background image

3

Lees voor een

ESPAÑOL

Muchas gracias por la compra de un producto
JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender
a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

PRECAUCIONES Y  NOTAS

Esta unidad está diseñada para funcionar
con 12 V de CC, con sistemas eléctricos
de masa NEGATIVA.

Esta unidad emplea un circuito
amplificador BTL (sin transformador
equilibrado), es decir, un sistema de
masa flotante y por lo tanto debe cumplir
con lo siguiente:

Cerciórese de no conectar a un punto
común los terminales “–” de los
altavoces.

No los conecte entre si.

No los conecte a piezas metálicas ni
al chasis.

Cubra los terminales que no están en
uso con cinta adhesiva, para evitar
cortocircuitos.

Si utiliza un cable prolongador, éste
debe ser lo más grueso y corto posible;
conéctelo firmemente con cinta aislante.

Asegúrese de dejar un espacio
adecuado entre la antena y los cables
de esta unidad.

Cuando reemplace el fusible, utilice sólo
fusibles de 20 A (amperios).

Impida la entrada de objetos metálicos,
arena o piedrecillas dentro de la unidad.

El disipador de calor se calienta mucho
mientras se está utilizando (y también
después de su utilización). Tenga cuida-
do de no tocarlo.

Para mantener en funcionamiento
efectivo el mecanismo de disipación de
calor, limpie periódicamente el polvo
acumulado.

La batería se descargará si se reproduce
una cinta, la radio, un CD o un MD etc.
muy alto durante un largo periodo de
tiempo mientras el motor está apagado
o al ralentí.

NO desarme la unidad; en el interior
no hay piezas que pueda reparar el
usuario.

SVENSKA

Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll
och läs noga alla instruktioner innan du
använder den, så att du vet hur den ska skötas
och kan få ut mesta möjliga av den.

OBSERVERA OCH ANM

Enheten får endast drivas av 12-V
likströmsystem med NEGATIV jordning.

Denna apparat använder en BTL

(balanserad transfor matorlös)
förstär karkrets och ett flytande
jordningssystem. Tänk därför på det
följande:

Anslut inte högtalarens minuskontakter

“–” till en gemensam punkt.

Anslut dem inte till varandra.

Anslut dem inte till ett metallföremål

eller karossen.

Linda in oanvända ledningar med

isoleringsband för att skydda dem mot
kortslutning.

Om förlängningssladd används ska den

vara så tjock och kort som möjligt. Anslut
ordentligt och använd eltejp.

Håll apparatens kablar på behörigt

avstånd från antennen.

Använd bara säkring på 20 A vid

säkringsbyte.

Se till att grus, sand eller metallföremål

inte tränger in i apparaten.

Kyldonet blir mycket varmt vid använd-

ning (och är det efter användning). Var
noga med att inte beröra det.

Damma av ventilationshålen regel-

bundet så att värmen kan tränga ut.

Batteriet laddas ur om kassettband,

radio, CD, MD eller annan källa spelas
med hög ljudvolym under längre tid, med
motorn avstängd eller på tomgång.

TA ALDRIG isär enheten eftersom den
inte innehåller några enheter som du
som användare själv kan utföra service
på.

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-
produkt! Wij verzoeken u de gebruiksaanwij-
zing goed door te lezen voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het
apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal
benutten.

WAARSCHUWINGEN EN
OPMERKINGEN

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
bij elektrische systemen die werken op
12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

Dit toestel heeft een BTL-versterker-
circuit (symmetrisch zonder
transformator), d.w.z. met een drijvend
aardsysteem. Let derhalve op de vol-
gende punten:

Zorg dat de “–” polen van de
luidsprekers niet op een gezamenlijk
punt worden aangesloten.

Verbind ze niet met elkaar.

Sluit ze niet op een metalen onderdeel
of de carrosserie aan.

Bedek de ongebruikte klemmen met
isolatieband zodat er geen kortsluiting
kan optreden.

Als u verlengkabels gebruikt, dient deze
zo dik en kort mogelijk te zijn. Bevestig
deze verlengkabel met isolerende tape.

Zorg dat er voldoende ruimte tussen de
antenne en de bedrading van dit toestel.

Let er bij het vervangen van de zekering
op dat u alleen een zekering van 20 A
(ampère) gebruikt.

Zorg dat er geen steentjes, zand of
metalen voorwerpen in het toestel
terecht komen.

De hittegrille wordt erg heet wanneer
deze in gebruik is (en ook erna). Raak
de hittegrille niet aan.

Veeg stof regelmatig weg zodat de
ventilatie niet door stof kan worden
gehinderd.

Als u een cassette, de radio, een CD of
MD lange tijd op een hoog volume
afspeelt en de motor uit hebt staan of
stationair laat draaien, raakt de accu snel
uitgeput.

Schroef de eenheid NOOIT openen. In
de eenheid bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker
hoeven te worden onderhouden.

01-20KS-AX4750/4550[J]/f

01.12.26, 5:34 PM

3

Summary of Contents for KS-AX4550

Page 1: ...RKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX4750 KS AX4550 S H A U N P A L M E R S I O N A T U R E S E R I E S S u p e r O p t im u m H ig h p o w e r C ir c it S H A U N P A L M E R S I O N A T U R E S E R I E S S u p e r O p t im u m ...

Page 2: ...isser un espace suffisant entre I antenne et les fils de cet appareil Lors du remplacement du fusible utili sez uniquement un fusible de 20 A Ne pas laisser pénétrer de cailloux de sable ou d objets métalliques dans I appareil Le déperditeur de chaleur devient brûlant pendant l utilisation et également après utilisation Evitez soigneusement de le toucher Pour que le mécanisme de dissipation de la ...

Page 3: ...rtslutning Om förlängningssladd används ska den vara så tjock och kort som möjligt Anslut ordentligt och använd eltejp Håll apparatens kablar på behörigt avstånd från antennen Använd bara säkring på 20 A vid säkringsbyte Se till att grus sand eller metallföremål inte tränger in i apparaten Kyldonet blir mycket varmt vid använd ning och är det efter användning Var noga med att inte beröra det Damma...

Page 4: ...nutzen deren Nennbelastbarkeit größer ist als die der unten angegebenen Modelle pro Kanal und dessen Impedanz zwischen 2 Ω und 8 Ω liegt 4 Ω bis 8 Ω bei Überbrückungen Normalbetrieb 2 Ω bis 8 Ω Modelle Max Ausgangsleistung KS AX4750 200 W Kanal KS AX4550 100 W Kanal Überbrückung 4 Ω bis 8 Ω Modelle Max Ausgangsleistung KS AX4750 560 W Kanal KS AX4550 260 W Kanal Beim Anschluß von Lautsprechern die...

Page 5: ...kt kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de br...

Page 6: ...installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consultez votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface such as in the trunk room boot or under the front seat Since heat is generated in this unit do not moun...

Page 7: ...típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å Montera på ett fast underlag såsom i bagageutrymmet eller under fram sätet Apparaten alstrar vär...

Page 8: ...Ausgang gibt verwenden Sie den Lautsprecher eingangsstecker wie dargestellt Sie kön nen dieses Gerät und den Car Receiver mit Hilfe der Lautsprecherkabel des Car Receiver miteinander verbinden An schlüsse wie folgt Å Weißes Kabel mit schwarzem Streifen zum linken Lautsprecherkabel des Car Receiver ı Weißes Kabel zum linken Lautsprecherkabel des Car Receiver Ç Graues Kabel mit schwarzem Streifen zu...

Page 9: ... högtalarledaren från bilens mottagare Î Grå ledare till den högra högtalarledaren från bilens mottagare Både de främre och bakre högtalarnas sladdar måste anslutas Läs handboken för bilradiokomponenten Normal mode connection for KS AX4550 Aansluiten van normale modus voor KS AX4550 Normalbetrieb für KS AX4550 Conexión de modo normal para KS AX4550 Connexion en mode normal pour KS AX4550 Normalläg...

Page 10: ... Ausgangsleistung KS AX4750 560 W Kanal KS AX4550 260 W Kanal NUR für KS AX4550 Bei Verwendung des Lautsprechereingangssteckers schließen Sie die Steckerkabel wie folgt an die Lautsprecherkabel des Car Receiver an Steckerkabel Lautsprecherkabel Vorne Hinten Î Grau Links Rechts ı Weiß Ç Grau Streifen Links Rechts Å Weiß Streifen REMOTE turn on line REMOTE Steuerkabel Ligne de mise en marche télécom...

Page 11: ...e aansluiting naar de ingang van de luidsprekers gebruikt dient u de kabels daarvan als volgt aan te sluiten op de luidsprekerkabels van de autoradio ontvange Verbindingskabel Luidsprekerkabel Voorin Achterin Î Grijs Links Rechts ı Wit Ç Grijs streep Links Rechts Å Wit streep LUIDSPREKERS AANSLUITEN vervolg Bridge mode connection for KS AX4550 Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS AX4550 Über...

Page 12: ...hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin POWER PROTECTOR s allume en rouge cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions et laissez refroidi...

Page 13: ...plarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om lampan POWER PROTECTOR effekt skydd börjar lysa med rött stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund I det normala tillståndet ska lampan POWER PROTECTOR effekt skydd lysa med grönt PRECAUCION Para evi...

Page 14: ...lung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt Wenn der Übergangsfrequenzen Filterschalter CROSSOVER auf HPF gestellt wurde ist diese Einstellung wirkungslos Î Eingangspegelregler LEVEL Sie können diesen Regler verstellen um denVerstärkerausgangspegel nach den verschiedenen Eingangssignalpegeln 0 3 V bis 5 0 V zu optimieren Um...

Page 15: ...ción de graves BASS BOOST El girar este mando permite reforzar la frecuencia de 50 Hz dentro de un margen de 0 dB a 12 dB Ajuste el nivel mientras escucha el so nido Este mando ha sido preajustado en fábrica en la mitad de su margen Cuando el conmutador del filtro divisor CROSSOVER está ajustado en HPF este ajuste no tiene efecto Î Mando de nivel de entrada LEVEL Puede ajustar este mando para opti...

Page 16: ...W Eingang Sind die Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massek...

Page 17: ...ha sonido Confirme que la lámpara POWER PROTECTOR se enciende de color rojo ver página 13 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW SÓLO para KS AX4550 Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador en trada HIGH Está el amplificador conectado ...

Page 18: ...pare fuse 20 A 2 Speaker input connector 2 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX4750 200 W pro Kanal 2 ch KS AX4550 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe RMS KS AX4750 100 W 100 W 4 Ω 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 T H D KS AX4550 Vorne 50 W 50 W Hinten 50 W 50 W 4 Ω 20 Hz bis 20 000 ...

Page 19: ...ortisseur en caoutchouc 4 Fusible de rechange 20 A 2 Connecteur d entrée d enceinte 2 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX4750 200 W per kanaal 2 ch KS AX4550 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken uitgangsvermogen RMS KS AX4750 100 W 100 W 4 Ω 20 Hz tot 20 000 Hz 0 08 T...

Page 20: ...goma 4 Fusible de repuesto 20 A 2 Conector de entrada de altavoz 2 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX4750 200 W per kanal 2 ch KS AX4550 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt effektivvärde KS AX4750 100 W 100 W 4 Ω 20 Hz till 20 000 Hz 0 08 T H D KS AX4550 Fram 50 W 50 W Bak 50 W ...

Reviews: