background image

21

Cassette loading
1. Press the eject (

8

) button to open the

cassette holder.

2. Load a cassette as shown.
3. Close the cassette holder by pressing it

gently. Listen for the click indicating that the
holder is securely shut.

Colocación de cassettes

1. Presione el botón eject (

8

) para abrir el

portacassette.

2. Extraiga el cassette como se muestra.
3. Cierre el portacassette presionándolo

suavemente. Cuando oiga un “clic” ello
indica que el portacassette está
correctamente cerrado.

Inserimento cassette
1. Premere il tasto eject (

8

) per aprire il vano

portacassetta.

2. Inserire una cassetta come indicato.
3. Chiudere il vano portacassetta premendo

gentilmente su di esso. Accertarsi di udire lo
scatto che indica la sua chiusura.

Cassette tapes
1. Loose tape may cause trouble. Using a pencil

or like object, gently tighten the tape as
shown.

2. To prevent recordings from being erased

accidentally, remove the tab(s) with a
screwdriver, etc. Reseal the slots with
adhesive tape to erase and re-record after
the tabs have been removed.

3. C-120 cassettes are not recommended

because they are prone to malfunction.

Cassettes de cinta

1. La cinta floja puede causar problemas.

Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione
gentilmente la cinta tal como se muestra.

2. Para evitar borrar grabaciones

accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s
con un destornillador, etc. Para borrar la
cinta después de haber extraído las
lengüetas, selle las ranuras con cinta
adhesiva.

3. No se recomienda el uso de cassettes C-

120 porque tienen tendencia a fallar.

Nastri a cassetta
1. Nastri allentati possono causare problemi.

Eliminare l’allentamento del nastro come
illustrato per mezzo di una matita o di un
oggetto simile.

2. Per evitare la cancellazione accidentale di

registrazioni, rimuovere le linguette con un
cacciavite o un oggetto simile. Per cancellare
o registrare nuovamente il nastro, coprire i
fori con nastro adesivo.

3. Si raccomanda di non utilizzare cassette C-

120 in quanto queste possono causare
problemi.

HANDLING CASSETTE TAPES

MANIPULACION DE CASSETTES
DE CINTA

MANEGGIO DEI NASTRI A
CASSETTA

Adhesive tape

Cinta adhesiva

Nastro adesivo

Note:
If the power is switched off while tape is running,
it may be impossible to remove the cassette. If
this happens, switch the power on again before
attempting to remove the cassette.

Auto tape select mechanism
This unit has an Auto Tape Select mechanism
which distinguishes between different types of
tape using detection holes in the cassette. After
the type of tape has been detected, bias and
equalization suitable for the tape are set.

Cassettes with detection holes:
Metal tape (EQ: 70 µs) .................... Type IV
CrO

2

 (chrome) tape (EQ: 70 µs) ..... Type II

Cassettes without detection holes:
Normal tape (EQ: 120 µs) ............... Type I

Nota:

Si se desconecta la alimentación durante el
transporte de cinta, puede que sea imposible
extraer el cassette. Si ello ocurre, conecte la
alimentación otra vez antes de intentar extraer
el cassette.

Mecanismo de selección automática de la
cinta

Esta unidad posee un mecanismo de selección
automática de la cinta que distingue los diferentes
tipos de cinta por medio de orificios de detección
en el cassette. Después de haber detectado el
tipo de cinta, la unidad establece la polarización
y ecualización adecuadas para la cinta.

Cassettes con orificios de detección:
Cinta de metal (EQ: 70 µs) ................ Tipo IV
Cinta de CrO

2

 (cromo) (EQ: 70 µs) ... Tipo II

Cassettes sin orificios de detección:
Cinta normal (EQ: 120 µs) ................. Tipo I

Nota:
Se l’alimentazione viene disattivata durante lo
scorrimento del nastro, potrebbe essere
impossibile rimuovere la cassetta. Se ciò
dovesse accadere, riattivare l’alimentazione
prima di riprovare a rimuovere la cassetta.

Meccanismo per la selezione automatica del
tipo di nastro
Questa unità possiede un meccanismo per la
selezione automatica del tipo di nastro che è in
grado di rilevare automaticamente il tipo di nastro
utilizzato per mezzo dei fori appositi sulla cassetta.
Una volta rilevato il tipo di nastro, la polarizzazione
e l’equalizzazione adatte a tale tipo di nastro
vengono impostate automaticamente.

Cassette con fori di identificazione:
Nastro Metal (EQ: 70 µs) ....Tipo IV
Nastro CrO

2

 (al cromo) (EQ: 70 µs) ....Tipo II

Cassette senza fori di identificazione:
Nastro normale (EQ: 120 µs) ....Tipo I

Metal/CrO

2

 tape detection holes

Orificios de detección de cintas de metal/cromo

Fori identificazione nastro Metal/CrO

2

Side “A”

Lado “A”

Lato "A"

Tab “A”

Lengüeta “A”

Linguetta "A"

Tab “B”

Lengüeta “B”

Linguetta "B"

Side “B”

Lado “B”

Lato "B"

Turn the pencil to tighten the tape.

Gire el lápiz para ajustar la cinta.

Ruotare la matita per stringere il nastro.

UX-T55[E],LVT0277-002A

99.3.30, 8:02 PM

21

Summary of Contents for UX-T55

Page 1: ...ISTEMA A MICROCOMPONENTI INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH LVT0277 002A E Enter below the Model No and Serial No which are located either on the rear bot tom or side of the cabinet Retain this information for future reference For Customer Use Model No Serial No UX T55 E LVT0277 002A 99 3 30 8 05 PM 37 ...

Page 2: ...ols for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER PRECAUCIONES 1 PRODUCTO LASER CLASE 1 2 PELIGRO Radiación láser invisible cuando se abre falla o se desactiva el enclavamiento Evite la exposición directa al rayo 3 PRECAUCION No abra la cubierta trasera Dentro de la unidad no hay com...

Page 3: ...ducción Reproducción aleatoria Mecanismo de lógica completa inversión automática en U Mecanismo de selección automática de cinta Para obtener una calidad de tono superior es posible utilizar cintas de metal tipo IV y de CrO2 tipo II Capacidad para grabación de cintas de CrO2 tipo II Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas con capacidad para presintonización de 45 estaciones 30 de FM y 15 de ...

Page 4: ... connected to a household AC outlet the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode When the button is pressed the power indicator goes out and the display window lights Botón Cuando se conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de CA el indicador de alimentación se enciende en rojo indicando el modo STANDBY Cuando presiona el botón el indicador de alimentación se apaga y se encien...

Page 5: ...zca el volumen antes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción 5 Mecanismo de seguridad Esta unidad posee un mecanismo de enclavamiento de seguridad que apaga y enciende el rayo láser de tal manera que cuando se abre el portadisco o compartimiento de CD el rayo láser se apaga automáticamente 6 No coloque cassettes de cinta etc próximos a los altavoces Como hay imanes en los alt...

Page 6: ...ntena suministrada utilice una antena exterior Utilizzare un antenna esterna quando non è possibile ottenere una ricezione stabile per mezzo dell antenna in dotazione Coaxial cable Cable coaxil Cavo coassiale FM outdoor antenna option Antena exterior de FM opcional Antenna FM esterna opzionale FM wire antenna provided Antena de cable FM suministrada Antenna FM a filo in dotazione FM antenna connec...

Page 7: ...o installati vicino o sopra un televisore l immagine di q uest ultimo può subire distorsioni Installarli ad almeno 20 cm di distanza da televisori Speaker grille Rejilla del altavoz Pannello anteriore diffusore Match the fittings when attaching the grille Haga coincidir los encajes cuando coloque la rejilla Nell applicare i pannelli anteriori badare a che le sporgenze coincidano con i fori The spe...

Page 8: ...ento di componenti esterni Collegamento con un giradischi o lettore MD AC IN DC IN 12V R L AUX RIGHT R L LEFT Turntable with built in equalizer or MD player optional Reproductor de discos con ecualizador incorporado o reproductor MD opcional Giradischi con equalizzatore incorporato o lettore MD opzionale Pin plug x 2 2 clavijas Spinotto a spillo x 2 Pin plug x 2 2 clavijas Spinotto a spillo x 2 Si...

Page 9: ... PER UN PERIODO PROLUNGATO B Operation on car battery DC 12 V B Funcionamiento con batería de automóvil 12 V de CC B Funzionamento con la batteria di una vettura CC 12 V A Collegamentodelcavodialimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti Power cord Cordón de alimentación Cavo alimentazione First connect the car adapter to the DC IN 12 V jac...

Page 10: ... CD Botones de búsqueda de CD Presiónelos para ubicar el principio de una pista e iniciar las operaciones de búsqueda hacia adelante hacia atrás Botón de parada 5 Presiónelo para parar la reproducción de un CD Botón 6 de reproducción de CD pausa Presiónelo para reproducir un CD o para parar temporariamente 0 Disco MULTI JOG Cuando la función está en CD gire el disco para iniciar la búsqueda del pr...

Page 11: ...mente la cinta TAPE 14 Presiónelo para activar el modo TAPE Presiónelo para reproducir la cinta hacia adelante El indicador 4 se enciende en la ventanilla de indicación Presiónelo para reproducir la cinta hacia atrás El indicador 1 se enciende en la ventanilla de indicación 7 Disco MULTI JOG Para seleccionar la emisora presintonizada 1 estación es seleccionada con 2 presiones 1 Finestrella display...

Page 12: ...tancia dentro de la cual actúa se reduce reemplace las pilas Sostituzione batterie Quando il funzionamento dell unità di telecomando è intermittente oppure quando la distanza utile diminuisce sostituire le batterie Using the remote control unit Point at the remote sensor and operate within about 7 m approx 23 ft The remote control range is less when the unit is used at an angle Do not expose the r...

Page 13: ...del solo lado o reproducción Para grabar o reproducir ambos lados Para reproducción continuada 3 Botón BEAT CUT 4 Botón PROGRAM 5 Botones BASS Límites de control de 6 a 6 6 Botones TREBLE Límites de control de 6 a 6 7 Botón 8 Botón SLEEP 9 Botón DISPLAY Emplee para llamar la indicación de la hora 0 Botón STEREO AUTO MONO Botón de presiontonización automática AUTO PRESET Botón REPEAT Botón RANDOM L...

Page 14: ...j L indicatore nel display si spegne e rimane indicato solo l orario Spegnimento Desconexión Switching off The STANDBY indicator goes out El indicador STANDBY se apaga L indicatore STANDBY si spegne The indicator in the display window lights Se apaga el indicador en la ventanilla se enciende L indicatore nel displaysi illumina Conexión desconexión de la alimentación Conexión Switching the power on...

Page 15: ...el controlador remoto tiene la misma función que el de la unidad principal Note Spegnere l unità solo premendo il tasto Il funzione COMPU PLAY del telecomando possiede le stesse funzioni di quello omonimo dell unità principale ACTIVE HYPER BASS PRO button ON The BASS indicator lights up Set to this position to activate ACTIVE HYPER BASS PRO sound OFF The BASS indicator goes out Set to this positio...

Page 16: ...evántelo Premere il centro e sollevare Press to secure the CD Presiónelo para sujetar el CD Premere per fissare il CD Incorrect Incorrecto Scorretto Correct Correcto Corretto Cleaning Limpieza Pulizia Handling Manipulación Maneggio Removing the CD from its storage case and loading it Extracción del CD de su caja y colocación del mismo Rimozione del CD dalla sua custodia e suo caricamento nel letto...

Page 17: ...tale di riproduzione Para parar un CD temporariamente Presione el botón 6 para parar la reproducción temporariamente en este momento la indicación de tiempo de reproducción parpadea Si lo presiona otra vez la reproducción continúa desde el punto dónde se efectuó la pausa Precaución Para cambiar CD presione el botón 5 de parada borrado compruebe que el CD haya parado de girar antes de extraerlo To ...

Page 18: ...tomaticamente quando l inizio del brano desiderato viene raggiunto Per ascoltare il brano successivo Premere una volta il tasto per saltare all inizio del brano successivo Per ascoltare il brano precedente Premere il tasto per saltare all inizio del brano in corso di riproduzione Premerlo due volte in rapida successione per saltare all inizio del brano precedente Utilizzando la manopola MULTI JOG ...

Page 19: ...os Ejemplo Cuando programa la 2ª pista para que sea reproducida primero y la 6ª para ser reproducida a continuación y luego la pista 12ª etc Riproduzione programmata utilizzando l unità di telecomando Fino a 20 brani possono essere programmati per essere riprodotti in qualsiasi ordine desiderato Il tempo totale di riproduzione dei brani programmati viene visualizzato fino a 99 minuti e 59 secondi ...

Page 20: ...re OVER appare Reproducción aleatoria utilizando la unidad de control remoto Para reproducir una vez todas las pistas de un CD aleatoriamente presione el botón RANDOM Riproduzione casuale utilizzando l unità di telecomando Premere il tasto RANDOM per riprodurre tutti i brani di un CD per una volta in un ordine casuale Random play using the remote control unit Press the RANDOM button and all tracks...

Page 21: ... to remove the cassette If this happens switch the power on again before attempting to remove the cassette Auto tape select mechanism This unit has an Auto Tape Select mechanism which distinguishes between different types of tape using detection holes in the cassette After the type of tape has been detected bias and equalization suitable for the tape are set Cassettes with detection holes Metal ta...

Page 22: ...ión When the tape plays back with the reverse mode set to single side play or both side play mode the tape stops automatically at the end of tape after playing one or both sides When the reverse mode is set to the continuous play mode the tape continuously plays one side after the other until you stop operation Quando il nastro viene riprodotto col modo di autoreverse impostato su riproduzione di ...

Page 23: ...djust 1 Presione el botón TUNER BAND Se conecta la alimentación y aparece en el visor una banda y una frecuencia de radio 2 Seleccione la banda 3 Sintonice la estación deseada 4 Ajuste 1 Premere il tasto TUNER BAND Il sistema si accende e sul display viene visualizzata la banda e la frequenza 2 Selezionare la banda 3 Sintonizzare la stazione desiderata 4 Regolare Botón STEREO AUTO MONO utilizando ...

Page 24: ... sul display di preselezione la stazione è preselezionata Repita el procedimiento de arriba para cada una de las otras estaciones utilizando un botón de presintonización diferente para cada estación Repita el procedimiento de arriba para la otra banda Repeat the above procedure for each of the other stations using a different preset button each time Repeat the above procedure for the other band Ri...

Page 25: ...erísticas diferentes que las cintas de metal Nota Questa unità possiede caratteristiche di registrazione adatte per nastri normali e CrO2 I nastri normali e CrO2 possiedono caratteristiche diverse da quelle dei nastri Metal Synchronized recording with the CD player In this system the CD player starts play when the cassette deck enters the recording mode Registrazione sincronizzata col lettore CD I...

Page 26: ...seconds are automatically left between tunes To stop recording in the middle press the 5 button The cassette deck also stops after 4 seconds Note During CD synchro recording the 6 SEARCH buttons and MULTI JOG dial do not function Después de que el reproductor de CD termina de reproducir todo el CD o las pistas programadas la platina se detiene automáticamente En la cinta quedan automáticamente sin...

Page 27: ...re le operazioni nell ordine indicato To record one track Play the track to be recorded Then pressing the ONE TOUCH REC button locates the beginning of the track and enter the one track recording mode After the recording is finished the CD player and cassette deck both stop Grabación de una sólo pista Reproduzca la pista a ser grabada Luego presionando el botón ONE TOUCH REC ubique el principio de...

Page 28: ...strato può essere cancellando eseguendo una nuova registrazione sopra a quella precedente Per cancellare un nastro senza eseguire una nuova registrazione 1 Premere il tasto TAPE per impostare il modo TAPE 2 Premere il tasto 5 3 Inserire la cassetta col lato da cancellare rivolto all esterno 4 Premere tasto ONE TOUCH REC Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el ...

Page 29: ...collegato dopo essere stato scollegato oppure quando l alimentazione viene riattivata dopo un interruzione di corrente l indicazione CLOCK lampeggia sul display Impostare nuovamente l ora esatta Setting the timer The current time must be set before the timer can be used 1 Press the TIMER SNOOZE button for 2 seconds or more Ajuste del temporizador Es necesario ajustar la hora actual antes de emplea...

Page 30: ...el volumen desseado Viene scelto il livello di volume TIMER SNOOZE MULTI JOG Al colocar el ajuste de volumen en VOLUME el nivel de volumen no está especificado el volumen de reproducción por temporizador está al nivel usado antes del ajuste del temporizador Quando l impostazione del volume si trova su VOLUME il livello del volume non Å specificato il volume della riproduzione col timer si trova al...

Page 31: ...orizador en la página 29 Ajuste el temporizador a un minuto aproximadamente antes del comienzo programado de la radiodifusión a ser grabada 4 Sintonice la estación a ser grabada Refiérase a la página 23 5 Coloque el botón en STANDBY La grabación por temporizador se iniciará en a la hora de activación del temporizador y la unidad desconecta la alimentación a la hora de parada del temporizador Luego...

Page 32: ...ile eseguire un apertura in dissolvenza dal livello di volume 0 zero al livello impostato 3 Coloque el botón en STANDBY La reproducción por temporizador se iniciará a la hora de activación del temporizador y la alimentación se desconecta a la hora de desactivación del temporizador La unidad permanece en el mismo modo de temporizador aun después de desconectar la alimentación La misma función de te...

Page 33: ...ione col timer la mattina successiva 1 Impostare il timer Vedi Impostazione del timer a pag 29 2 Impostare la fonte desiderata trasmissione radio nastri o CD 3 Premere il tasto SLEEP per impostare il tempo per lo spegnimento automatico via timer The sleep timer operation will start and the power will be switched off after the specified time Checking the sleep time When the SLEEP button is pressed ...

Page 34: ...producto que no sea alcohol El diluyente y la bencina dañarán el rodillo de presión de goma Precauzioni 1 Non avvicinare magneti o oggetti metallici alla testina Se la testina si dovesse magnetizzare i disturbi aumentano ed il suono si deteriora Smagnetizzare la testina ogni 20 30 ore di utilizzo con un dispositvo apposito disponibile presso un negozio specializzato Quando si smagnetizza la testin...

Page 35: ...cia No funciona el botón ONE TOUCH REC Se han extraido las lengüetas de seguridad del cassette Sección del sintonizador La recepción es ruidosa Intente ajustar la antena Sección del temporizador La operación por temporizador no se activa Está la hora actual correctamente ajustada Está el modo de temporizador indicado Controlador remoto El controlador remoto no funciona Están las pilas del controla...

Page 36: ... máx 20 W 10 W 10 W a 4 Ω 10 THD Terminales de entrada AUX IN 300 mV 47 kΩ Terminales de salida Auriculares PHONES Nivel de salida 0 15 mW canal 32 Ω impedancia de adaptación 16 Ω 1 kΩ Altavoz SPEAKER impedancia de a daptación 4 Ω 16 Ω Requisitos de alimentación 230 V CA 50 Hz CC 12V ext batería del automóvil vía adaptador opcional CA R120E para automóvil Consumo de energía 35 W con botón en ON 2 ...

Reviews: