2
A
Drill holes
Bohren Sie vier Löcher
Trous de preçage
Tapping screw
(M5 x 20 mm)
Selbstschneidende
Gewindeschraube
(M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuse
(M5 x 20 mm)
Mounting bracket
Montagehalterung
Support de montage
Screw
(M4 x 8 mm)
Schraube
(M4 X 8 mm)
Vis
(M4 x 8 mm)
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
2.
1.
Fig. a
Abbildung a
Fig. a
B
Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Fig. b
Abbildung b
Fig. b
When installing the unit horizontally
1.
Attach the mounting brackets on the side panels of the unit
using screws.
(Fig. a)
2.
Install the unit on the floor of the trunk using self-tapping
screws.
(Fig. b)
Horizontale Installation des CD-Wechslers
1.
Bringen Sie die Montagehalterungen mit den Schrauben an
den Seitenwangen des CD-Wechslers an.
(Abbildung a)
2.
Installieren Sie den CD-Wechsler auf dem Boden des
Kofferraums mit Hilfe der selbstschneidenden
Gewindeschrauben.
(Abbildung b)
Lors de l’installation de l’appareil horizontalement
1.
Fixer les supports de montage sur les panneaux latéraux de
l’appareil en utilisant des vis.
(Fig. a)
2.
Installer l’appareil sur le plancher du coffre en utilisant des
vis auto-taraudeuses.
(Fig. b)
Senkrechte Installation des CD-Wechslers
(Abbildung c)
Lors de l’installation de l’appareil verticalement
(Fig. c)
When installing the unit upright
(Fig.c)
Bottom panel of the unit
Unterseite des CD-Wechslers
Panneau inférieur de l’appareil
Selector
Wahlschalter
Sélecteur
Fig. c
Abbildung c
Fig. c
Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
Hinweise:
•
Informationen über die Installation finden Sie unter dem obigen
Punkt „
Horizontale Installation des CD-Wechslers“.
•
Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren wollen,
stellen Sie die Wahlschalter, die sich an den
Geräteseiten befinden, auf die Position „V (vertikal)“.
(Wenn das Gerät horizontal installiert wird, achten Sie
darauf, daß die Wahlschalter auf die Position „H
(horizontal)“ gestellt werden).
– Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren, montieren Sie
es auf dem Kofferraumboden.
•
Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter
korrekt einzustellen, können die nachfolgenden Symptome
auftreten.
– Der Ton wird unterbrochen.
– CDs werden beschädigt.
Notes:
• When attaching the unit with the screws, refer to “
When
installing the unit horizontally” above .
•
When installing the unit upright, set the selectors located
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is
installed horizontally, be sure to set the selectors to the
“H (horizontal)” position.)
– When installing the unit upright, securely install to the trunk
floor.
• If you install the unit without setting the selectors correctly, the
symptoms below may occur.
– Sound is intermittent.
– CDs are damaged.
Remarques:
•
Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “
Lors
de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
•
Si l’appareil est installé verticalement, régler les sélecteurs
situés sur les côtés sur la position “V (vertical)”. (S’il est
installé horizontalement, s’assurer de régler les sélecteurs
sur la position “H (horizontal)”).
– Lors de l’installation verticale, fixer fermement sur le plancher
du coffre.
•
Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur
correctement, les problèmes suivants risquent de se
produire.
– Le son est discontinu.
– Les CD sont endommagés.
C
Bei Installation des CD-Wechslers in einer
schrägen Lage
(Abbildung d)
Lors de l’installation de l’appareil sur un
plan incliné
(Fig. d)
Fig. d
Abbildung d
Fig. d
Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Side panel of the unit
Seitenblende des Geräts
Panneau latéral de l’appareil
Selector
Wahlschalter
Sélecteur
Notes:
• When attaching the unit with the screws, refer to “
When
installing the unit horizontally” above.
•
When installing, five angles can be selected. Be sure to
position the selectors on both sides of the unit pointing
upward, perpendicular (90°) to the earth surface.
• If you install the unit without setting the selector correctly, the
symptoms below may occur.
– Sound is intermittent.
– CDs are damaged.
Hinweise:
•
Informationen über die Installation finden Sie unter dem
obigen Punkt „
Horizontale Installation des CD-Wechslers“.
•
Bei der Installation können fünf verschiedene Winkel
gewählt werden. Achten Sie darauf, daß der Pfeildrehregler
auf beiden Seiten des Geräts (im Winkel von 90° zur Erde)
nach oben weist.
•
Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter korrekt
einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten.
– Der Ton wird unterbrochen.
– CDs werden beschädigt.
Remarques:
•
Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “
Lors
de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
•
Pour l’installation, cinq angles peuvent être choisis.
S’assurer de positionner la flèche des sélecteurs, des deux
côtés de l’appareil, perpendiculairement (90°) au sol.
•
Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,
les problèmes suivants risquent de se produire.
– Le son est discontinu.
– Les CD sont endommagés.
D
When hanging the unit in the trunk space
(Fig. e)
Hängende Installation des CD-Wechslers im
Kofferraum
(Abbildung e)
Lors de la suspension de l’appareil dans le
coffre
(Fig. e)
Fig. e
Abbildung e
Fig. e
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
Note:
When attaching the unit with the screws, refer to “
When
installing the unit horizontally” above.
Hinweis:
Informationen über die Installation finden Sie unter dem
obigen Punkt „
Horizontale Installation des CD-Wechslers“.
Remarque:
Pour la fixation de l’appareil avec les vis, se référer à “
Lors
de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
When installing the unit on an inclined plane
(Fig. d)
1
2
3
4
5
H
V
H
V
1
2
3
4
5
H
NO USE
V
45
°
1
2
3
4
5
H
V
1
2
3
4
5
CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6
22/10/02, 10:11 AM
2