background image

1

FRANÇAIS

INSTALLATION

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les 
ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez 
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou 
une compagnie d’approvisionnement.

 ATTENTION

Pour éviter les courts-circuits lors des connexions, laissez la prise négative de la batterie 
débranchée.

1

  Ligne d’alimentation à distance (non comprise avec cet appareil)

 

a

 

Quand vous utilisez un autoradio JVC muni d’un fi l d’alimentation à distance, 

connectez-le au fi l d’alimentation à distance équivalent.

 

b

 Si vous utilisez un autoradio JVC sans fi l de télécommande,

 connectez au circuit 

accessoire de la voiture qui est mis sous tension avec le commutateur d’allumage. Dans ce 
cas, du bruit peut se produire quand l’autoradio est mis sous ou hors tension. Pour éviter 
ce bruit, ne mettez pas directement l’autoradio sous ou hors tension. Vous pouvez le mettre 
sous ou hors tension en même temps que le commutateur d’allumage de votre voiture.

2

  Fil de mise à la masse (non compris avec cet appareil)

3

 Cordon 

d’alimentation (non compris avec cet appareil)

 

•  Lors de l’utilisation d’un cordon d’alimentation, assurez-vous d’ajouter un fusible de 40 A 

près de la batterie, comme montré.

 

• Connectez 

à la borne “

ª

” de la batterie uniquement après que toutes les autres 

connexion ont été faites.

Si le témoin d’état 

(voir “COMMANDES” à la page 3) 

s’allume en rouge,

 ce indique un câblage 

enceintes ou une connexion  incorrect. Dans ce cas, référez-vous à “EN CAS DE DIFFICULTÉS” 
à la page 3. Assurez-vous que le câblage des enceintes et les autres connexions sont corrects.

ALIMENTATION

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant 
d’utiliser l’appareil afi n de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures 
performances possibles.

Pour votre sécurité....

•  N’augmentez pas trop le niveau du volume car cela peut bloquer les sons de l’extérieur et rendre la 

conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser une opération compliquée.

ATTENTION ET REMARQUES

Cet appareil est conçu pour fonctionner avec système électrique de 

12 V CC avec mise à la 

masse NÉGATIVE.

•  Cet appareil utilise un circuit d’amplifi cation BTL (symétrique sans transformateur), c’est à dire 

un système à masse fl ottante par conséquent veuillez vous conformer à ce qui suit:

  Ne connectez pas les prises “

·

” des enceintes l’une à l’autre.

  Ne connectez pas les prises “

·

” des enceintes au corps métallique ou au châssis.

•  Recouvrir les prises inutilisées avec du ruban isolant pour éviter de les court-circuiter.
•  Si vous utilisez un fi l de prolongement, celui-ci doit être aussi épais et aussi court que possible. 

Connectez-le solidement avec un ruban adhésif.

•  Bien laisser un espace suffi sant entre I’antenne et les fi ls de cet appareil.
•  Lorsque le fusible doit être remplacé, utiliser uniquement un fusible 25 A.
•  Ne pas laisser pénétrer de cailloux, de sable ou d’objets métalliques dans I’appareil.
•  Pour que le mécanisme de dissipation de la chaleur fonctionne effectivement, essuyer 

régulièrement la poussière qui s’accumule.

•  Écouter la cassette, la radio, un CD, un lecteur audio numérique, etc. avec le volume réglé sur 

un niveau élevé pendant une longue période de temps, use la batterie quand le moteur est 
arrêté ou quand la voiture est au ralenti.

•  Cet appareil devient très chaud. Faites attention de ne pas le toucher pendant son utilisation 

mais aussi après sont utilisation.

 

NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’ntérieur.

Support (

I

)

Entretoise

Entretoise

Bas

  

Lors du montage de cet appareil, 

assurez-vous d’utiliser les vis fournies. Si vous 

utilisez d’autres vis, l’appareil risque de se déserrer et des pièces internes peuvent être 
endommagées.

  Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l’appareil, s’assurer qu’il y a un 

espace suffi sant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le réservoir de carburant, 
etc.

 Pour détacher et tourner la plaque de logo, utilisez la clé hexagonale fournie (3 mm).

  

En cas d’utilisation de plusieurs amplifi cateur de la série KS-AR8000

, il est possible 

d’en empiler trois à l’aide des supports et des vis hexagonales fournis de deux manières 
différentes, 

X

 ou 

Y

.

Fixez les entretoises fournies au dessous de l’amplifi cateur (

2

 et 

3

).

2

  Fixer les amplifi cateurs des deux côtés à l’aide de support (

I

), comme indiqué.

 

•  Assurez-vous de monter l’amplifi cateur le plus bas (

1

) comme montré sur l’illustration  .

 

• Avant 

d’empiler les amplifi cateurs selon la méthode 

X

, réaliser d’abord les connexions 

de l’alimentation électrique (voir “ALIMENTATION” ci-dessous) et des haut-parleurs 
(voir “CONNEXION DES ENCEINTES” à la page 2).

X

  

Montez cet appareil sur une surface ferme,

 telle que dans le coffre ou sous un siège 

avant.

  Ne montez pas l’appareil près d’objets infl ammables car il produit de la chaleur. De plus, 

montez-le dans un endroit qui ne gênera pas la dissipation de la chaleur de l’appareil.

  Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme près d’un radiateur, 

dans la boîte à gants ou dans un endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui 
empêchera la bonne dissipation de la chaleur.

  Lorsque vous monter l’appareil sous le siège avant, assurez-vous que vous pouvez ajuster 

la position du siège sans qu’aucun fi l ne soit accroché.

Sous un siège avant

Sur le plancher du coffre

Support (

I

)

Support (

L

)

Support (

L

)

*

Non fourni avec cet appareil.

Au corps métallique ou au châssis

(À une prise accessoire)

Fusible

Batterie de la voiture

Commutateur 
d’allumage

Bas de 
l’entretoise

Plaque de logo (détachable)

Trou percé

Support (

L

)

Vis hexagonale (M4 × 10 mm)

Support (

L

)

Y

Cette unité est destinée à être branchée à des caissons de graves. 

Remarque

Côté de l’appareil

Autoradio JVC, etc.

CONNEXIONS DES PRISES

Retirez l’isolant en vinyle du fi l pour exposer le conducteur interne.

 

•  La partie exposée du conducteur doit être d’une longueur de 

7 mm à 10 mm. 

 

–  Si elle est plus courte, la conductivité risque d’être mauvaise.

 

–  Si elle est plus longue, cela peut causer un court-circuit.

2

  Desserrez la vis à tête hexagonale de la prise avec la clé 

hexagonale fournie et insérez le conducteur dans la prise.

 

•  Une utilisez un clé hexagonale correcte pour chaque prise.

 

–  4 mm: Prises 

+B

 et 

GND 

 

–  3 mm: Prises 

REM

 et SPEAKER OUTPUT

3

  Remettez en place la vis à tête hexagonale pour fi xer la conducteur.

Ligne d’alimentation à distance

Vis (

φ

 4 × 20 mm)

Le fi l de calibrage correct pour chaque prise est le suivant.

• Prises POWER:

 

 

+ B

 et 

GND

: Section du conducteur: 8 mm

2

 à 21 mm

2

 

 

REM

: Section du conducteur: 0,8 mm

2

 à 8 mm

2

•  Prises SPEAKER OUTPUT:

 

– 

Section du conducteur: 0,8 mm

2

 à 8 mm

2

Si vous avez des questions concernant la grosseur du cordon d’alimentation, etc., consulter 
votre revendeur d’autoradios JVC le plus proche.

FR_KS-AR8001D[EU]3.indd   1

FR_KS-AR8001D[EU]3.indd   1

2007.12.20   3:37:38 PM

2007.12.20   3:37:38 PM

Summary of Contents for KS-AR8001D

Page 1: ...hile the engine is idling This unit becomes very hot Be careful not to touch the unit not only when using but for a while after using DO NOT disassemble the units since there are no user serviceable parts inside Bracket I Spacer Spacer Bottom When mounting this unit be sure to use the provided screws If any other screws are used there is a risk of loosening the unit or damaging parts inside it Bef...

Page 2: ...EMS 1 RCA pin cords not included with this unit 2 Be sure to connect the line output from the receiver to the left L MONO jack on this unit JVC car receiver etc JVC car receiver etc Subwoofer Note Connection varies depending on the number of the speakers used in your car Select the appropriate connection referring to the following diagrams Before connecting Securely connect all the parts If the co...

Page 3: ...control when this unit is connected to other source equipment Adjust the level while listening to the sound This control is preset to MIN when the unit is shipped LPF Low Pass Filter controller Adjust the cutoff frequency the Low Pass Filter transmits frequencies lower than the cutoff frequency within the range of 50 Hz to 300 Hz Adjust the level while listening to the sound This control is preset...

Page 4: ...st arrêté ou quand la voiture est au ralenti Cet appareil devient très chaud Faites attention de ne pas le toucher pendant son utilisation mais aussi après sont utilisation NE DEMONTEZ PAS l appareil Il n y a aucune pièce réparable par l utilisateur à l ntérieur Support I Entretoise Entretoise Bas Lors du montage de cet appareil assurez vous d utiliser les vis fournies Si vous utilisez d autres vi...

Page 5: ...ec l appareil SYSTÉMES D ENCEINTES 1 Cordons à fiches Cinch RCA non compris avec cet appareil 2 S assurer de connecter la sortie haut niveau du récepteur à la prise jack gauche L MONO de cette unité Autoradio JVC etc Autoradio JVC etc Caisson de grave Remarque La connexion varie en fonction du nombre d enceintes utilisées dans votre voiture Choisissez la connexion approprié en vous référant aux il...

Page 6: ...e réglage quand cet appareil est connecté à d autres appareils sources Ajuster le niveau en fonction du son émis Cette commande est préréglée sur MIN à l expédition de l usine Contrôleur LPF filtre passe bas Régler la fréquence de coupure le filtre passe bas transmet des fréquences inférieures à la fréquence de coupure de 50 à 300 Hz Ajuster le niveau en fonction du son émis A la livraison cette c...

Reviews: