background image

SPECIFICATIONS

Polarization: Right Handed Circular Polarization
Dimensions (approx.):
30.4 mm × 11.7 mm × 35.5 mm (W × H × D) (1.2” 
x 0.5” x 1.4”)
Cord length (approx.): 2.9 m (9.5 ft.)
Attachment mat size (approx.): 70 mm × 70 mm 
(2.7” x 2.7”)

Notes:

•  According to the receiving conditions of the GPS 

signals, the navigation system may not show the 
accurate positions.

•  Some kinds of window glass or vehicle shape may 

obstruct GPS signals. Consult JVC car dealer to 
solve this inconvenience.

Remarques:

•  En fonction des conditions de réception des 

signaux GPS, le système de navigation risque de 
ne pas afficher les positions exactes.

•  Certains types de pare-brise ou de forme de 

véhicule risquent de gêner les signaux GPS. 
Consultez votre revendeur JVC pour résoudre ce 
problème.

Notas:

•  En función de las condiciones de recepción de 

las señales del GPS, es posible que el sistema de 
navegación no indique una posición precisa.

•  Determinados tipos de parabrisas y formas de 

vehículos pueden bloquear las señales del GPS. 
Consulte con su proveedor de productos JVC 
para automóviles para solucionar este problema.

Hinweise:

•  Je nach Empfangsqualität der GPS-Signale kann 

es vorkommen, dass das Navigationssystem nicht 
die exakte Position anzeigt.

•  Bestimmte Arten von Glas oder Fahrzeugformen 

können GPS-Signale beeinträchtigen. Wenden 
Sie sich an Ihren JVC Auto-Händler, um dieses 
Problem zu lösen.

Connecting/Connexion/Conexión/Anschließen

GPS antenna jack
Prise de l’antenne GPS
Toma de la antena del GPS
Buchse „GPS-Antenne“

Connect the cord to 

GPS antenna jack

 

of the navigation unit.
Connectez le cordon à la 

prise de 

l’antenne GPS

 de l’appareil de 

navigation.
Conecte el cordón a la 

toma de la antena 

del GPS

 de la unidad de navegación.

Das Kabel an die 

Buchse „GPS-

Antenne“

 am Navigationsgerät 

anschließen.

SPÉCIFICATIONS

Polarisation: Polarisation circulaire dextrorsum
Dimensions (approx.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (L × H × P)
Câble (approx.): 2,9 m
Taille du feuille de fixation (approx.): 70 mm × 70 
mm

ESPECIFICACIONES

Polarización: Polarización circular a derechas
Dimensiones (aprox.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (An × Al × Pr)
Cable (aprox.): 2,9 m
Tamaño de la estera de fijación (aprox.):
70 mm × 70 mm

TECHNISCHE DATEN

Polarisation: Rechtsdrehende Zirkularpolarisation
Abmessungen (ca.):
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (B × H × T)
Kabel (ca.): 2,9 m
Anbringungsmattengröße (ca.): 70 mm × 70 mm

Beneath a non-metallised* window, fix the 
attachment mat on the dashboard, then place 
the antenna on the mat.
•  Place the GPS antenna 20 cm (7-7/8”) away 

from any electronic components including the 
navigation unit.

•  Make sure that the antenna is not covered by 

any components and parts of the car and it 
can receive the signals from all directions.

•  When gathering extra cord, place it as far as 

possible away from the GPS antenna.

*  The windows with screen antenna, windscreen 

heating or thermally insulated screens will 
interferes with GPS reception, and will 
degrade the reliability of the Navigation 
System.

Inside the car/À l’intérieur de la voiture/Dentro del automóvil/Im Fahrzeug

Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez la 
feuille de fixation sur le tableau de bord, puis 
placez l’antenne sur la feuille.
•  Placez l’antenne GPS à 20 cm des composants 

électroniques, notamment de l’appareil de 
navigation.

•  Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte 

par aucun composant ou aucune partie de la 
voiture et peut recevoir les signaux de toutes 
les directions.

•  En cas d’utilisation d’un cordon 

d’alimentation supplémentaire, placez-le aussi 
loin que possible de l’antenne GPS.

*  Les vitres avec une antenne incrustée, 

les chauffages de pare-brise ou les écrans 
d’isolation thermique interfèrent avec la 
réception GPS et réduisent la fiabilité du 
système de navigation.

Unter einem nicht-metallisierten* Fenster 
bringen Sie die Anbringungsmatte auf dem 
Armaturenbrett an und setzen dann die 
Antenne auf die Matte.
•  Die GPS-Antenne mit einem Abstand von 20 

cm von allen Elektrokomponenten anbringen, 
einschließlich des Navigationsgeräts.

•  Stellen Sie sicher, dass die Antenne nicht 

von Komponenten oder Fahrzeugteilen 
verdeckt ist und Signale aus allen Richtungen 
empfangen kann.

•  Wenn überschüssiges Kabel auftritt, darauf 

achten, dass dieses so weit wie möglich von 
der GPS-Antenne entfernt verlegt wird.

*  Fenster mit Scheibenantennen, 

Scheibenheizdrähten oder thermisch 
isolierte Scheiben können den GPS-
Empfang stören und die Zuverlässigkeit des 
Navigationssystems beeinträchtigen.

Detrás de un cristal no metalizado*, fije la estera 
de fijación sobre el cubretablero y ponga la
antena sobre la estera.
•  Coloque la antena del GPS a 20 cm de 

cualquier componente electrónico, incluida la 
unidad de navegación.

•  Asegúrese de no tapar la antena con ningún 

componente ni pieza del automóvil, y de que 
la recepción de la señal es posible desde todas 
las direcciones.

•  Si dispone de un exceso de cordón, colóquelo 

lo más alejado posible de la antena del GPS.

*  Las ventanillas que cuentan con antenas con 

pantalla, calefacción en el cristal del parabrisas 
o pantallas térmicamente aisladas interfieren 
con la recepción GPS, y disminuirán la 
confiabilidad del sistema de navegación.

Attachment mat
Feuille de fixation
Estera de fijación
Anbringungsmatte

GPS Antenna
Antenne GPS
Antena GPS
GPS-Antenne

Fix the antenna to a pre-washed, flat, metallic 
surface.
•  Wire the antenna cord so as not to allow the 

rain to leak in.

•  The antenna magnetically attached will 

be used even at a speed of 180 km/h 
(maximum). The antenna must be specially 
secured for higher speeds.

•  Detach the antenna before you wash the car 

with car-wash facilities.

Outside the car/À l’extérieur de la voiture/Fuera del automóvil/Außerhalb des Fahrzeugs

Fixez l’antenne sur une surface métallique plate.
•  Câblez le cordon d’antenne de façon à 

empêcher la pluie de pénétrer à l’intérieur.

•  Une fois fixée, l’antenne magnétique ne se 

détachera pas même à une vitesse de 180 
km/h (maximum). L’antenne doit être fixée 
spécialement pour les vitesses plus élevées.

•  Détachez l’antenne avant de laver votre 

voiture dans un poste de lavage.

Fije la antena sobre una superficie metálica 
plana, previamente lavada.
•  Procure tender el cable de antena para no 

permitir la entrada de lluvia.

•  La antena fijada magnéticamente puede 

utilizarse incluso a velocidades del orden 
de 180 km/h (máximo). Para velocidades 
superiores, la antena deberá estar 
especialmente asegurada.

• Desmonte la antena antes de lavar el 

automóvil en un lavacoches automático.

Befestigen Sie die Antenne an einer 
gesäuberten, flachen metallische Oberfläche.
•  Verdrahten Sie das Antennenkabel so, dass 

kein Regenwasser eindringen kann.

•  Die magnetisch angebrachte Antenne kann 

auch auch bei einer Geschwindigkeit von 180 
km/h verwendet werden (Maximum). Für 
höhere Geschwindigkeiten muss die Antenne 
speziell gesichert werden.

•  Nehmen Sie die Antenne vor dem Waschen 

des Fahrzeugs in einer Wagenwäsche ab.

Navigation unit
Appareil de navigation
Unidad de navegación
Navigationsgerät

GPS Antenna
Antenne GPS
Antena GPS
GPS-Antenne

Navigation unit
Appareil de navigation
Unidad de navegación
Navigationsgerät

KV-AT3003[K]_t.indd   2

KV-AT3003[K]_t.indd   2

06.1.9   9:59:27 PM

06.1.9   9:59:27 PM

Summary of Contents for KV-AT3003

Page 1: ...n alterar su funcionamiento No fije nunca la antena del GPS en una posición que dificulte la visibilidad o bloquee el airbag o la rejilla de salida de aire INSTALACIÓN Si tiene dudas acerca de cómo instalar la unidad correctamente solicite la instalación a un técnico cualificado Notas Las personas portadoras de marcapasos deben evitar el contacto físico con la antena magnética y deben abstenerse d...

Page 2: ... loin que possible de l antenne GPS Les vitres avec une antenne incrustée les chauffages de pare brise ou les écrans d isolation thermique interfèrent avec la réception GPS et réduisent la fiabilité du système de navigation Unter einem nicht metallisierten Fenster bringen Sie die Anbringungsmatte auf dem Armaturenbrett an und setzen dann die Antenne auf die Matte Die GPS Antenne mit einem Abstand ...

Page 3: ... non collocare orologi o altri oggetti magnetici in prossimità dell antenna GPS Collegare l antenna GPS in modo che non ostacoli la visibilità lo sbrinatore o l airbag INSTALLAZIONE Se non si è sicuri di saper installare questa unità correttamente rivolgersi a un tecnico qualificato Nota Le persone che utilizzano pacemaker dovrebbero evitare il contatto fisico con l antenna magnetica e quindi non ...

Page 4: ...urarsi che l antenna non sia coperta da componenti e parti dell automobile e che possa ricevere i segnali provenienti da tutte le direzioni Collocare la parte di cavo supplementare il più lontano possibile dall antenna GPS I vetri con antenna integrata riscaldati o termoisolati interferiscono con la ricezione GPS e compromettono l affidabilità del sistema di navigazione Under ett icke metalliskt f...

Reviews: