Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von JustFog entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprü-
che.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des
Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als offizieller Importeur dieses
JustFog-Produkts keinen Service und/oder Gewährleistung bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website
www.innocigs.com
.
Durch leichtes Drehen des Tanks erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je weiter die Luftschlitze geöffnet sind),
desto geringer fällt der Zugwiderstand aus.
Nous vous remercions d‘avoir choisi cette cigarette électronique de marque JustFog. Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi afin de garantir une utilisation conforme
de votre appareil. N‘utilisez en association avec cet appareil que des produits d‘origine ou recommandés. En tant qu‘importateur officiel de ce produit JustFog, InnoCigs GmbH & Co. KG ne
garantit aucun service après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre box pour cigarette électronique ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur
notre site internet
www.innocigs.com
.
Das von Ihnen erworbene JustFog-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Bei Fragen rund
um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit JustFog-Produkten, die zur Verwendung mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir
weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung
für das Produkt verfällt.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23
22761 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: service@innocigs.com
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern
nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit
einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das
Gerät selbst zu reparieren.
3. 3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks
wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich
bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefon49 (0)30 - 19 240
erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener
Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungs-
zentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich
oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la
mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.
2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en
aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de même si vous percevez une modification du
goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête d’atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Les
têtes d‘atomiseur étant des pièces d‘usure, elles doivent être changées régulièrement.
4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement forte. Évitez de l‘exposer aux rayons du soleil de manière
prolongée.
5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.
6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.
7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital
universitaire de la Charité de Berlin au +49 (0)30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43.
En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.
8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux
d‘estomac. Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.
9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.
10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance qui rend fortement dépendant.
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
1x J-Easy 9 Akku
1x Q16 C Clearomizer
1x JustFog Head 1,6 Ohm | MTL
1x Micro-USB-Kabel
1x Bedienungsanleitung
1x Info Card
Feuertaste
510er
Anschluss
Akkuladestands-
Indikator
AUF”/”AB”-Einstelltasten
Mundstück (Drip Tip)
Top-Kappe
Pyrex Glastank
Verdampferkopf (Head)
Verdampferkopfbasis
mit Airflow Control
und Kindersicherung
Micro-
USB-Anschluss
Ausgangsspannungs-Indikator
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Damp-
fen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die
diese Zugtechnik im moderaten Bereich
(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häufig als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische “Mouth to Lung” steht.
(weitere Abkürzungen: ML, M2L)
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist
ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im
Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm) unterstützen, werden häufig als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct Lung” steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)
Nutzerinformationen
Einstellen der Luftzufuhr
DESIGNED BY JUSTFOG IN KOREA & MANUFACTURED BY JUSTFOG DONGGUAN IN CHINA
www.justfog.com | Copyright © All rights reserved
Informations aux utilisateurs
J-Easy 9 Akku Eckdaten
Kurzschlussschutz
Überhitzungsschutz | 10-Sekunden-Schutz
Tiefentladungsschutz
Überladungsschutz
Überpannungsschutz
Q16C Clearomizer Eckdaten
Features
Geeignete Verdampferköpfe
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG
Kontakt zu Ihrem offiziellen JustFog-Importeur
Benutzerhinweise
Instructions d‘utilisation
Warnhinweis
Avertissement
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Kit JustFog Q16 C
Gewährleistung & Service
Kontakt zu InnoCigs
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Indications et mesures de précaution
Bedienung des Geräts
Deutsch
Français
JustFog Q16C Set
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nicht-
raucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux
non-fumeurs. Tenir la cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses Produkt darf nicht von
Minderjährigen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und
Jugendliche unzugänglich aufbe-
wahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren
oder stillenden Müttern genutzt werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der
EU gültigen Bestimmungen für technische
Geräte und darf in den Ländern der EU ver-
trieben werden.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht
in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und
-geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer
kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel
vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schad-
stoffe gezielt verwertet werden können.
Lieferumfang | Aufbau des Geräts
Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen
Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall
lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
Sie können den Akku via Micro-USB-Kabel direkt über ein elektrisches Gerät mit USB-Buchse laden oder zusätzlich einen geeigneten 5V/1A Netzstecker fürs Laden via Steckdose verwenden.
Drücken Sie die Feuertaste innerhalb von 2 Sekunden 5 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten. Das Ausschalten funktioniert auf gleiche Weise durch 5-maliges, schnelles
Betätigen der Feuertaste. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert er – entsprechend der Industriestandards und -normen – nach 3 Monaten 5% bis 10%, nach 6 Monaten 15% bis 20% und nach einem
Jahr 25% bis 30% seiner Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindestens alle 3 Monate aufzuladen, um eine lange Lebensdauer sicherzustellen.
Ein LED-Indikator informiert Sie über den Ladestand Ihres Geräts. Ist der Akku vollständig geladen, leuchten alle fünf LEDs wenn die Feuertaste gedrückt wird. Jede einzelne LED repräsentiert
20% Ladestand. Wird der Akku geladen, rollieren die LEDs. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlöschen die LEDs.
Hinweise zur Inbetriebnahme
Laden des Geräts
Power On/Off
Hinweis zur Reinigung
Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer
Ladestands-Anzeige
Leuchtanzeige
Akku-Ladestand
5 LEDs leuchten
80 ~ 100% Ladestand
4 LEDs leuchten
60 ~ 79% Ladestand
3 LEDs leuchten
40 ~ 59% Ladestand
2 LEDs leuchten
20 ~ 39% Ladestand
1 LED leuchtet
Ladestand unter 19%
LED Indikator blinkt 10x
Das Gerät muss aufgeladen werden
Akkukapazität
900 mAh
Ausgabemodus
Variable Voltage (VV)
Ausgangsspannung
3,4 bis 4,8 Volt (in acht Stufen anpassbar)
Widerstandsbereich
1,0 bis 3,0 Ohm
Ladespannung
DC 5V
Abmessungen
73 mm x 21,5 mm x 16 mm
Gewindetyp
510
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem geeigneten Clea-
romizer mit 510er Gewinde.
Tritt ein Kurzschluss auf, so blinken Akkuladestands- und Ausgangsspannungsindikator vier mal, bevor die Leistungsabgabe automatisch beendet wird.
Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, so blinken Akkuladestands- und Ausgangsspannungs-Indikator zehn mal, bevor die Leistungsabgabe automatisch beendet wird,
um eine Überhitzung der Komponenten zu vermeiden.
Bevor der Akku vollständig entladen ist, wird die Leistungsabgabe automatisch deaktiviert, um die Akkuzelle vor Tiefentladung zu schützen. Der Akkuladestands-Indikator blinkt zehn mal.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet, um eine Überladung zu verhindern. Der Akkuladestands-Indikator erlischt.
Wenn die Ladespannung höher als 5 Volt ist, wird die Aufnahme automatisch beendet.
Tankvolumen
1,9 ml
Durchmesser
16 mm
Höhe (inkl. Mundstück)
60 mm
Material des Tanks
Pyrexglas
Gewindetyp
510
Bottom Filling System
Airflow Control
JustFog Head 1,2 Ohm | JustFog Head 1,6 Ohm
Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten
Akku/Akkuträger geeignet!
Abmaß der
Liquidtank-Öffnung
Eckdaten & Leistungsmerkmale
Sicherheits- & Schutzfunktionen
JustFog Q16C Set
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Aus-
atmen des Dampfes los.
Das Gerät arbeitet mit konstanter Spannungsabgabe, das heisst, die abgegebene Spannung sinkt nicht mit abnehmendem Akkuladestand. Sie können die Höhe der Ausgabespannung über
die “AUF”/”AB”-Einstelltasten in einem Bereich zwischen 3,4 und 4,8 Volt in acht Stufen anpassen. Der Ausgangsspannungs-Indikator informiert Sie über die gewählte Ausgangsspannung. Mit
jedem Drücken auf eine der Einstelltasten erhöhen oder vermindern Sie die Spannung um 0,2 Volt.
Dampfen
Regelung der Spannungsabgabe:
Ce produit ne doit pas être utilisé par
des personnes mineures.
Ce produit doit être conservé
hors de portée des enfants et des
adolescents.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
femmes enceintes ou des mères allaitantes.
Ce produit répond aux dispositions applica-
bles au sein de l‘Union Européenne concer-
nant les appareils techniques, et il peut être
vendu dans les pays de l‘Union Européenne.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les
accus et appareils usés auprès d‘un point de collecte -
conformément aux prescriptions légales - ou déposez-les
gratuitement sur place dans le commerce, afin que les
matières premières et de potentielles substances nocives
puissent être traitées de façon ciblée.
Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes :
Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons. Cette technique de tirage est désignée
comme vapotage modéré de la bouche vers les poumons, et s‘exerce exactement comme pour fumer une cigarette de tabac traditionnelle. Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette
électronique. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage modérée (résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de
l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L)
Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en
sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons. Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air (airflow) plus élevé vers la tête d’atomiseur. Les deux techniques ont un impact positif sur la
production de grandes quantités de vapeur. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage en subohm (en général ayant une résistance
< 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur DL, abréviation correspondant à l‘expression anglaise « Direct Lung » (autres abréviations possibles : DTL, D2L)
Informations générales concernant les techniques de tirage (bouffée) pendant le vapotage
Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
1. Halten Sie die Verdampferkopf-Basis nach unten gedrückt und schrauben Sie diese durch Drehen ent-
gegen des Uhrzeigersinns vom Tank, während das Mundstück zum Boden zeigt.
2. Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllöffnung mit Liquid. Bitte achten Sie darauf, dass kein
Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.
3. Zum Verschließen schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis wieder auf den Tank. Dafür drücken Sie die
Komponente beim Zudrehen nach unten. Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann.
Einfüllen des Liquids
1x Batterie J-Easy 9
1x Clearomiseur Q16 C
1x Résistance JustFog 1,6 Ohm | MTL
1x Câble micro-USB
1x Manuel d‘utilisation
1x Carte d‘information
Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil
Bouton fire
Connection
510
Indicateur de charge de
la batterie
Boutons de réglage « PLUS »/« MOINS »
Embout (Drip Tip)
Top Cap
Réservoir de verre pyrex
Tête d’atomiseur
Base d’atomiseur
avec Airflow Control
et la sécurité des enfants
Port micro USB
Indicateur de tension de sortie
1. Lösen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette.
2. Drehen Sie ihn so, dass das Mundstück zum Boden zeigt. Entfernen Sie die Verdampferkopf-Basis mit Airflow Control durch Drehen vom Glastank des Geräts.
3. Entfernen Sie den alten Verdampferkopf durch Drehen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen, indem Sie diesen wieder aufschrauben.
4. Verbinden Sie abschließend alle Teile wieder miteinander und stellen Sie sicher, dass kein Liquid austreten kann. Schrauben Sie den Clearomizer zurück an den Akku und geben Sie dem
neuen Verdampferkopf genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.
Wechseln des Verdampferkopfes
Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapo-
teur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Ne nettoyez pas la tête du vapoteur à l‘eau. En cas de besoin, essuyez-la
seulement avec un chiffon sec. Étant donné que les têtes de vapoteur sont des pièces d‘usure, elles doivent être remplacées régulièrement.
Indications de mise en service
Utilisation de l‘appareil
4
mm