background image

When hanging the unit in the trunk space

(Fig. e)

Remarque:
Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “  

A

  

Lors de

l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.

D

Use these holes.

Verwenden Sie diese
Bohrungen.

Utiliser ces trous.

1

2

3

4

5

OPEN

12-DISC  COMPACT  DISC  CHANGER

CH-X200

DISC

12

-

Fig. e
Abbildung e
Fig. e

Hängende Installation des CD-Wechslers im
Kofferraum 

(Abbildung e)

Lors de la suspension de l’appareil dans le
coffre 

 (Fig. e)

Hinweis:

Informationen über die Installation finden Sie unter dem obigen
Punkt “ 

Horizontale Installation des CD-Wechslers”.

Note:
When fixing the unit with the screws, refer to  “

 A  

When installing

the unit horizontally” above.

When installing the unit horizontally

1. Attach the mounting brackets on the side panels of the unit using

screws. (Fig. a)

2. Install the unit on the floor of the trunk using tapping screws.

(Fig. b)

A

1

2

3

4

5

Mounting bracket

Montagehalterung

Support de montage

Screw
 (M4 x 8 mm)

Schraube
 (M4 X 8 mm)

Vis
 (M4 x 8 mm)

Lors de l’installation de l’appareil horizontalement

1.

Fixer les supports de montage sur les panneaux latéraux de
l’appareil en utilisant des vis. (Fig. a)

2.

Installer l’appareil sur le plancher du coffre en utilisant des vis
auto-taraudeuses. (Fig. b)

Horizontale Installation des CD-Wechslers

1.

Bringen Sie die Montagehalterungen mit den Schrauben an
den Seitenwangen des CD-Wechslers an. 

(Abbildung a)

2.

Installieren Sie den CD-Wechsler auf dem Boden des
Kofferraums mit Hilfe der selbstschneidenden
Gewindeschrauben. 

(Abbildung b)

Fig. a
Abbildung a
Fig. a

Use these holes.

Verwenden Sie diese
Bohrungen.

Utiliser ces trous.

When installing the unit upright 

(Fig.c)

Senkrechte Installation des CD-Wechslers

(Abbildung c)

Lors de l’installation de l’appareil verticalement

(Fig. c)

Notes:

When fixing the unit with the screws, refer to “  

A

  When installing

the unit horizontally” above .

When installing the unit upright, set the selectors located
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is
installed horizontally, be sure to set the selectors to the “H
(horizontally)” position.)
– When installing the unit upright, securely install to the trunk

floor.

If you install the unit without setting the selectors correctly, the
symptoms below may occur.
– Sounds are intermitted.
– CDs are damaged.

Remarques:
• Pour la fixation de l’appareil avec les vis,se référer à “  

A

 Lors

de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.

• Si l’appareil est installé verticalement, régler les sélecteurs

situés sur les côtés sur la position “V (vertical)”. (S’il est
installé horizontalement, s’assurer de régler les sélecteurs
sur la position “H (horizontal)”.)
– Lors de l’installation verticale, fixer fermement sur le plancher

du coffre.

• Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,

les problèmes suivants risquent de se produire.
– Le son est discontinu.
– Les CD sont endommagés.

1.

2.

Tapping screw
 (M5 x 20 mm)

Selbstschneidende
Gewindeschraube
  (M5 x 20 mm)

Vis auto-taraudeuse
  (M5 x 20 mm)

Drill holes

Bohren Sie vier Löcher

Trous de preçage

Trunk floor

Kofferraumboden

Plancher du coffre

Fig. b
Abbildung b
Fig. b

H

V

H

V

1

2

3

4

5

Trunk floor

Kofferraumboden

Plancher du coffre

Use these holes.

Verwenden Sie diese
Bohrungen.

Utiliser ces trous.

Bottom panel of the unit

Unterseite des CD-Wechslers

Panneau inférieur de l’appareil

Selector

Wahlschalter

Sélecteur

Fig. c
Abbildung c
Fig. c

B

Notes:

When fixing the unit with the screws, refer to  “

  A

  When installing

the unit horizontally” above.

When installing, five angles can be selected. Be sure to
position  the selectors on both sides of the unit pointing
upward, perpendicular (90°) to the earth surface.

If you install the unit without setting the selector correctly, the
symptoms below may occur.
– Sounds are intermitted.
– CDs are damaged.

Hinweise:

• Informationen über die Installation finden Sie unter dem obigen

Punkt “

 A 

Horizontale Installation des CD-Wechslers”.

• Bei der Installation können fünf verschiedene Winkel

gewählt werden. Achten Sie darauf, daß der Pfeildrehregler
auf beiden Seiten des Geräts (im Winkel von 90° zur Erde)
nach oben weist.

• Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter korrekt

einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten.
– Es treten Geräusche auf.
– CDs werden beschädigt.

Remarques:
• Pour la fixation de l’appareil avec les vis,se référer à “  

A

 Lors

de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.

Pour l’installation, cinq angles peuvent être choisis.
S’assurer de positionner la flèche des sélecteurs, des deux
côtés de l’appareil, perpendiculairement (90°) au sol.

• Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,

les problèmes suivants risquent de se produire.
– Le son est discontinu.
– Les CD sont endommagés.

Fig. d
Abbildung d
Fig. d

Side panel of the unit

Seitenblende des Geräts

Panneau latéral de l’appareil

Trunk floor

Kofferraumboden

Plancher du coffre

Selector

Wahlschalter

Sélecteur

When installing the unit on an inclined plane

(Fig. d)

Bei Installation des Geräts in einer schrägen
Lage 

(Abbildung d)

Lors de l’installation de l’appareil sur un plan
incliné 

(Fig. d)

C

Hinweise:

• Informationen über die Installation finden Sie unter dem

obigen Punkt “ 

 Horizontale Installation des CD-Wechslers”.

Wenn Sie  das Gerät senkrecht installieren wollen, stellen
Sie die Pfeildrehregler, die sich an den Geräteseiten
befinden, auf die Position “V (vertikal)”. (Wenn das Gerät
horizontal installiert wird, achten Sie darauf, daß die
Pfeildrehregler auf die Position “H (horizontal)” gestellt
werden.)

– Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren, montieren Sie

es auf dem Kofferraumboden.

• Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter korrekt

einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten.
– Es treten Geräusche auf.
– CDs werden beschädigt.

H

NO USE

V

45°

1

2

3

4

5

H

V

Summary of Contents for CH-X200

Page 1: ...ent l émission de radioation en retirant le magasin CD et si les interverrouillages de sécurité n ont pas marché ou sont en panne Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité 5 ATTENTION L utilisation des commandes réglages ou processus autres que ceux qui sont spécifiés dans ce manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse aux radiations Position And Reproduction Of Labels...

Page 2: ...vants risquent de se produire Le son est discontinu Les CD sont endommagés 1 2 Tapping screw M5 x 20 mm Selbstschneidende Gewindeschraube M5 x 20 mm Vis auto taraudeuse M5 x 20 mm Drill holes Bohren Sie vier Löcher Trous de preçage Trunk floor Kofferraumboden Plancher du coffre Fig b Abbildung b Fig b H V H V 1 2 3 4 5 Trunk floor Kofferraumboden Plancher du coffre Use these holes Verwenden Sie di...

Page 3: ...ler Bei der Wiedergabe treten Geräusche auf Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt EN CAS DE DIFFICULTÉS RESET1 RESET8 ou R1 R8 apparaît sur l affichage de l autoradio connecté ou d un autre appareil Les appareils sont ils connectés correctement Après l avoir vérifié maintenez pressée la touche 0EJECT pendant quelques secondes pour réinitialiser cet appareil Si le problème per...

Page 4: ...de changeur En raccordement aux séries KD GS ou KS RT JVC utiliser le cordon KS U14K en option Pour plus d informations consulter votre revendeur d autoradios JVC le plus proche Pour éviter tout court circuit alors que vous effectuez les raccordements laisser la borne négative de la batterie non branchée Nous vous conseillons de faire tous les raccordements électriques voir la Fig f h avant de met...

Page 5: ...n den CD Einschub so daß die Labelseite nach oben weist Chargement des disques 1 Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l extérieur du magasin jusqu à ce qu il s arrête 2 Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée vers le haut How to load discs 1 Slide the disc tray partly out from the magazine until it stops 2 Place a CD on the disc tray with its label side up 3...

Page 6: ... like a heart flower etc specially shaped CDs cannot be used with this unit If this type of CD is loaded it will cause a trouble Achtung CDs in Herz oder Blumenform etc CDs in Sonderformen können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden Wenn Sie eine solche CD einlegen können Störungen verursacht werden Attention Des CD en forme de coeur de fleur etc CD de forme spéciale ne peuvent pas être uti...

Reviews: