SPECIFICATIONS
Polarization: Right Handed Circular Polarization
Dimensions (approx.):
30.4 mm × 11.7 mm × 35.5 mm (W × H × D) (1.2”
x 0.5” x 1.4”)
Cord length (approx.): 2.9 m (9.5 ft.)
Attachment mat size (approx.): 70 mm × 70 mm
(2.7” x 2.7”)
Notes:
• According to the receiving conditions of the GPS
signals, the navigation system may not show the
accurate positions.
• Some kinds of window glass or vehicle shape may
obstruct GPS signals. Consult JVC car dealer to
solve this inconvenience.
Remarques:
• En fonction des conditions de réception des
signaux GPS, le système de navigation risque de
ne pas afficher les positions exactes.
• Certains types de pare-brise ou de forme de
véhicule risquent de gêner les signaux GPS.
Consultez votre revendeur JVC pour résoudre ce
problème.
Notas:
• En función de las condiciones de recepción de
las señales del GPS, es posible que el sistema de
navegación no indique una posición precisa.
• Determinados tipos de parabrisas y formas de
vehículos pueden bloquear las señales del GPS.
Consulte con su proveedor de productos JVC
para automóviles para solucionar este problema.
Hinweise:
• Je nach Empfangsqualität der GPS-Signale kann
es vorkommen, dass das Navigationssystem nicht
die exakte Position anzeigt.
• Bestimmte Arten von Glas oder Fahrzeugformen
können GPS-Signale beeinträchtigen. Wenden
Sie sich an Ihren JVC Auto-Händler, um dieses
Problem zu lösen.
Connecting/Connexion/Conexión/Anschließen
GPS antenna jack
Prise de l’antenne GPS
Toma de la antena del GPS
Buchse „GPS-Antenne“
Connect the cord to
GPS antenna jack
of the navigation unit.
Connectez le cordon à la
prise de
l’antenne GPS
de l’appareil de
navigation.
Conecte el cordón a la
toma de la antena
del GPS
de la unidad de navegación.
Das Kabel an die
Buchse „GPS-
Antenne“
am Navigationsgerät
anschließen.
SPÉCIFICATIONS
Polarisation: Polarisation circulaire dextrorsum
Dimensions (approx.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (L × H × P)
Câble (approx.): 2,9 m
Taille du feuille de fixation (approx.): 70 mm × 70
mm
ESPECIFICACIONES
Polarización: Polarización circular a derechas
Dimensiones (aprox.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (An × Al × Pr)
Cable (aprox.): 2,9 m
Tamaño de la estera de fijación (aprox.):
70 mm × 70 mm
TECHNISCHE DATEN
Polarisation: Rechtsdrehende Zirkularpolarisation
Abmessungen (ca.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (B × H × T)
Kabel (ca.): 2,9 m
Anbringungsmattengröße (ca.): 70 mm × 70 mm
Beneath a non-metallised* window, fix the
attachment mat on the dashboard, then place
the antenna on the mat.
• Place the GPS antenna 20 cm (7-7/8”) away
from any electronic components including the
navigation unit.
• Make sure that the antenna is not covered by
any components and parts of the car and it
can receive the signals from all directions.
• When gathering extra cord, place it as far as
possible away from the GPS antenna.
* The windows with screen antenna, windscreen
heating or thermally insulated screens will
interferes with GPS reception, and will
degrade the reliability of the Navigation
System.
Inside the car/À l’intérieur de la voiture/Dentro del automóvil/Im Fahrzeug
Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez la
feuille de fixation sur le tableau de bord, puis
placez l’antenne sur la feuille.
• Placez l’antenne GPS à 20 cm des composants
électroniques, notamment de l’appareil de
navigation.
• Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte
par aucun composant ou aucune partie de la
voiture et peut recevoir les signaux de toutes
les directions.
• En cas d’utilisation d’un cordon
d’alimentation supplémentaire, placez-le aussi
loin que possible de l’antenne GPS.
* Les vitres avec une antenne incrustée,
les chauffages de pare-brise ou les écrans
d’isolation thermique interfèrent avec la
réception GPS et réduisent la fiabilité du
système de navigation.
Unter einem nicht-metallisierten* Fenster
bringen Sie die Anbringungsmatte auf dem
Armaturenbrett an und setzen dann die
Antenne auf die Matte.
• Die GPS-Antenne mit einem Abstand von 20
cm von allen Elektrokomponenten anbringen,
einschließlich des Navigationsgeräts.
• Stellen Sie sicher, dass die Antenne nicht
von Komponenten oder Fahrzeugteilen
verdeckt ist und Signale aus allen Richtungen
empfangen kann.
• Wenn überschüssiges Kabel auftritt, darauf
achten, dass dieses so weit wie möglich von
der GPS-Antenne entfernt verlegt wird.
* Fenster mit Scheibenantennen,
Scheibenheizdrähten oder thermisch
isolierte Scheiben können den GPS-
Empfang stören und die Zuverlässigkeit des
Navigationssystems beeinträchtigen.
Detrás de un cristal no metalizado*, fije la estera
de fijación sobre el cubretablero y ponga la
antena sobre la estera.
• Coloque la antena del GPS a 20 cm de
cualquier componente electrónico, incluida la
unidad de navegación.
• Asegúrese de no tapar la antena con ningún
componente ni pieza del automóvil, y de que
la recepción de la señal es posible desde todas
las direcciones.
• Si dispone de un exceso de cordón, colóquelo
lo más alejado posible de la antena del GPS.
* Las ventanillas que cuentan con antenas con
pantalla, calefacción en el cristal del parabrisas
o pantallas térmicamente aisladas interfieren
con la recepción GPS, y disminuirán la
confiabilidad del sistema de navegación.
Attachment mat
Feuille de fixation
Estera de fijación
Anbringungsmatte
GPS Antenna
Antenne GPS
Antena GPS
GPS-Antenne
Fix the antenna to a pre-washed, flat, metallic
surface.
• Wire the antenna cord so as not to allow the
rain to leak in.
• The antenna magnetically attached will
be used even at a speed of 180 km/h
(maximum). The antenna must be specially
secured for higher speeds.
• Detach the antenna before you wash the car
with car-wash facilities.
Outside the car/À l’extérieur de la voiture/Fuera del automóvil/Außerhalb des Fahrzeugs
Fixez l’antenne sur une surface métallique plate.
• Câblez le cordon d’antenne de façon à
empêcher la pluie de pénétrer à l’intérieur.
• Une fois fixée, l’antenne magnétique ne se
détachera pas même à une vitesse de 180
km/h (maximum). L’antenne doit être fixée
spécialement pour les vitesses plus élevées.
• Détachez l’antenne avant de laver votre
voiture dans un poste de lavage.
Fije la antena sobre una superficie metálica
plana, previamente lavada.
• Procure tender el cable de antena para no
permitir la entrada de lluvia.
• La antena fijada magnéticamente puede
utilizarse incluso a velocidades del orden
de 180 km/h (máximo). Para velocidades
superiores, la antena deberá estar
especialmente asegurada.
• Desmonte la antena antes de lavar el
automóvil en un lavacoches automático.
Befestigen Sie die Antenne an einer
gesäuberten, flachen metallische Oberfläche.
• Verdrahten Sie das Antennenkabel so, dass
kein Regenwasser eindringen kann.
• Die magnetisch angebrachte Antenne kann
auch auch bei einer Geschwindigkeit von 180
km/h verwendet werden (Maximum). Für
höhere Geschwindigkeiten muss die Antenne
speziell gesichert werden.
• Nehmen Sie die Antenne vor dem Waschen
des Fahrzeugs in einer Wagenwäsche ab.
Navigation unit
Appareil de navigation
Unidad de navegación
Navigationsgerät
GPS Antenna
Antenne GPS
Antena GPS
GPS-Antenne
Navigation unit
Appareil de navigation
Unidad de navegación
Navigationsgerät
KV-AT3003[K]_t.indd 2
KV-AT3003[K]_t.indd 2
06.1.9 9:59:27 PM
06.1.9 9:59:27 PM