background image

PLIAGE ET RANGEMENT

PLEGADO Y ALMACENAMIENTO

  Puede escuchar el audio aun sin encender los auriculares, pero, en ese caso, la 

función de cancelación de ruidos no funcionará. 

  Cuando utilice los auriculares sólo para reducir el ruido, no es necesario conectar 

el cable suministrado.

  Vous pouvez écouter une source audio même si vous ne mettez pas le casque sous 

tension, mais dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne fonctionne pas.

  Quand vous utilisez le casque uniquement pour la réduction du bruit, vous n’avez 

pas besoin de connecter le cordon fourni.

UP

UP

UP

UP

UTILISATION DU CASQUE

Interrupteur 
d’alimentation

Indicateur de 
fonctionnement

  E s p a ñ o l

L

Izquierdo

R

Derecho

Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma. 
En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.

L

Gauche 

R

Droite

  Fra n ça i s

Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. 
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.

PRÉCAUTIONS

1. Pour votre sécurité...

  N’utilisez jamais le casque en conduisant une voiture, une moto ou une bicyclette. 

Cela pourrait provoquer un accident. 

  Faites particulièrement attention à ce qu’il se passe autour de vous quand vous utilisez 

le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

•  Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être 

endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période 
prolongée.

  Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.

  Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à 

l’intérieur du casque.

  Si vous avez des problèmes de peau quand le casque est en contact avec la peau, arrêtez 

d’utiliser le casque; sinon, il pourrait causer un inflammation ou une irritation de la peau.

  Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de 

l’utilisation du casque.

• 

Si vous vous sentez mal pendant l’utilisation du casque, arrêtez de l’utiliser immédiatement.

• 

Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière 
(dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.

2. Évitez d’utiliser le casque...

  dans des endroits trop humides ou poussiéreux

  dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40°C ou 

104°F) ou faibles (en-dessous de 0°C ou 32°F)

3. NE laissez PAS le casque...

  en plein soleil

  près d’un chauffage

4. Pour protéger le casque, NE PAS...

  l’exposer à l’humidité

  le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs

☐ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du 

casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.

☐ Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement 

sur le cordon.

☐ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se produire. 

Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.

☐ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors 

d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.

☐ Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de réduction du bruit peut ne pas 

fonctionner correctement ou un hurlement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet 
qui recouvre le casque.

INSERTION DE LA PILE

  Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne 

s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à mesure 
que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver toutes les 
performances du casque.

Utilisez le cordon fourni uniquement avec ce casque.

PRECAUCIÓN

1. Para su propia seguridad...

  No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una motocicleta o 

una bicicleta. Correría el peligro de accidentes. 

  Preste especial atención al tránsito a su alrededor cuando utilice los auriculares en el 

exterior. Correrá el riesgo de provocar accidentes si no lo hace.

  Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si escucha sonidos con volumen 

excesivo durante periodos prolongados podría sufrir daños en su audición.

  No desmonte ni modifique los auriculares.

  No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.

  Si tuviera problemas dermatológicos en los lugares donde los auriculares están en 

contacto con la piel, deje de usar los auriculares; si así no lo hiciera, podría provocar 
inflamación o irritación en la piel.

  En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de 

estática cuando utiliza los auriculares.

• 

Si siente malestar mientras está usando los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.

• 

Asegúrese que ni su cabello ni otros objetos queden atrapados en el deslizador de la 
banda (ajustador) cuando la está ajustando.

2. No emplee los auriculares...

  en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos

  en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C o 104°F) ni muy bajas (menos de 

0°C o 32°F)

3. NO deje los auriculares...

  bajo la luz directa del sol

  cerca de un equipo de calefacción

4. Para proteger lo auriculares...

  NO permita que se mojen

  NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras 

☐ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los 

auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.

☐ Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire 

del cable.

☐ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga 

los auriculares alejados del teléfono celular.

☐ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido 

que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.

☐ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de 

cancelación de ruidos no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En 
tal caso, retire el objeto del auricular.

INSERCIÓN DE LA PILA

 

La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de 
funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de 
cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para 
conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.

Pour mettre en service la fonction de réduction du bruit

SPÉCIFICATIONS

Réponse en fréquence

8 Hz – 24.000 Hz (sous tension — ON)

Suppression du bruit

18,0 dB à 150 Hz

Sensibilité

102 dB/1 mW (sous tension — ON)
100 dB/1 mW (hors tension — OFF)

Impédance d’entrée

40 Ω (sous tension — ON), 96 Ω (hors tension — OFF)

Écouteur

ϕ

40 mm

Alimentation

Pile AAA (CC 1,5V) x 1

Durée de vie de la pile

environ 20 heures* (pile manganèse AAA)
environ 50 heures* (pile alcaline AAA)
*  Varie en fonction des conditions d’utilisation.
*  Sans bruit de fond.

Longueur du cordon**

1,2 m (3,9 pieds) (détachable)

Masse

150 g (5,30 onces) (pile incluse)
140 g (4,94 onces) (sans la pile)

Accessoires

Étui de transport x 1, pile manganèse AAA (R03) x 1, 
Cordon**x 1, Adaptateur mixte (pour utilisation dans les 
avions) x 1, Adaptateur de fiche stéréo 6,3 mm (1/4 pouce) x 1

•  Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

ESPECIFICACIONES

Respuesta de frecuencia

8 Hz – 24.000 Hz (energía — ON)

Reducción de ruido

18,0 dB a 150 Hz

Sensibilidad

102 dB/1 mW (energía — ON)
100 dB/1 mW (energía — OFF)

Impedancia de entrada

40 Ω (energía — ON), 96 Ω (energía — OFF)

Transductor

ϕ

40 mm

Alimentación

una pila AAA (CC 1,5 V) x 1

Duración de la pila

aprox. 20 horas* (con pila AAA de manganeso)
aprox. 50 horas* (con pila AAA alcalina)
*  Varía según las condiciones de funcionamiento.
*  Sin ruido ambiental.

Longitud del cable**

1,2 m (3,9 pies) (desmontable)

Masa

150 g (5,30 onzas) (con la pila)
140 g (4,94 onzas) (sin la pila)

Accesorios

Estuche portátil x 1, pila AAA de manganeso (R03) x 1, 
cable**x 1, Adaptador de enchufe doble (para uso durante el 
vuelo) x 1, Adaptador de enchufe para auriculares estéreo, 6,3 
mm (1/4 pulgada) x 1

•  Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Utilice el cable suministrado sólo con estos auriculares.

  Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives 

ª

 et négatives 

·

.

  Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites 

jamais en la jetant au feu.

  Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.

  Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.

  Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant une 

période prolongée.

Remarques

La pile fournie est uniquement pour l’utilisation initiale. 

La pila suministrada es sólo para uso inicial.

•  Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva 

ª

 y negativa 

·

 

correctamente situadas.

  No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.

  Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.

  Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.

• 

Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período 
prolongado.

Notas

Interruptor de la 
alimentación

Indicador de 
funcionamiento

Para activar la función de cancelación de ruidos

 

FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS

La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como los 
producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.

 

LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT

La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute 
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel 
que le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.

Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.

Colocación 
correcta

Coloque el extremo 

·

 

primero, luego empuje la 
pila hacia adentro.

Tire de la 
almohadilla para 
la oreja.

Empuje

Logement droit 

Insérez d’abord l’extrémité 

·

, puis poussez sur la 

pile pour l’insérer.

Retirez l’oreillette.

Poussez

Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce 
qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout 
accident, faites particulièrement attention aux points suivants:

Apague los auriculares antes de cambiar la pila.

La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas 
pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial 
atención a los puntos siguientes:

EMPLEO DE LOS AURICULARES

1

2

3

4

1

2

3

4

HA-NC250B[JC].indd   2

HA-NC250B[JC].indd   2

07.11.8   11:29:50 AM

07.11.8   11:29:50 AM

Reviews: