background image

2

TV

CD

2

1

1

1

2

4

5

3

1

ENGLISH

INSTALLATIONS & CONNECTIONS

• If you have any questions or require more detailed information,

consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT car audio dealer.

DEUTSCH

INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE

• Wenn Sie Fragen haben oder weitergehende Informationen

benötigen, setzen Sie sich mit Ihrem JVC-
Autoradiofachhändler in Verbindung.

FRANÇAIS

INSTALLATIONS ET CONNEXIONS

• Si vous avez des questions ou si vous avez besoin de plus de

renseignements, consultez votre revendeur autoradio JVC.

1

Connect the power cord and the power switch cord, then
connect as follows:

1

Black wire: To the metallic body or chassis of the car.

2

Red wire: To an accessory terminal in the fuse block of
your car.

2

Connect the aerial (antenna) to the FROM ANT plug, and
the CAR TUNER plug to the aerial (antenna) input of your
car receiver.

3

Connect the audio output of the source equipment and the
AUDIO IN plugs.

4

Preset the transmit frequency you have set using the
FREQUENCY SELECT (DIP 1, 2, 3, 4—see below) for your
car receiver.

• To preset the frequency, refer to the manual supplied

with your car receiver.

5

Rotate the LEVEL ADJUSTMENT control properly
according to the input signal level from the connected
source equipment.

1

Anschließen Sie das Stromkabel und den Betriebsschalter
an und verfahren Sie wie folgt:

1

Schwarzer Draht: An Metallic-Karosserie oder Chassis
des Fahrzeugs.

2

Roter Draht: An eine Zubehör-Klemme im
Sicherungsblock im Fahrzeug.

2

Schließen Sie die Antenne an den Stecker FROM ANT und
den Stecker CAR TUNER an den Antenneingang des
Fahrzeugempfängers an.

3

Verbinden Sie den Tonausgang des Quellgeräts und die
Stecker AUDIO IN.

4

Geben Sie die verwendete Sendefrequenz mit
FREQUENCY SELECT (DIP 1, 2, 3, 4—siehe unten) für den
Fahrzeugempfänger vor.
• Zur Vorgabe der Frequenz siehe mit dem

Fahrzeugempfänger mitgelieferte Bedienungsanleitung.

5

Drehen Sie den Regler LEVEL ADJUSTMENT richtig
entsprechend dem Eingangssignalpegel vom
angeschlossenen Quellgerät.

1

Connectez le fil d’alimentation et le cordon du
commutateur d’alimentation, puis connectez comme suit:

1

Fil noir: Au corps métallique ou au châssis de la voiture.

2

Fil rouge: À une borne d’accessoire du porte-fusible de
votre voiture.

2

Connectez l’antenne à la fiche FROM ANT et la fiche CAR
TUNER à l’entrée d’antenne de votre autoradio.

3

Connectez la sortie audio de l’appareil source et les fiches
AUDIO IN.

4

Préréglez la fréquence de transmission que vous avez
réglée avec les sélecteurs FREQUENCY SELECT (DIP 1,
2, 3, 4—voir ci-dessous) pour votre autoradio.
• Pour prérégler la fréquence, référez-vous au mode

d’emploi fourni avec votre autoradio.

5

Tournez le réglage LEVEL ADJUSTMENT correctement en
fonction du niveau du signal d’entrée de l’appareil source
connecté.

Audio cord (not supplied)

Audiokabel (nicht mitgeliefert)

Cordon audio (non fourni)

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Black

Schwarz

Noir

Red

Rot

Rouge

To aerial (antenna)

Zur Antenne

À l’antenne

OPERATIONS

Listening to the connected source equipment

1

Turn on the car receiver.

2

Turn on the power switch of this unit.

3

Select the FM tuner as the source, then tune into the transmit
frequency.

4

Turn on the connected source equipment and start playback.

5

Adjust the volume using the volume control of the car
receiver.

Listening to the radio

1

Turn off the power switch of this unit.

2

Tune into a broadcasting station on the car receiver.

3

Adjust the volume using the volume control of the car
receiver.

FONCTIONNEMENT

Écoute de l’appareil source connecté

1

Mettez l’autoradio sous tension.

2

Mettez cet appareil sous tension à l’aide du commutateur
d’alimentation.

3

Choisissez le tuner FM comme source, puis accordez la
fréquence de transmission.

4

Mettez la source connectée sous tension et démarrez la
lecture.

5

Ajustez le volume en utilisant le réglage du volume de
l’autoradio.

Écoute de la radio

1

Mettez cet appareil hors tension à l’aide du commutateur
d’alimentation.

2

Accordez une station sur l’autoradio.

3

Ajustez le volume en utilisant le réglage du volume de
l’autoradio.

BETRIEB

Wiedergeben der Tonsignale der
angeschlossenen Signalquelle

1

Schalten Sie den Autoreceiver ein.

2

Schalten Sie das Gerät mit dem Betriebsschalter ein.

3

Wählen Sie den UKW-Tuner als Signalquelle, und stellen Sie
die Übertragungsfrequenz ein.

4

Schalten Sie die angeschlossene Signalquelle ein, und
starten Sie die Wiedergabe.

5

Stellen Sie die Lautstärke mit der Lautstärkeregelung des
Autoreceivers ein.

Wiedergeben von Radiosendungen

1

Schalten Sie das Gerät mit dem Betriebsschalter aus.

2

Stellen Sie einen Sender im Autoreceiver ein.

3

Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe der Lautstärkeregelung
des Autoreceivers ein.

WÄHLEN DER SENDEFREQUENZ

Stellen Sie die DIP-Schalter (FREQUENCY SELECT)
entsprechend der folgenden Tabelle, um die
Übertragungsfrequenz zu wählen.
• Vergewissern Sie sich, daß keine lokalen UKW-Sender in

Ihrem Empfangsbereich dieselbe Frequenz verwenden.

• Um Störungen durch andere UKW-Sender zu vermeiden,

wählen Sie eine Übertragungsfrequenz, die sich durch
0,2 MHz oder mehr von der Frequenz lokaler UKW-Sender in
Ihrem Empfangsbereich unterscheidet.

RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE DE TRANSMISSION

Réglez les commutateurs DIP (FREQUENCY SELECT) comme
suit pour choisir la fréquence de transmission.
• Assurez-vous qu’aucun station FM locale n’utilise la même

fréquence.

• Pour éviter les interférences des autres stations FM,

choisissez une fréquence de transmission de façon qu’elle soit
séparée de 0,2 MHz ou plus des autres stations FM locales
émettant dans votre région.

SETTING THE TRANSMIT FREQUENCY

Set the dip switches (FREQUENCY SELECT) as follows to
select the transmit frequency.
• Make sure that no local FM stations in your area uses the

same frequency.

• To avoid interference from other FM stations, select your

transmit frequency so that it separates by 0.2 MHz or more
from that of any local FM broadcast stations in your area.

Receiver

Receiver

Autoradio

Power switch

Betriebsschalter

Commutateur
d’alimentation

How to connect the
power switch cord
Anschließen des
Betriebsschalterkabel
Comment connecter le
cordon du commutateur
d’alimentation

Playback source

Wiedergabequelle

Source de lecture

87.7 MHz

87.9 MHz

88.1 MHz

1

2

3

4

OFF

ON

ON

1

2

3

4

OFF

ON

ON

1

2

3

4

OFF

ON

ON

88.3 MHz

88.5 MHz

88.7 MHz

1

2

3

4

OFF

ON

ON

1

2

3

4

OFF

ON

ON

1

2

3

4

OFF

ON

ON

88.9 MHz

1

2

3

4

OFF

ON

ON

Frequency

Frequenz

Fréquence

Settings / 

Einstellungen

 / 

Réglages

Frequency

Frequenz

Fréquence

Settings / 

Einstellungen

 / 

Réglages

Frequency

Frequenz

Fréquence

Settings / 

Einstellungen

 / 

Réglages

KS-IF300-001.p65

9/9/05, 3:59 PM

2

Reviews: