background image

6189902 – Rév. C 07.2012

24

FRA

Figure 2

Raccord d’alimentation :

 Fournit la puissance d’entrée à l’automate 

programmable depuis le pressostat.

Boucle du pressostat :

 Contrôle des entrées informant l’automate 

programmable de l’état de fonctionnement du compresseur.

Écran : 

Affiche l’état courant et les options de menu.

Boutons de sélection :

 Permettent de se déplacer dans le menu ou 

d’afficher la périodicité d’entretien.

Solénoïde de la colonne 1 :

 Raccord du premier solénoïde du sécheur.

Solénoïde de la colonne 2 :

 Raccord du deuxième solénoïde du sécheur.

Solénoïde d’échappement : 

Raccord du solénoïde de décharge de 

pression (Remarque : utilisé uniquement sur les versions en caisson).

Raccord du ventilateur :

 Raccord du ventilateur de refroidissement 

du système (Remarque : utilisé uniquement sur les versions en 

caisson).

Bouton d’éclairage de l’écran :

 Le bouton blanc à droite de 

l’automate programmable permet d’éclairer l’écran.

Bouton du menu :

 Utilisé uniquement pour le paramétrage en usine 

de l’automate programmable.

Connexion de données :

 Utilisée uniquement pour le paramétrage 

en usine de l’automate programmable.

Démarrage : 

Quand vous branchez le système au secteur, l’automate programmable 

enclenche une initialisation de 20 secondes pour s’assurer que le 

sécheur est opérationnel et prêt à l’emploi. L’automate programmable 

effectue un compte à rebours de 20 secondes.

Au terme de l’initialisation, l’écran d’accueil illustré ci-dessous s’affiche.

Ligne 1 :

 Nombre total cumulé des heures de marche.

Ligne 2 :

 Nombre total cumulé des cycles du système.

Ligne 3 :

 Nombre des cycles sur la colonne n° 1 du sécheur.

Ligne 4 :

 Nombre des cycles sur la colonne n° 2 du sécheur.

Remarque : 

Les nouveaux systèmes seront livrés avec plusieurs 

cycles sur chacune des colonnes en raison des tests dont l’appareil 

fait l’objet avant de quitter l’usine.

Quand vous actionnez le bouton de sélection 

, l’automate 

programmable affiche la périodicité d’entretien recommandée et le 

nombre total cumulé des heures de fonctionnement du système :

Ligne 1 :

 Périodicité d’entretien recommandée.

Ligne 2 :

 Nombre total cumulé des heures de marche.

Lors de l’entretien du sécheur, vous pouvez réinitialiser le compteur du 

temps d’exécution (ligne 2) ; pour cela, appuyez simultanément sur les 

2 premiers boutons de sélection 

et 

 sur l’automate programmable. 

Vous devez maintenir les boutons enfoncés pendant 15 secondes, après 

quoi le compteur du temps d’exécution du sécheur sera remis à zéro.

MISE EN GARDE : La reconfiguration des paramètres d’usine 

de l’automate programmable est déconseillée ; elle entraînerait un 

dysfonctionnement du sécheur et annulerait la garantie.

 MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES : 

Il est impératif de respecter rigoureusement les consignes ci-dessous 

et d’utiliser des pièces JUN-AIR homologuées pour éviter tout 

préjudice physique ou toute détérioration du matériel.

Tenez compte des mises en garde supplémentaires suivantes : 

• 

Le sécheur convient uniquement aux installations dont les 

tensions nominales équivalent à celles stipulées sur l’étiquette 

des caractéristiques de l’appareil.

• 

Le sécheur est conçu pour fonctionner à des pressions entre 4 barg 

et 12 barg. Il ne convient pas à des pressions au-delà de 12 barg.

• 

Raccordez uniquement un équipement pneumatique adapté à 

la pression maximale indiquée.

• 

Le sécheur est conçu pour fonctionner à des températures 

d’entrée entre 0° C et 50° C (32° F et 122° F).

• 

L’entretien du produit doit être effectué uniquement par des 

distributeurs JUN-AIR agréés.

• 

Il convient de protéger le sécheur contre la pluie, l’humidité, le 

gel et la poussière.

• 

Tout contact entre le sécheur et des produits chimiques, des 

solvants ou des peintures doit être évité.

• 

Assurez-vous que le système est éteint, débranché du secteur 

et complètement dépressurisé avant de tenter d’accéder aux 

composants réparables du sécheur.

• 

Utilisez uniquement des raccords 3/8 BSPP. Le recours à tout 

autre raccord entraînera une détérioration des composants du 

récipient sous pression.

• 

Les orifices de refoulement du sécheur ne doivent pas être fixés sur 

des dispositifs insonorisants. Les liquides d’échappement doivent 

être expulsés dans le réservoir à condensats livré par JUN-AIR via la 

tubulure fournie. Les performances du sécheur seront amoindries si 

les orifices de refoulement sont d’une façon ou d’une autre réduits.

Caractéristiques techniques :

Classes de qualité en accord avec la norme ISO 8573-1: 2001, classe 2 : 

particules : 1 μm/ classe 2 : eau : niveau de point de rosée à -40° C (-40° F)

Pression minimale de service :

4 barg (58 psig)

Summary of Contents for ADJ-050

Page 1: ...300 Operating and Maintenance Manual Betjenings og vedligeholdelsesvejledning Betriebs und Wartungshandbuch Manual de funcionamiento y mantenimiento Manuel d utilisation et d entretien Manuale di ist...

Page 2: ...og vedligeholdelsesvejledning 8 DEU Betriebs und Wartungshandbuch 13 ESN Manual de funcionamiento y mantenimiento 18 FRA Manuel d utilisation et d entretien 23 ITA Manuale di istruzioni e manutenzion...

Page 3: ...yer Operation Air at elevated temperatures exiting the compressor is routed through an after cooler After being cooled the air enters the dryer through a shuttle valve a and is directed into one of th...

Page 4: ...time This must be done for 15 seconds to reset the dryer run time counter WARNING Reconfiguring the factory settings on the PLC is not recommended This will result in the dryer not functioning proper...

Page 5: ...ET SEAL 2 4 O RING 1 78 Sec x 35 ID 4 5 O RING 1 78 Sec x 19 ID 2 6 O RING 2 0 Sec x 3 ID 2 7 PURGE SCREW 2 8 M4 x 12 CAP HEAD SCREW 4 9 M4 x 35 CAP HEAD SCREW 4 10 M4 x 18 CAP HEAD SCREW 4 11 M6 x 50...

Page 6: ...needed at the time of seals o ring and valve ball replacement follow the same steps in the replacement of the bottom gasket seals o rings and valve ball with the following additional steps Once the b...

Page 7: ...is not kinked Damaged o rings or gasket seal Visually check to see that all o rings and gasket seals are in place and not damaged Replace as needed Damaged ball valve Visually check to see that the ba...

Page 8: ...es to identiske cylindere som hver indeholder et hygroskopisk t rremiddelleje T rrerens funktion Luft ved h je temperaturer der str mmer ud af kompressoren ledes gennem en efterk ler Efter at v re k l...

Page 9: ...p begge de f rste to valgknapper og p PLC en samtidig Knapperne skal aktiveres i 15 sekunder for at luftt rrerens k rselst ller bliver nulstillet ADVARSEL Det frar des at rekonfigurere PLC enhedens f...

Page 10: ...ET 31 x 5 mm 2 2 1 2 DIAM 70 SHORE VITON KUGLE 2 3 PAKNING 2 4 O RING 1 78 SEK x 35 ID 4 5 O RING 1 78 SEK x 19 ID 2 6 O RING 2 0 SEK x 3 ID 2 7 T MMESKRUE 2 8 M4 x 12 CYLINDERSKRUE 4 9 M4 x 35 CYLIND...

Page 11: ...med pakninger O ringe og ventilkugler skal du f lge de samme trin i udskiftningen af de nederste pakninger O ringe og ventilkugle med f lgende ekstra trin N r den nederste f lles manifold og ventilbl...

Page 12: ...lasken ikke er bukkede Beskadigede O ringe eller pakninger Kontroll r visuelt at alle O ringe og pakninger sidder p plads og ikke er beskadigede Udskift efter behov Beskadiget kugleventil Kontroll r v...

Page 13: ...ruckwechsel Adsorptionsprinzip zur Trocknung von Druckluft angewendet Der Trockner ist mit zwei identischen S ulen ausgestattet die ein feuchtigkeitsbindendes Trockenmittelbett enthalten Betrieb des T...

Page 14: ...2 zur ckgesetzt werden Dazu m ssen die ersten beiden Auswahltasten und an der PLC Einheit gleichzeitig 15 Sekunden lang gedr ckt gehalten werden WARNHINWEIS Eine Neukonfiguration der Werkseinstellung...

Page 15: ...x 50 2 12 KOPFSCHRAUBE M6 x 25 16 13 KOPFSCHRAUBE M6 x 55 2 14 UNTERLEGSCHEIBE M6 DIN 433 20 15 SCHWINGUNGSD MPFUNGS UNTERLEGSCHEIBE M4 8 16 UNTERLEGSCHEIBE M4 4 17 3 8 BSPP SPERRSTOPFEN 4 18 MAGNETVE...

Page 16: ...ocks m ssen Sie die M4x12 Kopfschrauben 8 und zus tzlich die M4x35 Schrauben 9 im Ventilblock entfernen Danach k nnen die Magnetventile 18 durch die neuen Magnetventile ersetzt werden Nach dem Austaus...

Page 17: ...d Besch digte O Ringe oder Dichtungen Stellen Sie durch Sichtpr fung sicher dass alle O Ringe und Dichtungen angebracht und nicht besch digt sind Ggf ersetzen Besch digtes Kugelventil Stellen Sie durc...

Page 18: ...cho desecante higrosc pico Funcionamiento del secador El aire que sale del compresor a temperaturas elevadas pasa por un postenfriador Despu s de su refrigeraci n el aire entra al secador a trav s de...

Page 19: ...ecomendado L nea 2 N mero de horas de funcionamiento totales acumuladas Cuando se realiza el mantenimiento de reemplazo en el secador se puede restablecer el contador de ciclos del secador L nea 2 pre...

Page 20: ...NTA 2 4 JUNTA T RICA 1 78 TRANS x 35 DI 4 5 JUNTA T RICA 1 78 TRANS x 19 DI 2 6 JUNTA T RICA 2 0 TRANS x 3 DI 2 7 TORNILLO DE PURGA 2 8 TORNILLO ALLEN M4 x 12 4 9 TORNILLO ALLEN M4 x 35 4 10 TORNILLO...

Page 21: ...n inferior y el bloque de la v lvula aseg rese de quitar los tornillos Allen M4x12 8 adem s de los tornillos M4x35 9 en el bloque de la v lvula Esto permitir extraer las v lvulas solenoides existente...

Page 22: ...est n enroscados Juntas t ricas o sellos de junta da ados Realice una inspecci n visual para ver si todas las juntas t ricas y los sellos de junta est n en su lugar y no presentan da os Reemplace seg...

Page 23: ...colonnes identiques chacune contenant un lit avec un dessiccant hygroscopique Principe de fonctionnement du s cheur L air chaud qui sort du compresseur est achemin travers un refroidisseur Sit t refro...

Page 24: ...initialiser le compteur du temps d ex cution ligne 2 pour cela appuyez simultan ment sur les 2 premiers boutons de s lection et sur l automate programmable Vous devez maintenir les boutons enfonc s pe...

Page 25: ...ORE 1 2 1 27 cm DIA 2 3 JOINT D TANCH IT 2 4 JOINT TORIQUE 1 78 Sec x 35 DI 4 5 JOINT TORIQUE 1 78 Sec x 19 ID 2 6 JOINT TORIQUE 2 0 Sec x 3 DI 2 7 VIS DE PURGE 2 8 VIS FILET E M4 x 12 4 9 VIS FILET E...

Page 26: ...en plus les tapes suivantes Une fois le collecteur commun du bas et le bloc de commande d mont s pensez retirer les vis filet es M4x12 8 en plus des vis M4x35 9 du bloc de commande Vous pourrez ainsi...

Page 27: ...condensats n est pas pli e Joints toriques ou joint d tanch it ab m s Inspectez visuellement et v rifiez que tous les joints toriques et joints d tanch it sont en place et intacts Remplacez les s il y...

Page 28: ...a contenente un letto essiccante igroscopico Funzionamento dell essiccatore L aria ad alta temperatura dal compressione viene diretta attraverso un post refrigeratore e dopo essere stata raffreddata v...

Page 29: ...totale di ore operative accumulate Quando si sostituiscono i componenti possibile azzerare il contatore dell essiccatore riga 2 premendo simultaneamente i primi due pulsanti di selezione e sul PLC Te...

Page 30: ...A TONDA M4x35 4 10 VITE TESTA TONDA M4x18 4 11 VITE TESTA TONDA M6x50 2 12 VITE TESTA TONDA M6x25 16 13 VITE TESTA TONDA M6x55 2 14 RONDELLA PIATTA M6 DIN 433 20 15 RONDELLA ANTIVIBRAZIONE M4 8 16 RON...

Page 31: ...da M4x12 8 oltre alle viti M4x35 9 del blocco valvola In questo modo si potranno rimuovere le valvole a solenoide 18 per la sostituzione Una volta sostituite le valvole riassemblare i solenoidi con le...

Page 32: ...Esaminare visivamente tutti gli O ring e le tenute per accertarsi che siano in sede e non danneggiati Sostituirli come necessario Valvola a sfere danneggiata Esaminare visivamente tutte le valvole a s...

Page 33: ...r het drogen van perslucht waarbij twee gelijke kolommen met een laag hygroscopisch dehydratiemiddel worden gebruikt Bediening luchtdroger Hete lucht verlaat de compressor via een nakoelingssysteem Na...

Page 34: ...ren dat het systeem in werking is geweest Als vervangingen worden uitgevoerd aan de luchtdroger kan de bedrijfsurenteller regel 2 worden teruggesteld door de eerste 2 selectieknoppen op de PLC en tege...

Page 35: ...10 M4 x 18 DOPSCHROEF 4 11 M6 x 50 DOPSCHROEF 2 12 M6 x 25 DOPSCHROEF 16 13 M6 x 55 DOPSCHROEF 2 14 DIN 433 M6 PLATTE AFDICHTRING 20 15 M4 ANTIVIBRATIEAFDICHTRING 8 16 M4 PLATTE AFDICHTRING 4 17 3 8...

Page 36: ...ook de M4x12 dopschroeven 8 naast verwijdering van de M4x35 schroeven 9 in het kleppenblok Daardoor kunt u de elektromagnetische kleppen 18 verwijderen en vervangen door nieuwe elektromagnetische kle...

Page 37: ...ringen of pakkingen Voer een visuele controle uit op alle O ringen en pakkingen om te zien of ze aanwezig en onbeschadigd zijn Indien nodig vervangen Beschadigde kogelklep Voer een visuele controle u...

Page 38: ...6189902 C 07 2012 38 RUS JUN AIR JUN AIR JUN AIR JUN AIR iQ Dryer 2 4000 JUN AIR JUN AIR JUN AIR a b c 1 d 1 ISO 8573 1 2 8...

Page 39: ...6189902 C 07 2012 39 RUS iQ Dryer 2 1 2 20 20 1 2 3 1 4 2 1 2 2 2 15 JUN AIR 4 12 12 0 50 C 32 122 F...

Page 40: ...000 2000 40 C 40 C 40 C 40 C 40 C ADJ 150 Q3 OF1202 2000 3x OF302 4000 40 C 40 C 40 C 40 C ADJ 300 Q6 2x OF1202 6000 40 C 40 C 3 JUN AIR 21 C 20 7 1 31 x 5 2 2 VITON 1 2 70 2 3 2 4 1 78 35 4 5 1 78 19...

Page 41: ...902 C 07 2012 41 RUS 5 JUN AIR M6x25 12 8 14 M6x50 11 2 24 22 21 25 22 24 M4x18 10 4 2 35 4 2 19 5 1 3 M6 5 M4 3 2 15 18 23 M6 12 M6x25 12 8 14 M6x55 13 2 24 M4x35 9 4 15 23 24 2 35 4 2 19 5 1 3 M6 5...

Page 42: ...3 iQ Dryer 4000 2 12 000 6 2 4 6 8 4 000 8 000 12 000 16 000 X X X X X 6 2 1 2 1 3 1 4095000 ADJ 050 Q2 2 4095100 ADJ 150 Q3 3 4095200 ADJ 300 Q6 2 VITON 1 2 70 2 3 2 4 1 78 35 4 5 1 78 19 2 25 2 1 7...

Page 43: ...6189902 C 07 2012 43 RUS JUN AIR 2 3 JUN AIR JUN AIR...

Page 44: ...A Product of IDEX Corporation 2300 S Highway M 139 Benton Harbor MI 49022 www JUN AIR com Phone 269 934 1216 Telefax 269 927 5725 Email technical junair idexcorp com 6189902 Rev C 07 2012...

Reviews: