9
LUIDSPREKERS AANSLUITEN
Raadpleeg de afbeeldingen en volg de
aanwijzingen zorgvuldig op.
CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES
Refiriéndose en todo momento a la ilustración,
lleve a cabo las instrucciones siguientes.
HÖGTALARANSLUTNINGAR
Titta på illustrationen och följ anvisningarna
nedan ytterst noga.
Alvorens de verbindingen tot stand te bren-
gen:
Sluit alle onderdelen zorgvuldig aan. Als
de verbindingen losraken als gevolg van contact-
weerstand enz., kan er hitte vrijkomen en dit kan
resulteren in een ongeval. Zorg voor stevige
aansluitingen en isoleer de kabels met tape. Laat
de kabels onder de vloermatten lopen.
•
Afhankelijk van het automerk en de fabri-
kant zijn bij de auto mogelijk luidspreker-
snoeren meegeleverd. Als de aarddraad
zowel voor de linker als rechter luidspre-
kers wordt gebruikt, kan deze eenheid niet
worden gebruikt. Sluit de bedrading in dat
geval opnieuw aan.
ALLEEN voor KS-AX4550: Als de ontvan-
ger NIET met een Line Output-aansluiting is
uitgerust,
dient u de ingang voor de luidspre-
ker te gebruiken. U kunt deze eenheid en de
autoradio-ontvanger op elkaar aansluiten met
behulp van de luidsprekerkabels van de auto-
radio-ontvanger (De richtlijnen voor het aanslui-
ten van de draden ziet u hieronder).
Å
Witte kabel met zwarte streep naar de linker
luidspreker (
−
) vanaf de autoradio-ontvanger.
ı
Witte kabel naar de linker luidspreker (
+
)
vanaf de autoradio-ontvanger.
Ç
Grijze kabel met zwarte streep naar de
uitgang van de rechter luidspreker (
−
) vanaf
de autoradio-ontvanger.
Î
Grijze kabel naar de uitgang van de rechter luid-
spreker (
+
) vanaf de autoradio-ontvanger.
•
Het is noodzakelijk dat de luids-
prekerdraden zowel aan de luidsprekers
aan de voorzijde als aan achterzijde wor-
den aangesloten. Raadpleeg hiertoe de
handleiding die werd meegeleverd met
de auto radio-ontvanger.
Före anslutning:
Utför alla anslutningar
ordentligt. Lösa kontakter kan alstra
värme, till följd av kontaktmotstånd m.m.,
vilket medför en olycksrisk. Fäst kablarna
ordentligt och täck dem med eltejp, och
dra dem under bilmattan.
•
Högtalarledningarna kan antingen vara
färdigdragna eller inte vid köpet, beroende
på bilmärke och modell. Om jordledaren är
gemensam för den vänstra och den högra
högtalaren kan denna enhet inte användas.
Dra om högtalarledningarna om så är fallet.
ENDAST för KS-AX4550: Om mottagaren
INTE är försedd med en linjeingång
använder du högtalar-ingången enligt
illustrationen. Du kan ansluta denna
apparat och bilens mottagare med hjälp
av högtalarledarna från bilens mottagare
(lednings-anslutningar enligt nedan).
Å
Vit ledare med svart rand till den
vänstra (
−
)-högtalarledaren från bilens
mottagare.
ı
Vit ledare till den vänstra (
+
)-
högtalarledaren från bilens mottagare.
Ç
Grå ledare med svart rand till den
högra (
−
)-högtalarledaren från bilens
mottagare.
Î
Grå ledare till den högra (
+
)-
högtalarledaren från bilens mottagare.
•
Både de främre och bakre högtalarnas
sladdar måste anslutas. Läs handboken
för bilradiokomponenten.
Normal mode connection for KS-AX4550
Aansluiten van normale modus voor KS-AX4550
Normalbetrieb für KS-AX4550
Conexión de modo normal para KS-AX4550
Connexion en mode normal pour KS-AX4550
Normallägesanslutning för KS-AX4550
Antes de la conexión:
Todas las piezas deben
quedar firmemente conectadas. Si las conexio-
nes están flojas, por resistencia de contacto,
etc., el recalentamiento producido puede
provocar accidentes. Asegure y sujete los
cables con una cinta aislante y colóquelos
debajo de la alfombra del automóvil.
•
Algunos automóviles, dependiendo del
fabricantes y del modelo, tienen el co-
nexionado de los altavoces instalado. Si
hay un cable de conexión a masa común
para ambos altavoces izquierdo y dere-
cho, esta unidad no debe ser usada. En
este caso, vuelva a realizar el
conexionado de los altavoces.
SÓLO para KS-AX4550: Cuando su receptor NO
está equipado con salida de línea,
utilice el conector
de entrada de altavoz de acuerdo con la ilustración.
Esta unidad y el receptor del automóvil se pueden
conectar utilizando los conductores de los altavoces
de su receptor (Realice los conexionados de la si-
guiente manera).
Å
Conductor blanco con rayas negras con el
conductor del altavoz izquierdo (
−
) del
receptor del automóvil.
ı
Conductor blanco con el conductor del alta-
voz izquierdo (
+
) del receptor del automóvil.
Ç
Conductor gris con rayas negras con el
conductor del altavoz derecho (
−
) del
receptor del automóvil.
Î
Conductor gris con el conductor del altavoz
derecho (
+
) del receptor del automóvil.
•
Es necesario conectar los conductores
tanto de los altavoces delanteros como
de los traseros. Asegúrese de consultar
los manuales suministrados con su com-
ponente de audio para automóvil.
L
L
L
R
R
R
L
L
R
R
REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
Line out
Line Out -Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång
*
*
*
*
*
*
*
*
L
R
Speaker (front/rear)
Lautsprecher (vorne/hinten)
Haut-parleur (avant/arriére)
Luidspreker (voorin/achterin)
Altavoz (delantero/trasero)
Högtalare (främre/bakre)
*
*
*
*
*
*
*
*
LOW INPUT
REAR
FRONT
Speaker input connector
Lautsprechereingangsstecker
Connecteur d’entrée des enceintes
Aansluiting voor luidsprekeringang
Conector de entrada de altavoz
Högtalaringångskontakt
20 A fuse
20 A Sicherung
Fusible 20 A
20 A zekering
Fusible de 20 A
20 A-säkring
JVC car receiver, etc.
JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC’s mottagare, o.dyl.
L
R
R
L
HIGH INPUT
L R
Niet bij het apparaat inbegrepen.
No suministrado con esta unidad.
Levereras inte med enheten.
01-20KS-AX4750/4550[J]/f
01.12.26, 5:34 PM
9