background image

26

1

Inserire una cassetta col lato A rivolto
all’esterno. (Superarne la sezione guida del
nastro prima di avviare la registrazione.)

2

Inserire un CD e chiudere il piatto del CD.

3

Impostare il modo del CD.

4

Premere il tasto 

5

 per impostare il modo di

arresto.

5

Selezionare il modo autoreverse desiderato

).

Per la riproduzione programmata,
programmare i brani richiesti col
telecomando. (Consultare a proposito pag.
19.)

cegliere i brani con un tempo di riproduzione
totale che non superi la lunghezza del
nastro.

6

Premere il tasto ONE TOUCH REC; la
registrazione sincronizzata inizia.
(L’indicazione di registrazione si illumina.)

La registrazione inizia nella direzione in avanti
e la riproduzione del CD inizia automaticamente.

Operate in the order shown

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

Opere en el orden mostrado

1

Coloque un cassette con el lado A
apuntando hacia afuera. (Bobine hasta
pasar extremo no grabable de la cinta antes
de iniciar la grabación.)

2

Coloque un CD y cierre el portadisco.

3

Active el modo de CD.

4

Presione el botón 

5

 para activar el modo

de parada.

5

Seleccione el modo de inversión deseado
(

).

Cuando desea la reproducción
programada, programe las pistas
deseadas utilizando el controlador remoto.
(Ver página 19).

Seleccione las pistas con un tiempo total
de reproducción que no exceda la
longitud de la cinta.

6

Presione el botón ONE TOUCH REC; se
inicia la grabación sincronizada.
(Se enciende la luz indicadora de grabación.)

La grabación se inicia hacia adelante y se
inicia automáticamente la reproducción del
CD.

1

Load a cassette with side A facing out. (Wind
past the tape leader before starting
recording.)

2

Load a CD and close the CD holder.

3

Set to the CD mode.

4

Press the 

5

 button to set stop mode.

5

Select the required reverse mode (

 or

).

When programmed play is required,
program the required tracks using the
remote control. (See page 19.)

Select tracks with a total playing time which
does not exceed the tape length.

6

Press the ONE TOUCH REC button;
synchronized recording will start.
(The recording indicator lights up.)

Recording starts in the forward direction and
CD play starts automatically.

After the CD player has played the entire CD
or programmed tracks, the deck stops
automatically

Non-recorded sections of approx. 4 seconds
are automatically left between tunes

To stop recording in the middle, press the 

5

button. The cassette deck also stops after 4
seconds.

Note:

During CD synchro recording, the 

$ 6

,

SEARCH (

£

) buttons and MULTI

JOG dial do not function.

Después de que el reproductor de CD
termina de reproducir todo el CD o las pistas
programadas, la platina se detiene
automáticamente.

En la cinta quedan automáticamente sin
grabar secciones de 4 segundos aprox..

Para parar la grabación en la mitad, presione
el botón (

5

) . La platina de cassette también

para después de transcurridos 4 segundos.

Nota:

Durante la grabación sincronizada de CD, los
botones 

$6

, SEARCH (

£

) y disco

MULTI JOG no funcionan.

Dopo che il lettore CD ha riprodotto l'intero CD
o i brani programmati, il registratore si ferma
automaticamente.

Degli spazi non registrati da circa 4 secondi
vengono  creati automaticamente tra i brani.

Per interrompere la registrazione, premere il
tasto arresto/cancellazione (

5

). Il registratore

a cassette si ferma a sua volta dopo 4 secondi.

Note:

Durante la registrazione sincronizzata, i tasti

$6

, SEARCH (

£

) e manopola

MULTI JOG non funzionano.

When non-recorded section between tunes
is not required ...

1

Press the 

$6

 button twice.

The CD player enters the pause mode.

2

Press the ONE TOUCH REC button to start
recording.

Note:

Depending on the CD used, non-recorded
sections of different lengths may be left
between tunes.

Cuando no es necesario dejar espacios sin
grabar entre músicas...

1

Presione dos veces el botón 

$6

.

El reproductor ingresa en el modo de pausa.

2

Para iniciar la grabación presione el botón
ONE TOUCH REC.

Nota:

Dependiendo del CD utilizado es posible
dejar entre músicas secciones sin grabar de
diferentes longitudes.

Quando sezioni non registrate tra i brani non
sono necessarie ...

1

Premere due volte il tasto 

$6

.

Il lettore CD entra nel modo di pausa.

2

Premere il tasto ONE TOUCH REC per
avviare la registrazione.

Nota:

A seconda del CD utilizzato, degli spazi non
registrati di lunghezza diversa possono essere
lasciati tra i brani.

AUTO  REVERSE

A U T O   T A P E   S E L E C T O R

COMPACT

DIGITAL AUDIO

BAND

ONE TOUCH
      REC

TAPE

OPEN

CD

TUNER

TIMER/SNOOZE

STANDBY

AUX

MICRO  COMPONENT  SYSTEM UX-T55  

VOLUME

MU

LTI JOG

ACTIVE  HYPER
    BASS  PRO

SLEEP

1

2

3

4

7

10

8

+10

AUX

9

6

5

  AUTO
PRESET

DISPLAY

PROGRAM

RANDOM

REPEAT

BEAT CUT

REVERSE
  MODE

   STEREO
AUTO/MONO

MULTI   CONTROL

BASS

AHB.PRO

TREBLE

REW

FF

VOLUME

TAPE

TUNER

 BAND

C D

5

1

6

4

3    

2    

CLOCK

UX-T55[E],LVT0277-002A

99.3.30, 8:03 PM

26

Summary of Contents for UX-T55

Page 1: ...ISTEMA A MICROCOMPONENTI INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH LVT0277 002A E Enter below the Model No and Serial No which are located either on the rear bot tom or side of the cabinet Retain this information for future reference For Customer Use Model No Serial No UX T55 E LVT0277 002A 99 3 30 8 05 PM 37 ...

Page 2: ...ols for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER PRECAUCIONES 1 PRODUCTO LASER CLASE 1 2 PELIGRO Radiación láser invisible cuando se abre falla o se desactiva el enclavamiento Evite la exposición directa al rayo 3 PRECAUCION No abra la cubierta trasera Dentro de la unidad no hay com...

Page 3: ...ducción Reproducción aleatoria Mecanismo de lógica completa inversión automática en U Mecanismo de selección automática de cinta Para obtener una calidad de tono superior es posible utilizar cintas de metal tipo IV y de CrO2 tipo II Capacidad para grabación de cintas de CrO2 tipo II Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas con capacidad para presintonización de 45 estaciones 30 de FM y 15 de ...

Page 4: ... connected to a household AC outlet the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode When the button is pressed the power indicator goes out and the display window lights Botón Cuando se conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de CA el indicador de alimentación se enciende en rojo indicando el modo STANDBY Cuando presiona el botón el indicador de alimentación se apaga y se encien...

Page 5: ...zca el volumen antes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción 5 Mecanismo de seguridad Esta unidad posee un mecanismo de enclavamiento de seguridad que apaga y enciende el rayo láser de tal manera que cuando se abre el portadisco o compartimiento de CD el rayo láser se apaga automáticamente 6 No coloque cassettes de cinta etc próximos a los altavoces Como hay imanes en los alt...

Page 6: ...ntena suministrada utilice una antena exterior Utilizzare un antenna esterna quando non è possibile ottenere una ricezione stabile per mezzo dell antenna in dotazione Coaxial cable Cable coaxil Cavo coassiale FM outdoor antenna option Antena exterior de FM opcional Antenna FM esterna opzionale FM wire antenna provided Antena de cable FM suministrada Antenna FM a filo in dotazione FM antenna connec...

Page 7: ...o installati vicino o sopra un televisore l immagine di q uest ultimo può subire distorsioni Installarli ad almeno 20 cm di distanza da televisori Speaker grille Rejilla del altavoz Pannello anteriore diffusore Match the fittings when attaching the grille Haga coincidir los encajes cuando coloque la rejilla Nell applicare i pannelli anteriori badare a che le sporgenze coincidano con i fori The spe...

Page 8: ...ento di componenti esterni Collegamento con un giradischi o lettore MD AC IN DC IN 12V R L AUX RIGHT R L LEFT Turntable with built in equalizer or MD player optional Reproductor de discos con ecualizador incorporado o reproductor MD opcional Giradischi con equalizzatore incorporato o lettore MD opzionale Pin plug x 2 2 clavijas Spinotto a spillo x 2 Pin plug x 2 2 clavijas Spinotto a spillo x 2 Si...

Page 9: ... PER UN PERIODO PROLUNGATO B Operation on car battery DC 12 V B Funcionamiento con batería de automóvil 12 V de CC B Funzionamento con la batteria di una vettura CC 12 V A Collegamentodelcavodialimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti Power cord Cordón de alimentación Cavo alimentazione First connect the car adapter to the DC IN 12 V jac...

Page 10: ... CD Botones de búsqueda de CD Presiónelos para ubicar el principio de una pista e iniciar las operaciones de búsqueda hacia adelante hacia atrás Botón de parada 5 Presiónelo para parar la reproducción de un CD Botón 6 de reproducción de CD pausa Presiónelo para reproducir un CD o para parar temporariamente 0 Disco MULTI JOG Cuando la función está en CD gire el disco para iniciar la búsqueda del pr...

Page 11: ...mente la cinta TAPE 14 Presiónelo para activar el modo TAPE Presiónelo para reproducir la cinta hacia adelante El indicador 4 se enciende en la ventanilla de indicación Presiónelo para reproducir la cinta hacia atrás El indicador 1 se enciende en la ventanilla de indicación 7 Disco MULTI JOG Para seleccionar la emisora presintonizada 1 estación es seleccionada con 2 presiones 1 Finestrella display...

Page 12: ...tancia dentro de la cual actúa se reduce reemplace las pilas Sostituzione batterie Quando il funzionamento dell unità di telecomando è intermittente oppure quando la distanza utile diminuisce sostituire le batterie Using the remote control unit Point at the remote sensor and operate within about 7 m approx 23 ft The remote control range is less when the unit is used at an angle Do not expose the r...

Page 13: ...del solo lado o reproducción Para grabar o reproducir ambos lados Para reproducción continuada 3 Botón BEAT CUT 4 Botón PROGRAM 5 Botones BASS Límites de control de 6 a 6 6 Botones TREBLE Límites de control de 6 a 6 7 Botón 8 Botón SLEEP 9 Botón DISPLAY Emplee para llamar la indicación de la hora 0 Botón STEREO AUTO MONO Botón de presiontonización automática AUTO PRESET Botón REPEAT Botón RANDOM L...

Page 14: ...j L indicatore nel display si spegne e rimane indicato solo l orario Spegnimento Desconexión Switching off The STANDBY indicator goes out El indicador STANDBY se apaga L indicatore STANDBY si spegne The indicator in the display window lights Se apaga el indicador en la ventanilla se enciende L indicatore nel displaysi illumina Conexión desconexión de la alimentación Conexión Switching the power on...

Page 15: ...el controlador remoto tiene la misma función que el de la unidad principal Note Spegnere l unità solo premendo il tasto Il funzione COMPU PLAY del telecomando possiede le stesse funzioni di quello omonimo dell unità principale ACTIVE HYPER BASS PRO button ON The BASS indicator lights up Set to this position to activate ACTIVE HYPER BASS PRO sound OFF The BASS indicator goes out Set to this positio...

Page 16: ...evántelo Premere il centro e sollevare Press to secure the CD Presiónelo para sujetar el CD Premere per fissare il CD Incorrect Incorrecto Scorretto Correct Correcto Corretto Cleaning Limpieza Pulizia Handling Manipulación Maneggio Removing the CD from its storage case and loading it Extracción del CD de su caja y colocación del mismo Rimozione del CD dalla sua custodia e suo caricamento nel letto...

Page 17: ...tale di riproduzione Para parar un CD temporariamente Presione el botón 6 para parar la reproducción temporariamente en este momento la indicación de tiempo de reproducción parpadea Si lo presiona otra vez la reproducción continúa desde el punto dónde se efectuó la pausa Precaución Para cambiar CD presione el botón 5 de parada borrado compruebe que el CD haya parado de girar antes de extraerlo To ...

Page 18: ...tomaticamente quando l inizio del brano desiderato viene raggiunto Per ascoltare il brano successivo Premere una volta il tasto per saltare all inizio del brano successivo Per ascoltare il brano precedente Premere il tasto per saltare all inizio del brano in corso di riproduzione Premerlo due volte in rapida successione per saltare all inizio del brano precedente Utilizzando la manopola MULTI JOG ...

Page 19: ...os Ejemplo Cuando programa la 2ª pista para que sea reproducida primero y la 6ª para ser reproducida a continuación y luego la pista 12ª etc Riproduzione programmata utilizzando l unità di telecomando Fino a 20 brani possono essere programmati per essere riprodotti in qualsiasi ordine desiderato Il tempo totale di riproduzione dei brani programmati viene visualizzato fino a 99 minuti e 59 secondi ...

Page 20: ...re OVER appare Reproducción aleatoria utilizando la unidad de control remoto Para reproducir una vez todas las pistas de un CD aleatoriamente presione el botón RANDOM Riproduzione casuale utilizzando l unità di telecomando Premere il tasto RANDOM per riprodurre tutti i brani di un CD per una volta in un ordine casuale Random play using the remote control unit Press the RANDOM button and all tracks...

Page 21: ... to remove the cassette If this happens switch the power on again before attempting to remove the cassette Auto tape select mechanism This unit has an Auto Tape Select mechanism which distinguishes between different types of tape using detection holes in the cassette After the type of tape has been detected bias and equalization suitable for the tape are set Cassettes with detection holes Metal ta...

Page 22: ...ión When the tape plays back with the reverse mode set to single side play or both side play mode the tape stops automatically at the end of tape after playing one or both sides When the reverse mode is set to the continuous play mode the tape continuously plays one side after the other until you stop operation Quando il nastro viene riprodotto col modo di autoreverse impostato su riproduzione di ...

Page 23: ...djust 1 Presione el botón TUNER BAND Se conecta la alimentación y aparece en el visor una banda y una frecuencia de radio 2 Seleccione la banda 3 Sintonice la estación deseada 4 Ajuste 1 Premere il tasto TUNER BAND Il sistema si accende e sul display viene visualizzata la banda e la frequenza 2 Selezionare la banda 3 Sintonizzare la stazione desiderata 4 Regolare Botón STEREO AUTO MONO utilizando ...

Page 24: ... sul display di preselezione la stazione è preselezionata Repita el procedimiento de arriba para cada una de las otras estaciones utilizando un botón de presintonización diferente para cada estación Repita el procedimiento de arriba para la otra banda Repeat the above procedure for each of the other stations using a different preset button each time Repeat the above procedure for the other band Ri...

Page 25: ...erísticas diferentes que las cintas de metal Nota Questa unità possiede caratteristiche di registrazione adatte per nastri normali e CrO2 I nastri normali e CrO2 possiedono caratteristiche diverse da quelle dei nastri Metal Synchronized recording with the CD player In this system the CD player starts play when the cassette deck enters the recording mode Registrazione sincronizzata col lettore CD I...

Page 26: ...seconds are automatically left between tunes To stop recording in the middle press the 5 button The cassette deck also stops after 4 seconds Note During CD synchro recording the 6 SEARCH buttons and MULTI JOG dial do not function Después de que el reproductor de CD termina de reproducir todo el CD o las pistas programadas la platina se detiene automáticamente En la cinta quedan automáticamente sin...

Page 27: ...re le operazioni nell ordine indicato To record one track Play the track to be recorded Then pressing the ONE TOUCH REC button locates the beginning of the track and enter the one track recording mode After the recording is finished the CD player and cassette deck both stop Grabación de una sólo pista Reproduzca la pista a ser grabada Luego presionando el botón ONE TOUCH REC ubique el principio de...

Page 28: ...strato può essere cancellando eseguendo una nuova registrazione sopra a quella precedente Per cancellare un nastro senza eseguire una nuova registrazione 1 Premere il tasto TAPE per impostare il modo TAPE 2 Premere il tasto 5 3 Inserire la cassetta col lato da cancellare rivolto all esterno 4 Premere tasto ONE TOUCH REC Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el ...

Page 29: ...collegato dopo essere stato scollegato oppure quando l alimentazione viene riattivata dopo un interruzione di corrente l indicazione CLOCK lampeggia sul display Impostare nuovamente l ora esatta Setting the timer The current time must be set before the timer can be used 1 Press the TIMER SNOOZE button for 2 seconds or more Ajuste del temporizador Es necesario ajustar la hora actual antes de emplea...

Page 30: ...el volumen desseado Viene scelto il livello di volume TIMER SNOOZE MULTI JOG Al colocar el ajuste de volumen en VOLUME el nivel de volumen no está especificado el volumen de reproducción por temporizador está al nivel usado antes del ajuste del temporizador Quando l impostazione del volume si trova su VOLUME il livello del volume non Å specificato il volume della riproduzione col timer si trova al...

Page 31: ...orizador en la página 29 Ajuste el temporizador a un minuto aproximadamente antes del comienzo programado de la radiodifusión a ser grabada 4 Sintonice la estación a ser grabada Refiérase a la página 23 5 Coloque el botón en STANDBY La grabación por temporizador se iniciará en a la hora de activación del temporizador y la unidad desconecta la alimentación a la hora de parada del temporizador Luego...

Page 32: ...ile eseguire un apertura in dissolvenza dal livello di volume 0 zero al livello impostato 3 Coloque el botón en STANDBY La reproducción por temporizador se iniciará a la hora de activación del temporizador y la alimentación se desconecta a la hora de desactivación del temporizador La unidad permanece en el mismo modo de temporizador aun después de desconectar la alimentación La misma función de te...

Page 33: ...ione col timer la mattina successiva 1 Impostare il timer Vedi Impostazione del timer a pag 29 2 Impostare la fonte desiderata trasmissione radio nastri o CD 3 Premere il tasto SLEEP per impostare il tempo per lo spegnimento automatico via timer The sleep timer operation will start and the power will be switched off after the specified time Checking the sleep time When the SLEEP button is pressed ...

Page 34: ...producto que no sea alcohol El diluyente y la bencina dañarán el rodillo de presión de goma Precauzioni 1 Non avvicinare magneti o oggetti metallici alla testina Se la testina si dovesse magnetizzare i disturbi aumentano ed il suono si deteriora Smagnetizzare la testina ogni 20 30 ore di utilizzo con un dispositvo apposito disponibile presso un negozio specializzato Quando si smagnetizza la testin...

Page 35: ...cia No funciona el botón ONE TOUCH REC Se han extraido las lengüetas de seguridad del cassette Sección del sintonizador La recepción es ruidosa Intente ajustar la antena Sección del temporizador La operación por temporizador no se activa Está la hora actual correctamente ajustada Está el modo de temporizador indicado Controlador remoto El controlador remoto no funciona Están las pilas del controla...

Page 36: ... máx 20 W 10 W 10 W a 4 Ω 10 THD Terminales de entrada AUX IN 300 mV 47 kΩ Terminales de salida Auriculares PHONES Nivel de salida 0 15 mW canal 32 Ω impedancia de adaptación 16 Ω 1 kΩ Altavoz SPEAKER impedancia de a daptación 4 Ω 16 Ω Requisitos de alimentación 230 V CA 50 Hz CC 12V ext batería del automóvil vía adaptador opcional CA R120E para automóvil Consumo de energía 35 W con botón en ON 2 ...

Reviews: