jahr oder alle zwei Jahre effektiv um reibungslosen Betrieb der Maschine zu gewährleisten Vor sicht 1 Retirer le bouchon en caoutchouc d ajout de graisse 1 du compartiment de la barre à aiguille 2 Ajouter la graisse avec la pointe d un tournevis 3 2 ou similaire Utiliser de la GRAISSE JUKI A GRAISSE JUKI A 40006323 numéro de ...

Page 83: ...in JUKI GREASE A kullanın JUKI GREASE A 40006323 parça numarası 3 2 1 For the general use of the sewing machine it is not necessary to add grease If you use the sewing machine under particularly severe conditions periodical replenishment of the exclusive grease approximately once every one or two years will be effective to ensure smooth operation of the machine 一般的な使い方であればグリスの追加の必要は ありませんが 特に過酷な条件...

Page 84: ...cifications données dans le présent Manuel d utilisation sont sujettes à modification sans préavis Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega d...

Reviews: