PLIAGE ET RANGEMENT
PLEGADO Y ALMACENAMIENTO
•
Puede escuchar el audio aun sin encender los auriculares, pero, en ese caso, la
función de cancelación de ruidos no funcionará.
•
Cuando utilice los auriculares sólo para reducir el ruido, no es necesario conectar
el cable suministrado.
•
Vous pouvez écouter une source audio même si vous ne mettez pas le casque sous
tension, mais dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne fonctionne pas.
•
Quand vous utilisez le casque uniquement pour la réduction du bruit, vous n’avez
pas besoin de connecter le cordon fourni.
UP
UP
UP
UP
UTILISATION DU CASQUE
Interrupteur
d’alimentation
Indicateur de
fonctionnement
E s p a ñ o l
L
Izquierdo
R
Derecho
Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.
En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.
L
Gauche
R
Droite
Fra n ça i s
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
PRÉCAUTIONS
1. Pour votre sécurité...
•
N’utilisez jamais le casque en conduisant une voiture, une moto ou une bicyclette.
Cela pourrait provoquer un accident.
•
Faites particulièrement attention à ce qu’il se passe autour de vous quand vous utilisez
le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
• Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être
endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période
prolongée.
•
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
•
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à
l’intérieur du casque.
•
Si vous avez des problèmes de peau quand le casque est en contact avec la peau, arrêtez
d’utiliser le casque; sinon, il pourrait causer un inflammation ou une irritation de la peau.
•
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de
l’utilisation du casque.
•
Si vous vous sentez mal pendant l’utilisation du casque, arrêtez de l’utiliser immédiatement.
•
Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière
(dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
2. Évitez d’utiliser le casque...
•
dans des endroits trop humides ou poussiéreux
•
dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40°C ou
104°F) ou faibles (en-dessous de 0°C ou 32°F)
3. NE laissez PAS le casque...
•
en plein soleil
•
près d’un chauffage
4. Pour protéger le casque, NE PAS...
•
l’exposer à l’humidité
•
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
☐ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du
casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
☐ Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement
sur le cordon.
☐ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se produire.
Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.
☐ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors
d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
☐ Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de réduction du bruit peut ne pas
fonctionner correctement ou un hurlement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet
qui recouvre le casque.
INSERTION DE LA PILE
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne
s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à mesure
que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver toutes les
performances du casque.
Utilisez le cordon fourni uniquement avec ce casque.
PRECAUCIÓN
1. Para su propia seguridad...
•
No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una motocicleta o
una bicicleta. Correría el peligro de accidentes.
•
Preste especial atención al tránsito a su alrededor cuando utilice los auriculares en el
exterior. Correrá el riesgo de provocar accidentes si no lo hace.
•
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si escucha sonidos con volumen
excesivo durante periodos prolongados podría sufrir daños en su audición.
•
No desmonte ni modifique los auriculares.
•
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
•
Si tuviera problemas dermatológicos en los lugares donde los auriculares están en
contacto con la piel, deje de usar los auriculares; si así no lo hiciera, podría provocar
inflamación o irritación en la piel.
•
En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de
estática cuando utiliza los auriculares.
•
Si siente malestar mientras está usando los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
•
Asegúrese que ni su cabello ni otros objetos queden atrapados en el deslizador de la
banda (ajustador) cuando la está ajustando.
2. No emplee los auriculares...
•
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos
•
en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C o 104°F) ni muy bajas (menos de
0°C o 32°F)
3. NO deje los auriculares...
•
bajo la luz directa del sol
•
cerca de un equipo de calefacción
4. Para proteger lo auriculares...
•
NO permita que se mojen
•
NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
☐ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los
auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
☐ Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire
del cable.
☐ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga
los auriculares alejados del teléfono celular.
☐ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido
que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
☐ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de
cancelación de ruidos no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En
tal caso, retire el objeto del auricular.
INSERCIÓN DE LA PILA
La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de
funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de
cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para
conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.
Pour mettre en service la fonction de réduction du bruit
SPÉCIFICATIONS
Réponse en fréquence
8 Hz – 24.000 Hz (sous tension — ON)
Suppression du bruit
18,0 dB à 150 Hz
Sensibilité
102 dB/1 mW (sous tension — ON)
100 dB/1 mW (hors tension — OFF)
Impédance d’entrée
40 Ω (sous tension — ON), 96 Ω (hors tension — OFF)
Écouteur
ϕ
40 mm
Alimentation
Pile AAA (CC 1,5V) x 1
Durée de vie de la pile
environ 20 heures* (pile manganèse AAA)
environ 50 heures* (pile alcaline AAA)
* Varie en fonction des conditions d’utilisation.
* Sans bruit de fond.
Longueur du cordon**
1,2 m (3,9 pieds) (détachable)
Masse
150 g (5,30 onces) (pile incluse)
140 g (4,94 onces) (sans la pile)
Accessoires
Étui de transport x 1, pile manganèse AAA (R03) x 1,
Cordon**x 1, Adaptateur mixte (pour utilisation dans les
avions) x 1, Adaptateur de fiche stéréo 6,3 mm (1/4 pouce) x 1
• Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
ESPECIFICACIONES
Respuesta de frecuencia
8 Hz – 24.000 Hz (energía — ON)
Reducción de ruido
18,0 dB a 150 Hz
Sensibilidad
102 dB/1 mW (energía — ON)
100 dB/1 mW (energía — OFF)
Impedancia de entrada
40 Ω (energía — ON), 96 Ω (energía — OFF)
Transductor
ϕ
40 mm
Alimentación
una pila AAA (CC 1,5 V) x 1
Duración de la pila
aprox. 20 horas* (con pila AAA de manganeso)
aprox. 50 horas* (con pila AAA alcalina)
* Varía según las condiciones de funcionamiento.
* Sin ruido ambiental.
Longitud del cable**
1,2 m (3,9 pies) (desmontable)
Masa
150 g (5,30 onzas) (con la pila)
140 g (4,94 onzas) (sin la pila)
Accesorios
Estuche portátil x 1, pila AAA de manganeso (R03) x 1,
cable**x 1, Adaptador de enchufe doble (para uso durante el
vuelo) x 1, Adaptador de enchufe para auriculares estéreo, 6,3
mm (1/4 pulgada) x 1
• Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Utilice el cable suministrado sólo con estos auriculares.
•
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives
ª
et négatives
·
.
•
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites
jamais en la jetant au feu.
•
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
•
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
•
Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant une
période prolongée.
Remarques
La pile fournie est uniquement pour l’utilisation initiale.
La pila suministrada es sólo para uso inicial.
• Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva
ª
y negativa
·
correctamente situadas.
•
No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.
•
Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.
•
Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.
•
Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período
prolongado.
Notas
Interruptor de la
alimentación
Indicador de
funcionamiento
Para activar la función de cancelación de ruidos
FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS
La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como los
producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.
LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT
La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel
que le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.
Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
Colocación
correcta
Coloque el extremo
·
primero, luego empuje la
pila hacia adentro.
Tire de la
almohadilla para
la oreja.
Empuje
Logement droit
Insérez d’abord l’extrémité
·
, puis poussez sur la
pile pour l’insérer.
Retirez l’oreillette.
Poussez
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce
qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout
accident, faites particulièrement attention aux points suivants:
Apague los auriculares antes de cambiar la pila.
La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas
pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial
atención a los puntos siguientes:
EMPLEO DE LOS AURICULARES
1
2
3
4
1
2
3
4
HA-NC250B[JC].indd 2
HA-NC250B[JC].indd 2
07.11.8 11:29:50 AM
07.11.8 11:29:50 AM